Книга теней. Роман-бумеранг — страница notes из 72

1

Решенное дело (лат.)

2

Это должно быть, потому что этого быть не может! (нем.)

3

О, я сам должен извиниться: моя вина! (нем.)

4

Тип пальто со встречной складкой на спине.

5

Непереводимая игра слов: Radebrecher - тот, кто коверкает язык, Rabebrecher - тот, кто коверкает "образ" ворона.

6

Скрипка? (нем.)

7

Оспа (нем.)

8

Черная оспа (нем.)

9

Мальчикам простительны мальчишеские выходки (лат.)

10

Давайте жить, пока живем! (лат)

11

Чтоб этого больше не было! (нем.)

12

Пауль, дорогой друг! (нем.)

13

Никто (нем.)