Книга Трис — страница 9 из 33

— Мне что, весь день тебя ждать? - потребовала Трис. - Мне ещё читать надо.

Он пожал плечами и рассказал ей о силуэте в лестничном колодце.

— Я решил, что это всего лишь один из учеников, пробует новое заклинание. Я бы, например, захотел бы поиграть с заклинанием невидимости, если бы оно у меня было.

Улыбка Трис была лишь слегка кислой:

— Даже ты не сможешь съесть всю ту еду, которую ты сможешь наворовать у Горса с таким заклинанием.

— Я не думаю, что это удастся — Горс всегда знает, когда кто-то появляется в его кухне, вне зависимости от того, какая там творится кутерьма. Однако попытаться стоило бы, - подумав, он добавил. - Просто странно было, что я вообще видел кого-то под таким заклинанием. По крайней мере, теперь я знаю, почему.

— Прости, - ответила Трис. - Откуда мне было знать, что заклинание Нико заразное? Послушай … хочешь поработать над чтением, пока режешь кору? ‑ она начала учить его читать несколько дней назад, и была удивлена тем, насколько ей это нравилось. Ответ Браяра потешил её самолюбие: он не задумываясь подтащил свой стул и ивовую кору к ней, потом принёс большую доску и кусок мела.

— Первая буква, - сказал он, усевшись.

Она написала «А» на чёрной доске.

— А. Артишок, аист, астрел, акация. Следующая — Б.

Трис нарисовала её.

Он ухмыльнулся:

— Браяр! А также базилик, берёза, брусника, бутон. Следующая буква — В...


— Сэндри, - её губ коснулась чашка; она отпила, ощутив воду со вкусом цедры. Вдохнув, она попыталась сморгнуть узор заклинания, чувствуя головокружение. Они с Ларк пообедали, а потом вернулись к работе.

Чашка снова коснулась её губ. На этот раз она взяла её в руки и выпила воду быстрыми глотками. Когда чашка опустела, она поставила её на стол, рядом с наваленными грудами тонкой ткани.

Глядя на свою работу, Сэндри нахмурилась. Она могла видеть, что имела ввиду Ларк, говоря о таком способе ткания. Ткань была слишком разряжённая в одних местах, и слишком плотная — в других. Были в ней и дыры.

Она просунула через две из них пальцы и вздохнула.

— С бинтами это не имеет значения, - Ларк стояла рядом с ней. Именно она вывела Сэндри из ткаческого транса. - Их всегда наматывают в несколько слоёв, чтобы удержать кровь. А тебе надо отдохнуть. Ты пугаешь наших помощниц, - Сэндри огляделась, но послушниц нигде не было. - Они просто относят бинты в кладовые, - голубые глаза Сэндри встретились с улыбавшимися карими глазами Ларк.

— Я их пугаю? - прошептала она ржавым голосом.

— Немного. Это не важно — послушников всегда надо закалять перед тем, как они посвящают себя. Когда-нибудь им надо привыкнуть к могущественным заклинаниям. А у тебя — гости, - она указала на открытую дверь.

Там, снимая с себя перчатки для верховой езды, стоял мужчина в тёмно-коричневых куртке и брюках. Солнце блестело на его бритой голове, оставляя его мясистое лицо частично в тени. Его карие глаза были глубоко посажены по обе стороны от орлиного носа и широкого, твёрдого рта. Широкоплечий и мускулистый, он носил властность подобно плащу. Встретившись глазами с Сэндри, он вошёл и улыбнулся. Тень исчезла; он превратился из могущественной и угрожающей личности в приятного мужчину средних лет.

Спотыкаясь — как же долго она работала? — она сделала реверанс и улыбнулась ему в ответ.

— Прости, дедушка! - приветствовала она Герцога Ведриса, правителя Эмелана. - Я не знала, что ты здесь.

Он подошёл к ней, и они расцеловались.

— Я здесь ненадолго, только чтобы встретиться с Многоуважаемой Мунстрим и обсудить взорвавшиеся сторожевые башни, - его мягкий и богатый голос был из тех, которые люди стремятся послушать. Он кивнул в сторону груды льняной ткани. - Ты была очень занята.

— Я помогаю Ларк, - она предложила ему стул. - У нас есть чай, или фруктовый сок, если хочешь.

Улыбаясь, он покачал головой:

— Я уже напился чаю в Оси. В любом случае я не могу остаться надолго — я должен вернуться домой дотемна. Посвящённая, пожалуйста, садитесь, ‑ сказал он Ларк.

— Вообще, я собираюсь оставить вас с Сэндри наедине, - сказала Ларк, направляясь к двери. - Надеюсь, вы не против.

Герцог кивнул. Ларк поклонилась — посвящённым было не обязательно преклонять перед дворянами колено или делать реверанс — и покинула их.

Ведрис протянул руку и, дразня её, слегка дёрнул Сэндри за одну из кос.

— Я рад, что ты оправилась после землетрясения. Судя по вашим с Нико письмам, оно было для тебя весьма волнующим.

— Пожалуй, оно и впрямь было волнующим, - содрогнулась Сэндри. - Мне повезло, что мои друзья были со мной.

— Им тоже повезло, что ты была с ними, - указал Герцог. - А это у тебя что за работа?

Она объяснила ему, показывая готовые рулоны ткани, ожидавшие перевозки на склад. Объём того, что ещё оставалось в комнате, ошарашил её — она знала, что ещё большее количество ткани уже отнесли на хранение. Она потрясённо посмотрела на свои пальцы. Это же было так легко. Что-то здесь было не так; она же была новичком, разве у неё не должно уходить больше сил, чтобы заставить нить плестись самостоятельно? Она глянула на работу Ларк. Даже сделанная таким способом, ткань Ларк была плотнее и более высокого качества, чем её собственная.

— Какой же иногда странный оборот принимает жизнь, - пробормотал Герцог, потирая свою лысую голову и осматривая бинты Сэндри. - Мой племянник и его жена были милы, но я не могу отрицать того, что они были совершенно бесполезны, - жестом он оборвал её возражения. - Дорогая, они жили ради собственного удовольствия, не делая ничего для тех, чей труд обеспечивал их. Ты, с другой стороны … у меня чувство, что ты достигнешь в своей жизни достаточно многого, чтобы возместить пустоту их жизни.

Она была согласна — и это было самое худшее. Она просто не могла заставить себя сказать это вслух.

— А может, ты слишком сурово о них отзываешься?

— Конечно, - ответил он, с блеском забавы в глазах. - Я — придирчивый старый охотник за пиратами, работа всей жизни которого заключается в том, чтобы быть суровым по отношению к другим, - он потёр переносицу и вздохнул. - Я становлюсь слишком стар для этого, Сэндрилин.

Она уставилась на него. Ещё с той поры, когда она была маленькой, она воспринимала любимого дядю своего отца как вытесанного из мрамора — никогда не стареющего и не устающего. Для неё было неожиданностью услышать, как он признаётся в утомлённости.

— Всё ли хорошо? Не считая восстановления после землетрясения?

— Пиратов стало больше обычного. Я уж было ожидал, что крики купцов можно будет услышать даже здесь.

Она улыбнулась, и с радостью увидела, как он улыбнулся в ответ.

— У них есть причины кричать?

— Только если они слышат те же новости, что и я. Самая худшая рейдерша с Островов Битвы, Па́уха — она именует себя Королевой Пауха — уговорила множество мелких капитанов выступить под её командованием. Это уже достаточно плохо — она так может собрать немаленький флот. Хуже то, что к ней присоединился её брат Э́нахар. Он — маг, учился в том же университете, что и Нико. Энахар усложнит дело, если Пауха направится в нашу сторону.

— А она направится? - у неё мурашки пошли от мысли о целом флоте пиратов — а не просто горстке кораблей — поддерживаемых хорошим магом.

— Надеюсь, что нет, - он поднялся на ноги и потянулся. Сэндри тоже встала. ‑ Я делаю всё, что в моих силах, чтобы заставить их выбрать другое место. Большая часть Эмеланского флота в море, охраняет побережье, - он крепко обнял её. - Но тебе незачем волноваться. У Спирального Круга есть свои собственные способы противостояния нежелательным гостям — эти стены стоят неприступными уже четыреста лет.

— А Саммерси? - спросила она, провожая его до двери. Снаружи, в тени деревьев его ждало конное отделение Герцогской Гвардии.

Его глаза блеснули холодом:

— С тем же успехом они могут проглотить гребенчатого дикобраза. Вот почему наш порт является наиболее популярным во всём Море Камней — потому что он самый безопасный, - он расцеловал её в щёки. - Будь здорова, Сэндрилин. Как только всё успокоится, пригласим тебя и твоих друзей в Герцогскую Цитадель, проведёшь для них экскурсию.

Когда молодой Гвардеец подвёл его лошадь, она поймала его за рукав:

— Береги себя, Дедушка. Пусть купцы кричат у тебя во дворе, где их не слышно. Им полезно упражняться для поддержания бодрости.

Он откинул голову назад и рассмеялся:

— Моя любимая внучка!

Его Гвардейцы заулыбались, пока Герцог взбирался на лошадь. Он отдал ей честь, и повёл отделение по спиральной дороге. Сэндри махала ему вслед, пока он не исчез из виду.

— Впечатляет, - тихо сказала Ларк. Она подошла к Сэндри и утешительно обняла Сэндри за плечи. - Говорят, что мало кто ему нравится, а я вижу, что тебя он любит.

— Он так много работает, - прошептала Сэндри. - Только ценят ли они его? ‑ она вздохнула и посмотрела на доброе лицо Ларк. - Возвращаемся к работе?

— Ещё немного, - ответила посвящённая. - Остановимся к ужину. Ты не чувствуешь эффект от траты всей этой магии сейчас, но почувствуешь завтра.

Через пять минут, когда они уже собирались вновь начать магическое плетение, в дверь полу-ввалилась запыхавшаяся послушница.

— Простите, - с трудом произнесла она, - но не был ли здесь Герцог Ведрис? Мунстрим хочет его назад, немедленно!

Ларк нахмурилась:

— Он уехал — возможно, он уже миновал Северные Ворота.

— Ох, чёрт! - воскликнула посыльная и убежала.

Сэндри беспокойно повертела в руках катушки льняной нити.

— Может, там ничего серьёзного, - сказала Ларк. - Если новости плохие, мы и так о них услышим достаточно скоро.

Она была права. Глубоко вдохнув, Сэндри вошла в свою магию и продолжила ткать.


К ужину Сэндри и Трис были разбиты и спали на ходу. Браяр сосредоточился на еде, мысленно перебирая буквы, которым его научила Трис. Даджа не находила себе места, думая о спрятанном корабле, и что он мог означать; её клан терял людей и корабли из-за пиратов.