Книжный магазинчик ведьмы — страница notes из 42

Сноски

1

Турель – в средневековой архитектуре небольшая башенка, выступающая из стены типа консоли или установленная на крыше здания. Здесь и далее – прим. ред.

2

«Охота на единорога» – серия гобеленов конца XV века, одно из самых впечатляющих средневековых произведений искусства. На гобеленах изображены сцены мифической охоты на единорогов. Ныне оригиналы размещены в Клойстерсе – филиале Метрополитен-музея на севере Манхэттена, Нью-Йорк.

3

Рейвен Крик (англ. Raven Creek) – в дословном переводе «Вороний ручей».

4

Лейн Энд Хаус (англ. Lane End House) – дословно «Дом в конце аллеи».

5

Примерно 158,5 см.

6

Примерно 46 кг.

7

Последователи религии Викка (неоязыческая религия, основанная на почитании природы).

8

Желеподобный сгусток, который образуется при осаждении молока закваской или сычужным ферментом и служит основой для производства различных видов сыра.

9

Жест выполняется путем соприкосновения подушечек всех пальцев одной руки вместе, поцелуя их, а затем резкого отбрасывания от губ.

10

Примерно 198 см.

11

Примерно 136 кг.

12

Тру-крайм – документальный жанр в массовой культуре, включающий в себя литературу, подкасты, фильмы и сериалы, в которых автор исследует криминальные преступления и подробно описывает действия людей, связанных с этими событиями и пострадавших от них.

13

◊ Название социальной сети, принадлежащей Meta Platforms Inc., признанной экстремистской организацией на территории РФ.

14

Блог, автор которого регулярно освещает свою повседневную жизнь, свои увлечения, путешествия и т. п.

15

Скон (англ. scone) – общее название разных видов британской сладкой выпечки; обычно подают к чаю.

16

Американская писательница (1872–1960 гг.), известная своими работами об этикете.

17

Американский анимационный ситком. В центре сюжета – семья Белчер, управляющая рестораном по приготовлению гамбургеров.

18

В переводе с английского «Милашка».

19

Листовые почки чайного куста, которые еще не раскрылись или только начали раскрываться.

20

Примерно 159 см.

21

38-й размер в России.

22

Небольшая птичка семейства синицевых, обитающая в Северной Америке.

23

Примечание по поводу чая: хотя для этого печенья можно использовать любой пакетированный чай «Эрл Грей», просто вскрыв пакетик, Юдора рекомендовала бы использовать нечто более изысканное. Поинтересуйтесь в местном чайном магазине, есть ли у них специальные сезонные смеси чая «Эрл Грей». В «Кабинете графа» предпочитают купаж с сублимированной клубникой.