Князья Империи — страница 41 из 49

— С большим удовольствием, — кивнул Атилла, не отводя взгляда от Алисии.

— Вы сказали, что знаете меня, но откуда? — робко спросил Атилла девушку, когда старик вышел из гостиной.

— Я с детства увлечённо смотрела фильмы о благородных князьях-поединщиках, — ответила Алисия, садясь радом, — их смелости и героизме. И сейчас я знаю всех прославленных воинов прошлого и настоящего. Как же я не могла не знать об Атилле Вересе — победителе всех имперских турниров последних семи лет?!

— О, как мне приятно слышать эти слова от вас, — смущаясь, произнес молодой генерал, — и я не могу скрыть тех чувств, которые наполнили меня, как только я вас увидел…

— Каких чувств? — Алисия скромно потупила взор.

— Я не представлял, как жил без вас до этого момента и не представляю, как буду жить после, — смело сказал Атилла, взяв в свои руки тонкие ладони девушки.

— Будьте осторожней с подобными словами, — ответила красавица, — у них очень сильная энергия, она может убить нас обоих.

— Лучше смерть, чем жизнь без вас…

Верес провёл в доме Дорнье весь день и лишь к вечеру, понимая, что его визит становится до неприличия долгим, стал прощаться с хозяевами. Когда девушка ушла в свою комнату и мужчины остались одни, министр Дорнье сказал:

— Господин генерал, я бы хотел закончить наш разговор по поводу того дела, что привело вас в мой дом…

— Думаю, что оно не будет иметь своего продолжения, — уверенно заявил Атилла, — я убедился в вашей непричастности к покушению на диктатора. Вы предоставили мне, неопровержимые доказательства своей невиновности, о чём я и сообщу Усему Бадуру. Можете не волноваться…

— Как же мне не волноваться, дорогой мой, — печально вздохнул старик, — у нашего диктатора слишком необузданный характер и суровый нрав. Он просто может не послушать ваших доводов!

— Уверен, что он прислушается ко мне.

— Но если найдутся враги, которые захотят отмстить и будут продолжать клеветать на меня? — старик с надеждой в глазах смотрел на молодого человека.

— Если вы выполните одну мою просьбу, — сказал Атилла, — то я навсегда стану вашим союзником и сыном. Буду защищать ваш дом, как свой собственный, и никому не позволю причинить вред вам и вашим близким!

— О, как благородно, но о какой просьбе идёт речь?

— Отдайте мне в жёны вашу внучку! — Атилла упал на одно колено перед стариком и схватил его за руку. — Я осознал, что не могу больше дышать, если Алисии не будет рядом со мной!

Старик пытался изобразить удивление, но в душе был очень доволен тем, что услышал.

— Не знаю, что сказать, — ответил он, немного выдержав паузу. — Это всё так неожиданно и быстро происходит, что я должен взять время на размышление.

— Я понимаю вас, господин, — закивал Атилла, — но умоляю, не думайте слишком долго, иначе я просто умру.

— Ну и, конечно же, мой ответ будет зависеть от ответа моей внучки — согласна ли она разделить свою судьбу с вами, — подытожил старик.

— Я робко надеюсь, что понравился ей, — хрипло ответил Верес, — и умоляю вас сделать всё возможное, чтобы она отнеслась к моему предложению с благосклонностью.

— Я очень полюбил вас, как сына, — ответил Дорнье, смахивая слезу.

Они тепло расстались и Атилла, окрылённый любовью, отправился во дворец, а старый министр вошёл в покои своей внучки, или верней той, кого он таковой называл.

Дело в том, что та девушка, которая представилась Алисией, не являлась внучкой Дорнье, а была всего лишь его рабыней. Её звали Ия Дар, раньше она танцевала в салонах Сартакерты. Из-за своей необычайно притягательной внешности её приобрёл управляющий дома Дорнье, и она стала собственностью министра. Старик оценил внешние данные, харизматичность и сообразительность юной танцовщицы и приблизил к её себе. Зная, что девушку тяготит статус рабыни и служанки, он предложил ей сыграть роль. Внучка Алисия у Алена Дорнье действительно была, но она жила на одной из родовых планет и никогда не покидала своего дома.

Хитрый министр давно придумал такой план и много времени уделил на то, чтобы его рабыня приобрела навыки и манеры благородной леди. Ия схватывала всё на лету и была прилежной ученицей. Не прошло и трёх месяцев, как перед Дорнье предстала новая княжна «Алисия». Старик не знал, кому из его врагов и как, она достанется, и поэтому просто ждал удобного случая вывести «внучку» в свет. Такой момент настал, когда Атилла нагрянул в его дом с обыском. Вот тогда на сцене и появилась очаровательная красавица.

— Ты прекрасно сыграла эту роль, — похвалил девушку, министр, — молодой человек полностью попал под твои чары.

— Это было не сложно, — рассмеялась Ия, — у меня был большой опыт общения с солдатами и командорами, которые посещали наш салон. Они очень наивные, хоть и грубые. Им всем, как малым детям, нужна лишь похвальба и нежность…

— Я доволен тобой, девочка, — сказал Дорнье, — первый акт мы сыграли, теперь переходим ко второму. Сейчас этот генерал зачастит в мой дом, и вскоре я дам согласие на вашу с ним свадьбу…

— Наконец-то, я вырвусь из этой ямы! — воскликнуладевушка, счастливо вздыхая, — и не буду больше ничьей рабыней!

— Ты уже давно не рабыня, — сказал министр, — а в душе, вообще никогда ей не была. Тебе, с твоей красотой и умом, самой судьбой предназначено быть княгиней и сиять при императорском дворе!

— Я тоже так думаю, мой господин, — улыбнулась Ия, — и для этого я готова на всё!

— Хорошо, — кивнул Дорнье и внезапно схватил её за волосы, — только не забывай, что я знаю о твоём прошлом, и если у тебя возникнет желание рассказать своему будущему мужу, о нашем заговоре — все узнают, кто ты на самом деле!

— Да поняла я, поняла! Отпустите меня! — девушка закричала от боли. — Вы же сами говорили, что я не дура. Зачем же мне рассказывать Атилле правду?

— Дьявол вас баб знает, что взбредёт в вашу голову, — усмехнулся Дорнье, отпуская её волосы. — Просто решил тебя ещё раз предупредить.

— Если бы я и хотела рассказать всю правду, то никогда так не поступлю, — уверенно ответила красавица, — уничтожать собственное будущее я не намерена. Никто не узнает, что я рабыня, и я сделаю всё, как вы сказали…

— Хорошо, — устало опустился на кровать старик, — когда Атилла полностью попадёт под твои чары, ты должна будешь настроить своего избранника против Усема Бадура. У этих двух и так между собой уже довольно натянутые отношения, поэтому тебе не составит труда сделать из них настоящихврагов.

— Для чего вам это нужно, господин? — спросила девушка, заглядывая в его мутные глаза. — Ведь угроза миновала и вам больше нечего бояться?

— Я считаю диктатора Бадура — преступником и самозванцем, — твердо ответил Дорнье. — Я являюсь сановником и министром Империи вот уже сорок два года, до этого я занимал менее высокие должности, но всегда верой и правдой служил своему государству. А теперь вынужден наблюдать, как какой-то посредственный генерал издаёт указы от имени императора и ведёт себя как тиран. Этого нельзя допустить… Империя распадётся при таком правителе…

— Говорят, что диктатор любит местных танцовщиц, — вставила слово Ия.

— Изначально я хотел, чтобы именно — Бадур попался на твой крючок, но сложилось так, как сложилось…

— И мне бы тоже хотелось попасть в покои диктатора, а не простого генерала, — печально вздохнула рабыня, сладко потянувшись в постели.

* * *

— Где ты пропадал всё это время? — спросил Атиллу, диктатор, при встрече, — у нас вообще-то запланированы учения по слаживанию флота. Ты не забыл, что мы ведём войну?

Сам Бадур был с опухшим лицом, после ночной попойки. Атилла хотел пошутить над ним, но сдержался.

— Я побывал в доме Алена Дорнье по вашему приказу.

— По моему приказу? — скривился Усем, пытаясь безуспешно вспомнить, что было вчера, — И как всё прошло?

— Прекрасно, — голос Вереса был спокоен и весел, — министр абсолютно невиновен в покушении на вас. Он продемонстрировал мне настоящий фамильный кинжал, а тот, что у вас — является подделкой, вернее подделкой, является герб дома Дорнье на его эфесе.

Бадур вспомнил, как вчера хотел разобраться со стариком.

— Кали специально подделал герб, чтобы подставить министра вооружения, — продолжал Атилла. — Если подумать, то каким нужно быть идиотом, чтобы идти на преступление с фамильным оружием.

— Если честно, я тоже так думаю, — признался Усем Бадур, — просто хотел убедиться в верности моего министра. Так ты уверен, что он говорит правду?

— Абсолютно.

— И ты видел у него настоящий стилет?

— Да, и министр уверил меня, что стилет всегда находился в его доме.

— Я должен перестраховаться и забрать этот стилет у него, — решил Бадур, — не знаю, сколько таких кинжалов есть ещё, но все они должны быть у меня. Я не хочу дрожать за вою жизнь и постоянно оборачиваться себе за спину, не стоит ли кто-нибудь за ней…

— Перестаньте думать о покушении, — усмехнулся Атилла, — ваш страх становиться заметным для окружающих.

— Мне плевать, кто и что замечает, — вскипел Бадур, — я лишь хочу себя полностью обезопасить! Враги повсюду, и я уверен на все сто процентов, что Птолемей послал на Сартакерту уже не одну дюжину наёмных убийц…

— Хорошо, я снова посещу дом министра Дорнье и принесу вам его фамильный стилет, если вы того требуете, — охотно согласился Атилла, понимая, что у него снова появился повод увидеться с Алисией.

— Да, так и сделай, хотя… — Усем Бадур задумался, — я, пожалуй, сам слетаю к нему и лично поговорю со стариком.

— Зачем вам заниматься таким мелким делом, — испугался Атилла.

— Я уже решил, — уверенно сказал Бадур, — мне надо удостовериться у самого министра имперского вооружения, что нигде в Империи не осталось больше подобных кинжалов…

Таким образом, на следующий день, ближе к вечеру, флайкар диктатора приземлился у особняка Дорнье. Министр вышел навстречу к Бадуру очень взволнованный, ибо визит того был неожиданным. Старик испугался, что Атилла не смог убедить диктатора в невиновности Дорнье. Однако его опасения были напрасны, Бадур сразу обнял своего министра и сказал: