Кьодино в цирке — страница 5 из 6

— Сыщик, арестуйте его! — закричал он. — Это ваш долг!

— Верно! — согласился Длинный Глаз.- Если я не буду арестовывать воров, то какой же из меня получится полицейский? — Он хотел надеть наручники на Кьодино.

Но вдруг в этот самый момент хором закричали карлики:

— Кьодино, раз ты не виновен — беги! Мы разыщем настоящего вора!

Тогда Кьодино, вырвав наручники из рук сыщика, защёлкнул одно кольцо на руке Длинного Глаза, а второе — на ноге полицейского и побежал. Вдогонку ему прозвучал чей-то взволнованный голосок:

— Подожди меня, Кьодино! Я уверена в твоей честности! Не оставляй меня!

Это кричала Перлина. Обрадованный Кьодино вернулся, схватил её за руку, и они убежали.

Длинный Глаз и полицейский пытались преследовать беглецов, но, связанные цепью, при первом же шаге грохнулись на мостовую. Усач подбежал к ним, снял наручники и помог подняться.

— Какой же вы сыщик, чёрт возьми! — закричал он. — Арестуйте Кьодино и отправьте его на каторгу!

В то же время подъехала специальная полицейская машина. Оскорблённый сыщик вскочил в неё, и машина как молния ринулась вперёд. Длинный Глаз внимательно смотрел в огромный телескоп.

— Вот он! — воскликнул сыщик, увидев далеко впереди беглецов. Он выхватил из кармана… записную книжку и прочитал наставление начальника полиции: «После обнаружения преступника, если преследование становится опасным, нужно вызвать подмогу». Вспомнив, какую шутку с ним сыграл Кьодино, Длинный Глаз включил радио и объявил: «Всей полиции! Тревога! Немедленно арестовать опаснейшего преступника Кьодино!»

В одно мгновение на всех улицах, площадях, переулках появились, завывая сиренами, быстроходные полицейские машины.

Беглецы находились в это время на центральной площади города. Кьодино заметил, как побледнела Перлина.

— Не бойся, — успокоил он её. — Нас не схватят: я кое-что придумал!

Сначала Кьодино обежал вокруг площади так, чтобы его видели со всех прилегающих улиц. Затем прыгнул в открытый люк водопроводного тоннеля, по которому друзья и направились прочь из города.

А мчавшиеся на машинах полицейские, увидев пробегавшего Кьодино, ещё больше увеличили скорость, и почти одновременно все машины выскочили на площадь. Можете себе представить, какая там получилась свалка! Последним прибыл Длинный Глаз и на полной скорости врезался в кучу обломков, в которые превратились полицейские машины.


* * *

Пройдя несколько километров по тоннелю, друзья вышли на поверхность уже за городом. Вдали, в поле, виднелись деревянные бараки какого-то посёлка.

— Пойдём туда, — предложила Перлина.

Бараки, казалось, чудом держались на земле.

Стены их были сделаны из картона, жести, глины и обломков деревьев. Чтобы ветер не сдул их, жильцы привязывали стены бараков к пням или деревьям.

В этом посёлке жили одни бедняки: нищие, бродячие музыканты, беглецы.

— Вы не могли бы приютить нас на несколько дней? — попросила девочка.

Но дома у бедняков были такие маленькие, что для беглецов не хватило бы места даже на полу.

Неожиданно Кьодино рассмеялся: он увидел негритёнка, неизвестно как попавшего в посёлок.

— Посмотри, Перлина, какой он смешной! — хохотал Кьодино. — Похоже, что это сынишка бутылки с чернилами.

Но и негритёнок при виде Кьодино расхохотался:

— Чего только не увидишь на белом свете! Ты, наверно, произошёл от паровоза?

Оба сразу же почувствовали симпатию друг к другу и вскоре подружились.

— Приятель, — предложил негритёнок, которого звали Бамбо. — Если не побрезгуете моим домом, то у меня найдётся местечко для вас…

Домом для Бамбо служил старый сундук, в котором были даже вырублены окошки и сложена маленькая печка.

Кьодино сразу же пришёлся по душе беднякам. Добрый по натуре, он принялся помогать им, как только мог: молотил руками зерно, гладил бельё ногами, точил на груди ножи…

Но однажды Бамбо нашёл газету, в которой был напечатан большой портрет Кьодино. Не умея читать, он прибежал к Кьодино, показал ему газету и спросил:

— Почему здесь напечатан твой портрет? Ты, наверное, знаменитый киноартист?

Но под портретом было написано следующее: «Бегство опасного преступника. Кьодино ограбил кассу Цирка и скрылся. Сыщик Длинный Глаз напал на его след».

Конечно, никто из жителей посёлка не поверил этой истории, но Кьодино с этого дня загрустил: до тех пор, пока его считают вором, он не может вернуться к папе Пилукке и к своим друзьям из Цирка.

Из-за того что Кьодино грустил, внутри у него всё высохло. Однажды, кашлянув, он даже выплюнул какой-то винт.

Видя такое положение, Перлина решила отправиться на поиски масла, так как у бедняков уже не осталось ни капли. А масло было единственным лекарством, которое могло вылечить Кьодино.

Не сказав никому ни слова, девочка в одно дождливое утро вышла из дома-сундука Бамбо, а вернулась только вечером, промокшая до нитки. В её сумочке лежало несколько олив. Это был её заработок за весь рабочий день.

— Сейчас мы выжмем из этих олив масло! — весело проговорила она, но вдруг чихнула так сильно, что откинулась крышка дома-сундука.

— Это плохой признак, — озабоченно проговорил Бамбо.

И действительно, работая целый день под дождём, девочка простудилась.

— Ты горишь, как огонь!-добавил Бамбо, пощупав лоб Перлины.

А Кьодино в отчаянии колотил себя кулаками по голове:

— Это моя вина! Ты заболела из-за этого несчастного масла!

— Нет, нет. Я здорова! — бормотала Перлина, но её «ап-чхи» следовали одно за другим.

Никаких докторов в посёлке не было, но бродячие певцы и музыканты посёлка организовали концерт, надеясь, что музыка и пение хоть немножко помогут Перлине.

Девочка была им очень благодарна. Она с трудом улыбалась, держа за руку Кьодино, и шептала:

— Не беспокойся, этот насморк быстро пройдёт. Чувствуешь, какие у меня холодные руки? Значит, у меня нет температуры…

Она нарочно говорила неправду, зная, что Кьодино не может почувствовать, какие у неё были горячие руки. Но Бамбо покачал головой:

— Это хорошая неправда, Кьодино. У Перлины температура высокая, как небоскрёб!

Тогда Кьодино решительно поднялся и сказал:

— Я пошёл в город за лекарством! Раздобуду как-нибудь денег и…

— Да ты с ума сошёл! — перебил его Бамбо. — В городе тебя немедленно арестуют и бросят в тюрьму. Лучше пойду я…

— Нет, ты и так слишком много сделал для нас! — возразил Кьодино. — Перлина заболела из-за меня, и будет справедливо, если я достану лекарство для её лечения…

Перлина, конечно, не хотела, чтобы Кьодино подвергался опасности быть арестованным, но она так чихала и кашляла, что не могла вымолвить ни слова.

Вдруг Кьодино вскрикнул от радости: ему пришла в голову хорошая мысль.

— Я пойду в город переодетым! Тогда никто не сможет узнать меня.


* * *

С помощью всех бедняков посёлка Кьодино внешне совершенно преобразился. Бамбо из разных тряпок сшил ему сносный костюм. Одна старушка, работавшая раньше парикмахершей, из соломы и листьев кукурузы смастерила парик, а Кьодино прилепил себе пару огромных рыжих усов, которые закрывали почти всё лицо.

— Счастливого… Ап-чхи… пути… Ап-чхи… Кьодино! — пожелала Перлина, и переодетый Кьодино отправился в путь.

Спотыкаясь на каждом шагу в непривычной, слишком длинной одежде, Кьодино добрался до города и на первой же улице остановился как вкопанный: на белой стене высокого дома он увидел свой большой портрет, а над ним — подпись крупными буквами: «Опасный бандит Кьодино. Кто его найдёт, получит в награду миллион!»

Кьодино рассматривал своё изображение и говорил про себя: «Бедные глупцы! Никому из вас не получить этот миллион! Да и в самом деле, кто мог узнать Кьодино в этом оборванном нищем? Никто, даже сам сыщик Длинный Глаз, который как раз стоял рядом и внимательно разглядывал прохожих.

«Что за грубый нищий! — думал в это время Длинный Глаз. — Заслонил от меня весь портрет Кьодино… Пойду прогоню его».

Но Кьодино уже сам пошёл прочь, по-старчески волоча ноги. Однако не успел он сделать несколько шагов, как случилось нечто ужасное: сильный порыв ветра сорвал с него всю маскировку, и Кьодино оказался таким, каким его сделал Пилукка, прямо под своим собственным портретом. Так что даже такой глупец, как Длинный Глаз, узнал его.

С радостным криком сыщик бросился за Кьодино:

— Стой! Стой! Я знал, что найду тебя!

Но Кьодино не стал его дожидаться.

— Поймай меня, если сможешь! — воскликнул он и пустился бежать с огромной скоростью.

Преследуемый сыщиком и полицейскими, Кьодино мчался, как экспресс, когда увидел перед собой вывеску аптеки. Ворвавшись в неё, он схватил в шкафчике лекарство для Перлины и, прежде чем аптекарь успел опомниться, проломил стену, выбежал из комнаты, крикнув на прощание:

— Извините! Я заплачу, когда будут деньги!..

Потеряв из виду Кьодино, полицейские могли теперь продолжать преследование только при помощи особого магнита, который держал в руках Длинный Глаз.

А Кьодино изо всех сил бежал к посёлку, осторожно держа в руках пузырёк с лекарством. Пробегая мимо железной дороги, он увидел стоявший на путях длинный состав и услышал знакомый тоненький голосок:

— Садись, Кьодино! Этот поезд увезёт тебя далеко-далеко, где будешь в безопасности.

Это на помощь своему другу пришёл Бамбо, который, размахивая красным флажком, остановил поезд.

Но Кьодино отказался:

— Нет, Бамбо, спасибо! Я должен отнести лекарство Перлине, а потом пусть меня арестовывают…

Друзья вместе побежали к посёлку. Все бедняки собрались перед домом Бамбо, где лежала больная Перлина, и радостными криками приветствовали появление Кьодино.

А Кьодино, не теряя времени, схватил лежащую рядом воронку, вставил её в рот Перлине и вылил туда всё содержимое пузырька.

— Тебе сразу станет легче,- воскликнул он, обнимая девочку, — и никто теперь не отнимет у нас лекарство…