Когда падает снег — страница 8 из 20

Дрожа от негодования, Элисса побежала в дом.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Глубокой ночью Элиссу разбудил какой-то звук. Она неподвижно замерла на кровати, прислушиваясь. Что это могло быть? Скрип двери? Нет, больше похоже на скрежет какого-то предмета по дереву. Звук раздался снова, и кровь в жилах Элиссы похолодела. В ушах застыл незнакомый звук, а сердце подпрыгивало в груди. Кто-то пытался забраться в маленькое подвальное окошечко над ее кроватью!

Элисса с криком вскочила с постели и устремилась к двери, волоча за собой шлейф из простыней и одеял. Захлопнув за собой дверь, она в кромешной тьме ринулась к лестнице, но внезапно налетела на огромный странный предмет, который вовсе не должен был находиться на ее пути. Должно быть, банда воров напала на гостиницу!

Она уже инстинктивно подняла колено, но фигура отпрянула, а ее руки сомкнулись в пустоте.

— Эй! — послышался сонный голос. — Что происходит? Неожиданные атаки прямо сейчас, посреди ночи?

Элисса сообразила, что это не вор и не насильник, а совсем другой негодяй, с которым ей приходится иметь дело, и подтолкнула Алекса к двери.

— Кто-то залез в мою комнату! Нужно убираться отсюда!

— Кто-то залез к тебе в комнату? — переспросил Алекс озабоченным шепотом. — Черт! — Отодвигая Элиссу, он двинулся в ее спальню.

— Нет! Ты что, сумасшедший?

Но Алекс уже тихонько открыл дверь.

— Любой уважающий себя взломщик смылся бы в тот момент, когда услышал твой крик.

Элисса поспешила за ним, чувствуя острую необходимость в присутствии возле нее сильного человека. Ее руки вцепились в плечи Алекса и замерли.

— Видишь что-нибудь?

— Нет.

Он начал потихоньку входить в комнату, и Элисса схватила его за руку.

— Не входи туда, у него может быть пистолет!

Вспыхнул свет. Элисса хотела было закричать от ужаса, но крик так и не сорвался с ее уст. Просто Алекс повернул выключатель: в комнате не оказалось никакого взломщика.

Боже, как стыдно! Она вела себя как ребенок. Очевидно, это письма так повлияли на нее.

Вчера она отнесла последнее письмо в полицию, уверенная, что они найдут преступника. Но она так же хорошо знала, как заняты все на Рождество, в том числе и полиция.

Алекс встал на кровать и осмотрел окно.

— Его не открывали. Это окно закрашено намертво.

— Я… я сама сделала это прошлым летом.

Он обернулся и опустил глаза на Элиссу, замершую возле кровати. Стоящий на возвышении, собравший, казалось, весь загар Калифорнии, мускулистый, он был похож на греческого бога, сошедшего на землю. Элисса задумалась: как могли звать греческого бога матрасов? Ведь, если такого не было, теперь определенно появился кандидат на его место. Спрыгивая с кровати, Алекс озабоченно окинул ее взглядом.

— Ты вся белая. В обморок не собираешься хлопнуться?

Смутившись, Элисса расправила плечи.

— Нет, не собираюсь! Я просто испугалась, вот и все. — Она отступила назад, переводя дыхание. — Любой бы испугался ночью от неожиданного звука.

— А тебе это не приснилось? — с сомнением спросил Алекс.

Чувствуя себя идиоткой, Элисса покачала головой:

— Нет… нет, я не уверена. Думаю, что просто ужасно боюсь… — Она прикусила язык, поняв, что едва не проговорилась. — Я имею в виду… некоторые сны кажутся очень реальными. Вот и все.

Лицо Алекса явно выражало недоверие.

— И часто тебе снятся сны про людей, вламывающихся в твою комнату?

— Мои сны тебя вовсе не касаются!

— Только не тогда, когда ты с криком падаешь ко мне на руки.

Элисса смущенно отвернулась и сосчитала до десяти. Она не хотела вступать с ним в пререкания. Взглянув на Алекса, она пожала плечами, пытаясь казаться беззаботной:

— Извините, мистер д’Амур, я, кажется, слишком эмоциональна. Давай просто забудем обо всем. Наверное, это опоссум пытался укрыться от холода.

Вся поза Алекса говорила о том, что он ни на йоту ей не поверил.

— Что ты скрываешь? Сначала то странное письмо, которое испугало тебя до смерти, затем люди, вламывающиеся в твою комнату…

— Никто не вламывался ко мне в комнату! — прошипела она. — Забудь об этом!

Отпрянув от него, Элисса поймала свое отражение в зеркале и остолбенела. Оказывается, она сновала перед этим мужчиной лишь в одной коротенькой зеленой футболке. Оттого что она пристально вглядывалась в зеркало, футболка не становилась длиннее, и Элисса увидела, как медленно заливается краской.

— Послушай, а ты не думаешь, что я просто могу быть расстроена твоей попыткой присвоить мою собственность? — начала импровизировать она. — Может быть, ночной кошмар связан с тобой и с твоей попыткой украсть мою гостиницу, ты никогда об этом не задумывался? — Она триумфально посмотрела на него. Это должно заставить его замолчать.

Его брови взметнулись.

— Собственность была украдена у меня, мисс Кросби. — Алекс стиснул зубы, и Элиссе показалось, что на этот раз уже он считает до десяти. Он отвел глаза, явно раздраженный. — Я говорил тебе, что возмещу все убытки за проведенные изменения. Ты знаешь, что официально я не обязан этого делать. Так чего еще ты от меня ждешь?

Их взгляды снова встретились, и Элисса, в который уже раз, была ошеломлена нестерпимым блеском его серебристых глаз. Ярость делала их еще выразительнее. «Восьмое чудо света», — пронеслось у нее в голове, но Элисса энергично отогнала эту мысль.

Разозлившись, что позволяет себе стоять перед ним в таком виде, она указала ему пальцем на дверь.

— Может, все-таки выйдешь? Мне нужно одеться.

Алекс был явно озадачен.

— Одеться? — Он посмотрел на часы. — Даже Белла не придет раньше чем через полтора часа.

Элисса подошла к двери и демонстративно распахнула ее.

— Мне нужно начать приготовление рождественской индейки. Папа всегда жарил ее на углях, и я собираюсь продолжать традицию.

Брови Алекса от удивления поползли вверх.

— Прямо женщина времен Ренессанса! Есть ли что-нибудь, чего ты не умеешь делать?

Неожиданный комплимент застал Элиссу врасплох, но она не собиралась попадаться на этом. Скорее всего, он просто смеется над ней.

— К сожалению, я не умею выставлять мужчин из своей спальни.

Улыбка мелькнула на губах Алекса прежде, чем выражение его лица стало серьезным.

— Я понял, что тебе не до шуток. — Со смиренным кивком он оставил ее одну.


Взглянув на часы, Элисса поняла, что, если сейчас не встанет, им придется грызть вместо сочной и хрустящей индейки совершенно сырую. Натянув на себя черные шерстяные слаксы и свободный красный свитер, связанный Люси к ее дню рождения, Элисса поспешила на кухню. К ее удивлению, свет был включен, а посреди кухни стоял Алекс, выглядевший очень соблазнительно в джинсах и сером кашемировом пуловере.

— И что это ты здесь делаешь?

Алекс пожал плечами.

— Поскольку я теперь являюсь фермером, я подумал, что должен научиться жарить на углях мясо. Слышал, это довольно популярное времяпрепровождение на Среднем Западе.

— И ты полагаешь, что я научу тебя?

Огромные плечи поднялись и опустились вновь.

— Я подумал, что ты могла бы, — обезоруживающе улыбнулся Алекс, демонстрируя симпатичные ямочки. — Тем более, что еще совсем темно, а опоссум может бегать где-то поблизости.

Элисса вздрогнула при напоминании о недавних страхах. Ей совсем не хотелось признавать это, но в присутствии Алекса она чувствовала себя гораздо спокойнее.

— Ой, мешок с углем снаружи в кладовке.

Стараясь не глядеть в эти проницательные глаза, она позволила ему пройти к выходу из гостиницы. Они взяли куртки из платяного шкафа и вышли из дома на веранду, где хранился уголь.

— Хорошо, — недовольно пробормотала она, — насыпь угля для гриля.

— Слушаюсь, профессор, — прошептал он совсем близко от нее.

Наблюдая, как он пересыпает уголь, Элисса заметила сверкающие хлопья снега, улетающие в темноту с крыльца. Все-таки снег пошел! Подойдя к порогу, Элисса наблюдала за падающими снежинками.

— Что ты там видишь? — подозрительно спросил Алекс.

Элисса усмехнулась в темноту:

— Все в порядке. Просто пошел снег.

Она услышала, как он подошел к ней.

— А я никогда не видел снега, за исключением нескольких раз, когда мы ездили перед Рождеством покататься на лыжах в Колорадо.

— Мы? — Как ей хочется знать все о его семье! — По-моему, это чудесный способ провести праздники. У тебя есть братья или сестры?

Черты лица Алекса исказились.

— Нет! — Он резко отвернулся.

— Родители возили тебя кататься на лыжах каждое Рождество?

Алекс улыбнулся, но грусть сквозила в его глазах.

— Мои родители? Нет, мисс Кросби, вовсе нет… Скажем лучше, мы не были слишком близки. — Он явно не собирался распространяться на эту тему.

Снег повалил сильнее, и теперь стало очевидным, что на Рождество будет белым-бело. Хоть Элисса и стояла на веранде со своим злейшим врагом, но настроение у нее вмиг исправилось. Что может быть прекраснее снежного Рождества, которое ты проводишь в окружении любящей семьи? Элисса улыбнулась своим мыслям, стараясь прогнать все страхи.

— Вот уж валит так валит, — произнес Алекс, отрывая ее от размышлений. Он стоял рядом, опершись рукой на дверной проем и наблюдая за причудливым танцем снежинок, этим балетом тяжелеющих лоскутков кружева.

Отстраняясь, Элисса сделала шаг в сторону. Прислонившись плечом к полочке на стене, она посмотрела на его профиль. Мягкий свет веранды подчеркивал точеные скулы и добавлял белизны коже, порозовевшей от мороза. На растрепанные волосы упало несколько снежинок, поблескивавших словно маленькие звездочки. Чувствуя неловкость оттого, что невольно залюбовалась Алексом, Элисса отошла еще дальше, стряхивая снежинки с собственных волос.

— Зачем ты это делаешь? — произнес Алекс, удивив Элиссу. Она и не подозревала, что он наблюдает за ней. — Твои волосы просто сказочны в украшении из блестящих снежинок. Как светлые кораллы, поблескивающие на поверхности освещенного закатом моря.