Примечания
1
Примечания переводчика, обозначенные цифрами, приводятся в конце книги.
2
Хвала Господу! (Лат.)
3
Бейан (производное от Вифлеема) – квартал Кламси. – Прим. автора.
4
Помолимся (лат.).
5
Иудея – прозвище, данное Вифлеемскому предместью Кламси, в котором проживали городские сплавщики. Рим – верхний город, получивший свое название от Староримской лестницы, которая ведет от площади, где стоит церковь Святого Мартина, до Бёвронского предместья. – Прим. автора.
6
Около 2 сантиметров.
7
Около 5,5 сантиметров.
8
О законах (лат.).
9
Мертвой хваткой, зубами (лат.).
10
Со духом твоим (лат.).
11
Они упали там… и были изгнаны… встать (лат.).
12
Там упал (лат.).
13
Да будет воля Твоя (лат.).
14
Паши, молись и трудись (лат.)
15
Отче наш (лат.)
16
Хлеб наш (лат.).
17
Молись за нас (лат.).
18
Ангел (лат.).
19
Во-вторых (лат.).
20
Быстро (итал.).
21
Тайком (итал.).
22
Я прощаю тебя (лат.)
23
Манера выражаться, принятая среди простых людей в старину, когда они чокались. – Прим. автора.
24
Игра слов на созвучии. Поцелуй ее, поимей ее (фр.).
25
Название больницы. – Прим. автора.
26
Кута́ – домик с виноградником и садом на склоне холма. – Прим. автора.
27
Здесь мы позволим себе опустить несколько строк. Рассказчик не щадит нас, детально описывая состояние своего часового механизма, интерес к которому заставляет его распространяться по поводу не слишком хорошо пахнущих материй. Добавим, что его познания в физиологии, коими он гордится, оставляют желать лучшего. – Прим. автора.
28
Исповедую (лат.).
29
Вознесем сердца (лат.).
30
Свершилось! (лат.). Здесь: Все выпито!
31
Из глубины (лат.).
32
Хвалите (лат).
33
Моя вина, каюсь (лат.).
34
Да упокоится (с миром) (лат.).
35
Ныне отпущаеши (лат.).
36
Отделять овец от козлищ (лат.).
37
Тотчас (лат.).
38
Ей-богу (фр.).
39
Посередине (лат.).
40
При покровительстве (лат.).
41
Городу и миру (лат.).
42
Да здравствует император Цезарь! (Лат.)
43
Символ веры (лат.).
44
Из той же муки, из одного теста (одного поля ягодки) (лат.).
45
Здесь: внутри себя (лат.).
46
Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга пятая, глава LXVI. Пер. Н. М. Любимова.