Коллекционеры детских книг — страница 4 из 16

Красные прожилки поползли с периферии зрения Оливера.

– Один.

Двери открылись, и Оливер втащил себя внутрь.

– Давление включено, – произнёс голос, когда двери закрылись.

Оливер сорвал шлем и втянул в себя насыщенный холодный воздух. Воздух, настоящий, превосходный воздух проскользнул по его горлу, наполняя лёгкие.

За дверью послышался грохот, и в тонком металле образовалось углубление в форме инопланетного кулака.

– Вытащи меня… отсюда, – прохрипел он.

– Ты разве не хочешь пройти по коридору и найти…

– СЕЙЧАС ЖЕ! – завопил Оливер.

– Хорошо. Хорошо. Сними перчатки, и я покажу тебе жест выхода.

Оливер так и сделал. Дверь прогнулась, застонала и заходила на петлях. Инопланетные пальцы пронзили её, щёлкнув когтями о косяк.

– Поставь указательный палец над левым ухом и подержи.

– Что?

– Просто делай, что тебе говорят.

Оливер повиновался, прижав палец к черепу. Он услышал пикающий звук.

Луч света ударил в дверь, и дым хлынул в коридор.

– Быстрее!

– Теперь проведи этим пальцем прямую линию до середины лба. Остановись точно между глазами.

Дверь сорвалась с петель, вылетев в тёмное космическое пространство. Вжух, и Оливер заскользил к двери, враспор застряв ногами в проёме. Инопланетные существа схватили его и подтащили к своим ртам.

Его рука дрожала, но он скользнул пальцем по лбу.

– Что теперь? – закричал он.

Зубы инопланетян сомкнулись вокруг его лодыжек, посылая тупую боль по всему телу.

– Нажми, – сказал мальчик.

Оливер так и сделал, и палец, казалось, погрузился в лоб, словно в мягкое подтаявшее масло. Всё вокруг застыло на месте. Боль в ноге исчезла, инопланетяне рассыпались в прах и исчезли, а мир погрузился в черноту. Его тело словно вывернулось наизнанку, а слова «ВОЗОБНОВИТЬ», «ЗАГРУЗИТЬ ПОСЛЕДНЮЮ КОНТРОЛЬНУЮ ТОЧКУ» и «ВЫХОД» замаячили вокруг него. Потянулся к слову «ВЫХОД» и схватил его рукой. Свет заструился у него между пальцев. Он начал падать, и его тело дёрнулось вперёд. Голова стукнулась о мягкую резину переднего сиденья. Окружающий мир предстал перед ним сквозь голубые линзы очков. Город проносился мимо, а его одноклассники продолжали сидеть аккуратными, тихими рядами, погружённые в свои собственные миры.

– Что скажешь? Хочешь такие, а? – спросил мальчик. Он поднял книгу Оливера и помахал ею в воздухе. – Это кажется довольно глупым, верно?

Оливер пожал плечами. Он не намеревался быть грубым, но нет, он вовсе не хотел такие очки. Потянулся за книгой и, положив её себе на колени, провёл рукой по страницам, хотя сердце его колотилось после только что пережитого кошмара.

– Ну ладно, – сказал мальчик, надевая очки и откинув назад голову. Он ушёл в свою игру, а автобус продолжил движение к школе.

Одно можно было сказать наверняка: Оливер не хотел иметь ничего общего ни с этими глупыми Прибблами, ни с их глупыми очками.


Приглашение

Вот теперь ты понимаешь, почему Оливер, получив на той же неделе приглашение в особняк Прибблов, чуть не порвал и не выбросил его.

«Они меня подозревают!» – подумал Оливер, сжимая в руках утончённый конверт, который пришёл по почте. Золотой логотип был пропечатан сверху, а бумага пахла смесью корицы и черники.


Дорогой Оливер, – начиналось письмо, написанное от руки чёрными чернилами.


Как ты, возможно, знаешь, мы – всемирно известные Прибблы, изобретатели, филантропы и коллекционеры превосходных детских книг. Недавно ты привлёк наше внимание самым необычным образом, и мы были бы просто

счастливы
, если бы ты присоединился к нам за ужином в нашем доме. Мы верим, что в тебе, Оливер, есть нечто особенное, хотя ты, возможно, этого не осознаёшь. Боюсь, мы не можем ничего к этому прибавить, но для нас будет подлинной честью принять тебя и, как говорится, «влезть тебе в голову». Я написал наш личный номер телефона на обратной стороне этого письма.

Пожалуйста, ответь нам как можно скорее. Мы (буквально) дрожим от нетерпения.


Твои друзья,

Эдмунд и Софелия Приббл

Основатели «Приббл Интертеймент Ко»


P. S. Пожалуйста, никому не рассказывай об этом письме.


P.P.S. Береги себя. Если катаешься на велосипеде, не забывай надевать шлем.


На первый взгляд письмо казалось вполне добрым, хотя Оливер справедливо полагал, что за ним скрывается какой-то более зловещий мотив. Не могло быть простым совпадением, чтобы Прибблы появились в его библиотеке, на месте его преступлений, а затем пригласили его в свой особняк. Мисс Фринглмайер, должно быть, узнала правду и сдала его с потрохами.

Нет, ничего хорошего из этого не выйдет.

– Ну, в чём дело? – спросил отец Оливера, выхватывая письмо из его пальцев. Его глаза расширились, когда он прочитал записку.

– Это правда? Приглашение от Прибблов?

Оливер кивнул.

– Что им надо от тебя?

– Понятия не имею, – солгал Оливер. Он подозревал, что они будут ждать с полицией, электрошокерами и собаками, и…

– Потрясающе! Мы просто обязаны пойти, – сказал его отец, принюхиваясь к конверту. – Ты можешь себе представить? Нельсоны знакомятся с Прибблами. Вот это удача!

Как я уже упоминал, удача не желала улыбаться Оливеру Нельсону. Паника побежала по его жилам. Он взлетел вверх по лестнице и залез под кровать, чтобы вытащить украденные книги из тайника. Он должен был их вернуть. Схватил коробку из шкафа и сложил книги внутрь. Сегодня был тот самый день. Он вернёт книги в библиотеку и никогда больше не станет воровать. Подумал, не написать ли записку мисс Фринглмайер, принося извинения за свои преступления, но решил не делать этого. Нет, будет лучше, если он просто оставит коробку под дверью и убежит. Она найдёт книги и поставит их обратно на полку, где им положено быть, и всё будет в порядке, как раньше. Он больше не будет вором, и его совесть будет чиста.

Оливер поднял коробку. Она оказалась тяжелее, чем он ожидал. Подхватил её под дно и на цыпочках спустился по лестнице к чёрному входу. Он уже собирался выйти из дома, когда услышал, как отец говорит по телефону.

– Да… да… звучит замечательно! Мы придём. В субботу в полдень, договорились! Большое спасибо, мистер Приббл!

О нет! Сердце Оливера бешено зачастило. Почему плохие вещи всегда случались именно с ним? Он захлопнул дверь и припустил по переулку, а его отец как раз закричал:

– Оливер! Ты слышал? Мы идём в гости к Прибблам в эту субботу! Ну разве это не здорово? Оливер?

Но Оливер не ответил. Он бежал со всех своих маленьких человеческих ног, таща тяжеленную коробку в библиотеку Гарден-Гроув, где, как мне ни грустно об этом говорить, дела вот-вот примут наихудший оборот.


Закрыто навсегда

К тому времени, когда Оливер добрался до библиотеки, руки у него болели от тяжести коробки с похищенными книгами. Он поставил её на ступеньку лестницы, ведущей к боковой двери в библиотеку, и, открыв, в последний раз пробежал пальцами по обрезам книг.

«Вот и всё, – подумал он. – Всё кончено».

Но тут он заметил нечто необычное. Там были и другие коробки, выставленные до самого бордюра, с плакатами с алфавитом, с металлическими корзинами и старыми таблицами десятичной классификации Дьюи[7].

«Странно», – подумалось ему.

Подошёл к двери и потянул за ручку. Она была заперта. Ещё более странно.

Он подбежал к двери главного входа и обнаружил, что она тоже заперта. Собирался постучать, когда заметил на двери табличку: «ЗАКРЫТО НАВСЕГДА», а ниже приписку размашистым почерком мисс Фринглмайер: «Извини, Оливер».

Сквозь оконное стекло он увидел, что стеллажи, прежде заставленные книгами, журналами и архивными выпусками газет, теперь были пусты. На полу валялись обрывки бумаги, а под потолком моргала одинокая флуоресцентная лампочка. Балкон был пуст, если не считать единственного порванного кресла-мешка. Без книг библиотека была просто унылой серой комнатой с разводами от воды на стенах.

Оливеру хотелось плакать, и он закусил губу, чтобы сдержаться. Он отлично выучился таким штукам.

– Где же ты был? – спросил голос у него за спиной. Оливер повернулся и увидел мисс Фринглмайер, стоявшую возле своей машины. – Я хотела сказать тебе лично, но не видела тебя последние несколько недель.

Оливер засунул руки в карманы и пнул ногой сорняки.

– Мне так жаль, Оливер, – сказала она. – Я не думала, что до этого дойдёт.

– Что случилось?

– Никто не приходил, – сказала она. – Мы больше не могли держать её открытой. Библиотеки закрываются по всей стране, увы, а мы получили предложение выкупить все наши книги от одной щедрой пары. Это было не моё решение.

«Прибблы», – подумал Оливер.

Мисс Фринглмайер достала из машины завёрнутую в подарочную бумагу коробку и протянула ему.

– У меня для тебя подарок. Открой.

Сколько же времени прошло с тех пор, как кто-то дарил ему подарок? Оливер провёл пальцами по бумаге и, сорвав её, обнаружил красивый журнал в кожаном переплёте. На обложке было вытеснено его имя, а бумага внутри была линованной, кремовой, великолепной.

– Пришло время тебе написать свою собственную историю, Оливер, – сказала она. – Я знаю, что в твоей голове происходят удивительные вещи.

Оливер покачал головой. Что он мог такого написать, что было бы достойно этих страниц? Но журнал приятно лёг ему в руки, идеальный во всех отношениях.

– Спасибо, – прошептал он.

– До свидания, Оливер, – сказала мисс Фринглмайер. Она села в свою машину и, помахав ему рукой из окна, завела двигатель.

Это был конец библиотеки Гарден-Гроув. Машина мисс Фринглмайер скрылась за холмом, и по лицу Оливера потекли слёзы. Он чувствовал себя как никогда одиноким. Разве дела могли принять худший оборот? Он сомневался в этом. Наверное, никогда в жизни он не будет несчастнее, чем теперь.

Из-за угла библиотеки донёсся громкий скрежещущий звук. Там припарковался мусоровоз, и рабочие с криками потащили коробки по земле, заталкивая их в металлический кузов грузовика.

– Нет, – прошептал Оливер, и сердце застучало у него под рёбрами, как дятел, долбящий ствол дерева. – Нет, нет, нет, нет.

Он побежал вокруг здания, глядя, как человек в оранжевом защитном жилете поднимает его коробку с украденными книгами и втаскивает в кузов грузовика, а затем вытирает руки и запрыгивает внутрь, подавая сигнал водителю.

– Подождите! – закричал Оливер, но грузовик начал двигаться, с грохотом отъезжая от библиотеки, и двигатель работал так громко, что работники внутри даже не оглянулись и не увидели кричащего ребёнка, мчавшегося следом за ними.

– Нет, вы не можете! Мои книги! Остановитесь! – кричал Оливер, размахивая руками.

Грузовик поехал дальше, увозя потрёпанные книги Оливера: «Тайны Гримширского поместья», неполный экземпляр «Детей хранителя времени» и зелёный и вонючий томик «Швейцарской семьи Робинзонов».

Пропали. Все они пропали!

Ужас волнами накатывал на него. Он никогда больше не прочитает «Игру Вестинга»[8]. «Матильда»[9] была навсегда потеряна среди груд зловонного мусора. Его полная серия «Добываек»[10] сгинула. Он никогда не закончит третий том «Саги о Меченосце», никогда не получит шанс вновь встретиться со старыми друзьями из первого и второго томов. Их больше нет, теперь они существуют лишь как далёкие воспоминания у него в голове.

Он рухнул на землю, и тут его настигло ещё одно ужасное осознание: он увяз, он навсегда останется вором. Он был безнадёжен. Прохвост. Грешник. Один-одинёшенек и без своих книг.

Вот теперь точно дела у Оливера не могли принять худший оборот, правда?

Продолжай читать.


Особняк Прибблов

Прибблы жили в часе езды, далеко от выцветших рядов домов с заколоченными окнами и объявлениями о выселении, к которым привык Оливер. Их особняк располагался на вершине величественного зелёного холма, куда можно было подняться только по длинной узкой дороге, окружённой живыми изгородями и мраморными фонтанами.

– Это действительно нечто, – произнёс отец Оливера, высунув шею из окна машины, чтобы полюбоваться видом. Шла первая неделя весны, и высокие деревья поблёскивали многоцветными фруктами, змеясь ветвями на фоне неба. Всё здесь казалось более ярким и сияющим, как будто цвета были усилены, выкручены на свою наибольшую насыщенность и, казалось, могли обжечь глазные яблоки, если смотреть слишком долго.

– Это точно, – сказал Оливер, несколько раз сглотнув, чтобы успокоить пульсирующую боль в животе. Он не видел поблизости никаких полицейских машин. Пока.

Построенный из мрамора особняк был размером с городской торговый центр. Главное здание представляло собой большой монолитный прямоугольник с торчащим наверху стеклянным куполом атриума. По бокам от него отходили крылья поменьше с коническими, как у башен, крышами, остриём вонзавшимися в небо и увенчанными разноцветными флагами.

Отец Оливера припарковал машину недалеко от главного входа, под большим портиком, крышу которого поддерживали резные каменные столбы в форме русалок, и лошадей, и людоедов.

– Как стильно, – прошептал отец.

Оливер схватил свой рюкзак. Внутри лежал подаренный мисс Фринглмайер журнал и написанное от руки признание, если вдруг обстоятельства того потребуют.

Входная дверь открылась, и на пороге возник высокий мужчина. Он был одет в чёрное и белое (явно главный дворецкий), волосы идеально зачёсаны набок. Он сложил руки перед собой и задрал нос кверху.

– Добро пожаловать, – проговорил дворецкий глубоким голосом. – Мне доставляет глубочайшее удовольствие приветствовать вас в обители Прибблов.

– Обители? – спросил отец Оливера.

– Это значит «дом», – прошептал Оливер. Он почерпнул это слово на тридцать второй странице «Юного подмастерья палача».

– Не желаешь ли ты горячее полотенце, чтобы очистить свои маленькие детские пальчики от жира и грязи? – спросил дворецкий, протянув Оливеру кухонные щипцы, в которых было зажато исходящее паром белое полотенце.

Оливер огляделся вокруг, всё ещё убеждённый, что это ловушка и на него вот-вот набросятся и арестуют за воровство. Вокруг никого не было. Он схватил полотенце и вытер руки.

– Позволь мне проинспектировать, – сказал дворецкий, взяв Оливера за запястья, и поднял его ладони к своему лицу. Он понюхал их и осмотрел каждую складочку, затем кивнул и разжал свою неумолимую хватку.

– Приемлемо. Теперь, если ты готов, я провожу тебя внутрь.

Дворецкий повернулся на каблуках и направился к большим парадным дверям. Оливер пошёл за ним, его отец – следом.

– Извините, – сказал дворецкий, оглядываясь назад. – Простите меня, если я ошибаюсь, сэр, но мне кажется, что вашего имени в приглашении не было.

Отец Оливера остановился, явно застигнутый врасплох.

– Приглашение было адресовано мистеру Оливеру Нельсону. Как ваше имя?

– Дэвид.

– Не Оливер?

– Нет. Дэвид.

– Тогда полагаю, что моя мысль не требует дальнейших разъяснений. Я не обладаю полномочиями, чтобы позволить вам войти. Это должно исходить от…

– Кто это на моем крыльце? – загрохотал громкий голос изнутри дома. Дворецкий скользнул в сторону и поклонился, вытянув руки в сторону фигуры, вперевалочку направлявшейся к ним.

– Мистер Приббл, – сказал дворецкий.

Мистер Приббл появился в дверях в синем смокинге с искрой и в шляпе в тон, прибавлявшей ему добрый фут роста. Из нагрудного кармана выглядывал кроваво-красный платок, и такого же цвета были его туфли из крокодиловой кожи. Круглый нос нависал над усами, которые были искусно напомажены и уложены в две разлетающиеся дуги, а его круглые очки отражали небо, словно две сияющие планеты.

– Рад тебя видеть, мой мальчик! – поприветствовал мистер Приббл. – Мы с нетерпением ждали, когда ты приедешь!

Он был ниже ростом, чем помнилось Оливеру, и ноги его прямо-таки сливались с туловищем. Ручки торчали из торса, как маленькие веточки у снеговика. Он встал на цыпочки и вытянул руку в струнку, чтобы погладить Оливера по голове.

– Так, так. Из-за чего заминка? – спросил он дворецкого, который, подняв бровь, взглянул на отца Оливера.

– Просто… Я разговаривал с вашим служащим… и он сказал мне… ну… Я не хочу доставлять ему неприятности, но… Мистер Приббл, я не приглашён?

– Боже правый! – вскричал мистер Приббл, раскатисто хохотнув. Отец Оливера неуверенно присоединился. – Я вполне понимаю, это может вызвать неловкость. Разумеется, вы не приглашены. Подумать только! Приходится объяснять правила гостевого этикета взрослому мужчине.

Дворецкий прикрыл рот рукой.

– Я просто предположил, что могу присоединиться к нему. Я бы чувствовал себя лучше, если бы мог…

– Сэр, вашего имени не было в приглашении, и куда уж яснее можно дать понять, кто приглашён, а кто нет.

– Ну, а что вам вообще нужно от Оливера? – поинтересовался его отец, как будто эта мысль только что пришла ему в голову.

– Разве я неясно выразился в приглашении? Я хотел его расспросить, «влезть к нему в голову». Ваш сын – презанятный мальчик, у которого, уверен, в голове роится множество идей. Пожалуйста, подождите снаружи, – сказал мистер Приббл, доставая бумажник из кармана пиджака и бросая на землю несколько долларов. – Здесь вниз по дороге целая армада заведений быстрого питания. Купите себе пару гамбургеров или тому подобное.

Отец Оливера нагнулся, чтобы подобрать деньги.

– Ну, я думаю, я мог бы…

Но Оливер не слушал. Он шагнул в большое фойе и прошёл в стеклянный атриум, заворожённый открывшимся ему зрелищем. Высота помещения составляла по меньшей мере футов пятьдесят. Вдоль каждой стены были установлены большие дубовые полки, поднимавшиеся до самого потолка. Свет лился на мраморный пол, освещая его, словно упавшие с неба звезды. Куда бы Оливер ни посмотрел, он видел книги, книги и ещё больше книг. Его голова звенела от восторга.

– Ух ты, – сказал Оливер.

Лестницы разной высоты были закреплены на металлических стержнях, которые шли кругом по всей длине комнаты, и слуги, одетые в чёрно-белую униформу, кружили, стоя на них, и осторожно вытирали пыль с корешков книг.

– Действительно «ух ты», – подтвердил мистер Приббл, положив руку на плечо Оливера. – Моя любимая комната – жемчужина особняка. Я использую её как зал ожидания для вновь прибывших. Будучи должным образом классифицированы и отсортированы, они найдут постоянный дом в одном из главных крыльев.

Он указал на восток.

– К примеру, книжки с картинками находятся там.

Север.

– Юношеская литература. Мой фаворит.

Запад.

– Книги, предназначенные для молодёжи.

Юг.

– Разное. Взрослая литература. Триллеры. Графические романы. О, у миссис Приббл есть эта отвратительная привычка читать графические романы с бокалом пино гриджио[11], хотя я не стану упрекать её, коли она изредка потворствует этому небольшому пороку. Моё порочное удовольствие, так уж вышло, – это сырные палочки и азбуки.

– Извините, – выпалил отец Оливера, сложив руки рупором и крикнув в атриум с улицы. – Ты там в порядке, Оливер?

Оливер был более чем в порядке, хотя у него немного кружилась голова, которой он вертел и вертел по кругу, впитывая каждую деталь этой замечательной комнаты. На какое-то время он забыл обо всех своих несчастьях, забыл о том, что полиция может ждать где-то поблизости, чтобы в любую минуту арестовать его за совершённые преступления, забыл о том, что он лишился своей коллекции книг. Теперь его окружало такое множество книг, которое большинству людей не увидеть за всю свою жизнь, и его глаза жадно скользили по названиям, перескакивая от полки к полке.

– Я думаю, он в полном порядке, – ответил мистер Приббл.

– А вы надолго?

Мистер Приббл достал вторую руку из кармана и посмотрел на золотые наручные часы. Шестерёнки и спирали вращались и крутились под стрелками.

– Хм, так-так… обзорная экскурсия… затем обед… да, да… нескольких часов должно хватить, я полагаю. Что ты на это скажешь, Оливер?

– Я не хочу отсюда уезжать, – прошептал Оливер. Он подошёл к приставной лестнице, схватился за перекладину, и его глаза расширились при виде безупречного первого издания «Алисы в Стране чудес».

– Отлично, тогда увидимся позднее, сэр. Чао-какао, – сказал мистер Приббл и резко повернулся к Оливеру. – Отойдите от этой лестницы, молодой человек! Ты можешь упасть и проломить себе череп. И какая это будет трагедия!

Отец Оливера махнул рукой.

– Я отправлюсь купить немного еды, а потом буду ждать снаружи…

Дворецкий шагнул внутрь и, захлопнув огромную входную дверь, запер её с окончательным и бесповоротным щелчком.

– Наконец-то, – произнёс мистер Приббл со странно злорадной улыбкой. – Следуйте за мной на экскурсию. Наш обед почти готов, и время идёт.


Экскурсия

Сначала они прошли в крыло детских книг – великолепный коридор, где полы украшал неоново-фиолетовый ковёр. Он был покрыт узорами из величественно летающих книг, фейерверков и ручек, разбрызгивающих кляксы чёрных чернил. Потолок был расписан картами мира, перерисованными так, чтобы показать достопримечательности из классических историй. По обеим сторонам коридора стояли стеллажи под потолок, плотно заставленные книгами всех цветов и любой толщины.

– Всё в идеальном алфавитном порядке по авторам, – пояснил мистер Приббл, бодро шагая вперёд и размахивая руками. – Можешь себе представить, какая нагрузка ложится на персонал, когда добавляются новые книги. Когда я приобрел полное собрание сочинений Дэвида Алмонда[12], всё пришлось сдвинуть вниз на несколько дюймов. Последующие перипетии заняли не одну неделю, отсюда и необходимость в зале ожидания. Но это того стоит, Оливер, чтобы иметь возможность взять в руки почти любую книгу, написанную в любые годы.

Они прошли дальше, в крыло юношеской литературы. Оливер круглыми глазами смотрел на названия, и его пронизали грусть и чувство вины. Он заметил знакомые книги, украденные им, и вспомнил, как их увозили в мусоровозе.

– Ах, да, вижу, ты не меньший ценитель, чем я. Назови книгу. Любую, какую пожелаешь. Мой подарок тебе.

– Правда? – переспросил Оливер, всё ещё потрясённый величием особняка и количеством книг. Он крепко задумался. – Я… ну, я полагаю… эм… у вас есть «Сага о Меченосце»?

– Первая, вторая или третья книга?

– А есть том со всеми книгами?

Глаз мистера Приббла дёрнулся.

– Ты, должно быть, имеешь в виду специальное юбилейное издание к двадцатилетию первой публикации. В твёрдом кожаном переплёте. С автографом автора.

– Да, его! – отозвался Оливер.

Мистер Приббл скривился, будто его ударили, но затем его лицо снова расплылось в улыбке. Он схватил Оливера за руку и побежал по коридору так быстро, как только позволяли его короткие ноги.

– О, я так люблю «Сагу о Меченосце». Автор Кеннет Уоксман, первоначально публиковалась с 1992 по 1996 год в издательстве «Дримстар», город Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. Превосходный и совершенно неожиданный выбор!

Они подошли к полке с табличкой «У», и мистер Приббл схватил приставную лестницу, передвинул её, забрался наверх и снял большой том.

– Весьма ограниченное издание, – сказал мистер Приббл, держа книгу на вытянутых руках и слегка задыхаясь. Он открыл обложку и показал сделанную от руки надпись и подпись. – Великолепный экземпляр.

Оливер потянулся за книгой и обнаружил, что её никак не взять, поскольку мистер Приббл стальной хваткой сжимал корешок.

– Прошу прощения, – сказал мистер Приббл, и его глаз мелко задёргался за круглыми очками. – Артрит. Иногда пальцы с трудом выпускают вещи.

Он сунул книгу Оливеру и, достав из кармана телефон, набрал номер и зашептал:

– Достаньте мне ещё одно юбилейное издание «Саги о Меченосце». В кожаном переплёте. Разумеется, я хочу, чтобы оно было подписано! Мне всё равно, сколько это будет стоить. Да, я знаю, что мистер Уоксман мёртв. Разыщите его детей и возьмите книгу из их личных коллекций, если другого выхода нет.

Мистер Приббл снова повернулся к Оливеру и улыбнулся:

– Ну что, идём?

Оливер сунул книгу в свой рюкзак, и они двинулись дальше по коридору, исследуя каждое крыло особняка. Время от времени мистер Приббл останавливался, чтобы указать на какую-нибудь особенно редкую или необычную книгу. Они проходили мимо больших читальных залов со стеклянными стенами и множеством кресел, диванов с откидывающимися спинками, гамаков и скамеек. Гигантские экраны, изогнутые кверху и вдоль потолка, размещались на стенах.

– Определённые книги требуют особенной атмосферы, – объяснил мистер Приббл. Он нажал на кнопку у двери в один из читальных залов, и из звуковой системы понеслись крики чаек. Появилось колоритное видео пустого пляжа, где волны мягко набегали на берег.

– Для лёгкого чтения я предпочитаю океан и гамак. – Он нажал на кнопку, и видео сменилось на интерьер деревянного коттеджа. Камин был подсвечен оранжево-золотым, а за окном голубел холодный зимний пейзаж. Другие коттеджи стояли россыпью среди ландшафта. На крышах выросли сугробы. Из труб вился дымок. – А есть книги, которые лучше всего идут с чашечкой горячего какао, когда за окном идёт снег.

Оливер моргнул, изумлённый тем, насколько реальной выглядела сцена. Всё казалось таким уютным, что ему захотелось свернуться калачиком на диване, открыть свою новую «Сагу о Меченосце» и…

Мистер Приббл подтолкнул мальчика, положив ладонь ему на поясницу. Они пошли дальше, мимо уймы книг, груд книг, гор книг, такого множества книг, что Оливер и вообразить не мог, что их столько существует на свете.

В конце последнего коридора был тупик, перегороженный ещё одним чудовищно громадным книжным шкафом.

– Я нахожу, что двери – это пустая трата пространства, – заметил мистер Приббл и, подойдя к шкафу, надавил на синий корешок «Тысячи и одной ночи». – Сезам, откройся.

Книжный шкаф застонал и задрожал, сотрясая пол под истрёпанными коричневыми ботинками Оливера. Ушёл в потолок, открывая проход в столовую с большим деревянным столом, уставленным самыми изысканными блюдами, какие только доводилось видеть Оливеру.

Миссис Приббл сидела на стуле с высокой спинкой и постукивала длинными пальцами по столу.

– Самое время! Твои экскурсии просто нескончаемые, – сказала она.

Мистер Приббл легонько толкнул Оливера в плечо:

– Важно достичь с пареньком взаимопонимания, прежде чем…

– Брось, Эдмунд, еда остывает, – сказала миссис Приббл.

Дворецкий Прибблов заскользил по комнате, раскладывая ножи и вилки и искусно сворачивая салфетки. Он вытянул руку в сторону стула.

– После тебя, – сказал мистер Приббл.

Рядом с тарелкой Оливера лежал подарок, обёрнутый в блестящую бумагу, переливавшуюся всеми цветами радуги, и он шагнул туда, в комнату, где его коротенькая злополучная жизнь навсегда изменится.

И, как ты уже знаешь из пролога, он покинет её весь залитый кровью.

Изысканный обед и ещё один щедрый подарок

На редкость утомительно читать о том, что да как люди едят, поэтому я опущу подробности, скажу только, что ростбиф, картофель и зелёная фасоль, поданные в тот день Прибблами, были в числе вкуснейших блюд, которыми Оливер когда-либо набивал себе рот.

Вилки звякали о тарелки, стаканы с водой поблёскивали испариной, салфетки промокали уголки ртов.

Покромсанная говядина лежала в тарелке, кружа в собственном соку. От картофеля поднимался пар. Всё было восхитительно.

– Разумеется, у нас свой повар, – объяснил мистер Приббл, чавкая остатками соуса и облизывая свои пухлые пальцы. – Мы похитили его из пятизвёздочного ресторана во Франции. Держим взаперти в подвале по большей части.

– Иногда, если тебе чего-то хочется, ты вынужден это украсть, – сказала миссис Приббл, хихикая. Она разрезала свою еду на узенькие ломтики и лишь затем подносила их к своим тонким красным губам.

– Наверное, это правда, – сказал Оливер и почувствовал, как его лицо заливает жар. Почему она это сказала? Что она знает? – Спасибо вам большое, что приняли меня. Еда изумительно вкусная, и я не могу не отдать должное книге.

Мистер Приббл разразился хохотом, хлопнув ладонью по столу.

– Ты слышала это, Софелия? Такой вежливый, не правда ли, дорогая? Я никогда встречал ребёнка, который бы так разговаривал! Полные предложения! Правильная грамматика! Никакого хрюканья!

Миссис Приббл сморщила лицо и захихикала, как белка.

– На редкость курьёзный[13] маленький дьявол.

Оливер уставился на собственные коленки.

– И он ни разу не заговорил о подарке, лежащем рядом с его тарелкой. Какая сдержанность!

– Возможно, он просто вежлив.

– В этом всё дело, Оливер? Ты просто вежлив? Ты хотел бы открыть свой подарок до того, как подадут десерт?

Оливер кивнул. Он надеялся, что это будет ещё одна книга. Посмотрел на обёрточную бумагу и увидел в ней своё отражение.

– Значит, не нужно ждать. Открывай!

Оливер провёл пальцем по складке обёрточной бумаги, взрезая ногтем клейкую ленту, и одним движением сорвал обёртку, открыв знакомого вида коробку. Такими пестрели рекламные щиты и были уставлены витрины магазинов. Спереди было изображение очков-консервов, с исходящими из сияющих голубых линз лучами света. На ремешке лазерной гравировкой нанесены слова «Приббл Интертеймент Ко», а в координатной сетке позади – изображения фантастических миров. Оливер узнал инопланетных монстров из «Космоса, тёмного и смертоносного» и почувствовал тень фантомной боли в лодыжке.

– У тебя уже есть такие? – спросила миссис Приббл. Оливер покачал головой.

– Очень хорошо! – сказал мистер Приббл. – Ну, а если бы и были, эти очки – особенные. Наша новейшая модель. Она будет выпущена для широкой публики ещё только через год. Программное обеспечение пока на стадии опытной эксплуатации, так как появился ряд уникальных функций. С ними ты станешь самым популярным ребёнком в школе.

– Они очень милые, спасибо, – пробормотал Оливер.

Он подвинул коробку и уже собирался положить её в свой рюкзак, когда мистер Приббл вскочил со своего места и завопил:

– И это всё? Большинство детей визжали бы от восторга! Да что с тобой такое? Разве они тебе не нравятся?

– Нравятся, просто…

– Ты ведь никогда раньше не пробовал очки, дорогой? – спросила миссис Приббл.

Оливер покачал головой.

– Пробовал. Один раз.

Мистер Приббл задохнулся.

– Только один раз! Невероятно! Честно говоря, я ожидал чего-то подобного, учитывая твой интерес к печатному слову. Открой коробку.

Оливер открыл. Внутри сверкнули очки. От них исходил тот чудесный запах, который нередко бывает у новых вещей.

– Эти очки – наше величайшее изобретение, – сказал мистер Приббл. Он обошёл вокруг стола и поднял их из коробки, затем ослабил ремешок и надел очки на Оливера. Сквозь голубые линзы Оливер видел комнату и всё вокруг, как будто из-под воды. Еда мерцала на столе.

– Когда дети потеряли способность воображать, я решил, что дело за мной, я сделаю это за них. Вот почему я читаю. Книги – это топливо для моего безграничного воображения. Жанр фэнтези вдохновил «Бах, Взрыв, Дракон», и, разумеется, воровство некоторых лучших элементов из научно-фантастических романов дало нам отмеченный наградами «Космос, тёмный и смертоносный». Это мой подарок миру.

– Это очень мило с вашей стороны, – сказал Оливер, хотя ему было немного не по себе оттого, что мистер Приббл использовал слово «воровство» в своей речи. Червячки тревоги зашевелились у него в животе.

– Эта версия очков по-настоящему особенная. Она позволяет нам подключаться напрямую к сознанию пользователя.

Мистер Приббл неприятно туго затянул ремешок и обхватил руками плечи Оливера. Миссис Приббл поднялась и, крадучись, заскользила к ним. Она вытащила пару очков из-под блузки и надела их.

– Ты, наверное, гадаешь, почему мы пригласили тебя сюда, – проговорил мистер Приббл. – Дело в том, что у тебя есть то, что мне нужно.

Оливер почувствовал, как ростбиф пробирается обратно к нему в горло.

– Я получаю всё, чего пожелаю, Оливер, но до сего дня одна важная книга ускользала у меня из рук. И я полагаю, что она есть у тебя.

«Дела всегда принимают худший оборот», – подумал Оливер. Он схватил свой рюкзак, приготовившись бежать, но хватка мистера Приббла была слишком крепкой. Оливер оглянулся и увидел, что тот тоже нацепил очки. Оливер извивался, отбивался, лягался, но всё было без толку. Миссис Приббл прыгнула к нему, удерживая его руки возле туловища. Оливер закричал, и эхо заметалось по огромной столовой.

– Ты готова, дорогая? – спросил мистер Приббл, и миссис Приббл кивнула, искривив в улыбке свои красные губы.

Очки загудели Оливеру в ухо. Комната закружилась, сначала медленно, а потом всё быстрее, словно сама ткань мира истончалась. Солнце, светившее в окно, размазалось у него перед глазами, а большой деревянный стол превратился в коричневое расплывающееся пятно, которое закрутилось вокруг него.

Он падал, подхваченный вихрем голубого света, глубже, и глубже, и глубже, и единственное, что он слышал, – это был угрожающий голос мистера Приббла, нашёптывающий ему на ухо.

Последний уцелевший экземпляр

Комната исчезла, вместо неё мерцали цвета и кружились и вертелись формы. Оливер всё падал и падал вниз и вглубь, однако хватка мистера Приббла ослабла. Теперь он мог брыкаться ногами, шевелить руками.

– Изначально я спроектировал эти очки как быстрый способ создавать новые миры, вырывая их напрямую из моего безграничного воображения. Но потом обнаружил, что у них может быть и другое предназначение, – шептал мистер Приббл. Его голос, казалось, отдавался эхом через всю Вселенную, и в то же время звучал близко-преблизко.

Оливер упал на землю. Над ним облаком поднялась пыль. Здесь было очень темно. Он лежал на прогалине жёлтой травы у ручья, окружённого лесом. Туман стелился по земле, сверчки пели в ночи. Когда у него прояснилось перед глазами, в небе появились звёзды.

Теперь на нём была другая одежда – красная туника, коричневые штаны и тонкие холщовые туфли.

– У тебя есть то, что мне нужно, – сказал мистер Приббл. Его голос больше не громыхал с небес. Теперь он казался реальным, как если бы мистер Приббл стоял на земле вместе с Оливером и подходил всё ближе.

– Что? – спросил Оливер.

Он встал и припустил бегом мимо изогнутых деревьев, поблёскивавших в тусклом свете луны.

– Ты помнишь «Детей хранителя времени», верно? Автор – Малкольм Блум. Книга была опубликована в октябре 1984 года.

Оливер почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. Конечно, он помнил эту книгу. Она была его любимой, и воспоминание о том, как её увезли в кузове мусоровоза, промелькнуло у него в голове. К этому времени её, наверное, уже сожгли, спрессовали или похоронили под тоннами вонючих отходов.

– Эта книга не была популярна, Оливер. По правде говоря, было продано менее дюжины экземпляров. Тираж такой, чтобы потешить тщеславие за собственный счёт. Тем не менее она была неимоверно важна для меня в детстве, и я полагаю, экземпляр вашей библиотеки был последним. Если бы не несколько досадных опечаток в компьютерных записях, я бы нашел её давным-давно.

Оливер продолжал бежать, перепрыгивая через корни и побеги ежевики.

– Вон он! – воскликнула миссис Приббл.

– Ты можешь представить себе мой восторг, когда я обнаружил, что всё это время она была прямо у меня под носом, и я купил всю книжную коллекцию библиотеки. Ох, сожалею, что закрыл её. Знаю, как много это место значило для тебя, но ты должен понимать, что ты – аномалия. Дети теперь носят очки, они не читают книг. Истории и мечты – это то, что я им даю.

Оливер попытался вспомнить, что сказал ему мальчик в автобусе. Поставь указательный палец прямо над левым ухом и держи. Проведи этим пальцем прямую линию до середины лба. Остановись точно между глазами.

Он выполнил это движение, надавил. Слова «ВЫХОД ОТКЛЮЧЁН» вспыхнули над ним.

– Мы просмотрели всю коллекцию, но книга пропала. Судя по записям, в последний раз она была выдана на твоё имя. Если быть точным, похоже, что ты брал эту книгу одиннадцать раз. Она, должно быть, оставила глубокий след в твоём маленьком уме.

Оливер побежал к деревьям. Он слышал уханье сов вдали. Земля дрожала у него под ногами.

– Я прочитал её всего один раз в детстве, но она навсегда отпечаталась в моей душе. Помню отдельные сцены из книги, случайные фразы и смутные образы. Детали поблёкли. Годы берут своё, понимаешь?

Если ему удастся добраться до деревьев, он сможет спрятаться от Прибблов, дождаться восхода и избегать их, пока отец не заподозрит неладное и не позовёт на помощь.

Оливер вышел к ручью и перешёл его вброд, промочив туфли.

– Я помню не столько сюжет, сколько то, что чувствовал, читая её. Это электрическое покалывание, что пробегает от разума к ногам, когда читаешь книгу, которая переворачивает твою жизнь. Ты понимаешь, правда?

Оливер понимал, но сейчас было не время обсуждать его любовь к выдуманным историям. Он дошёл до деревьев и ступил на узкую тропку, уходившую под лабиринт ветвей; низко пригнувшись, растворился в тенистой листве. Земля продолжала сотрясаться, как будто вдали разрывались бомбы.

БУХ-БУХ-БУХ.

Где же он находился?

– Видишь ли, я смог приобрести все книги, которые желал, кроме этой, а ты должен понимать, как это невыносимо для коллекционера моего уровня.

Он выглянул из-за ветвей и увидел мистера Приббла на поляне. Миссис Приббл размахивала фонарём в тумане. На них были ослепительно синие костюмы, а мистер Приббл держал в руках странное приспособление. Оно было немногим меньше его самого, с большой синей канистрой посередине и белой трубкой, торчащей спереди. С задней стороны была рукоять со спусковым крючком, а сбоку было выведено «CORTEXIATM»[14]. Штуковина напоминала футуристический пылесос.

– Я сожалею, что вынужден сделать это с тобой, Оливер. Поскольку из записей следует, что ты вернул книгу в библиотеку, у меня нет другого выбора. По всей видимости, она пропала и может быть где угодно. Разумеется, это означает, что последний уцелевший экземпляр хранится в твоей голове.

«Так они не знают о моих украденных книгах», – подумал Оливер, но эта мысль уже не принесла ему облегчения. Он пошёл вперёд, пробираясь между деревьями, пытаясь уйти от Прибблов как можно дальше.

– И вот мы здесь, Оливер, в землях Дулума. Глава первая «Детей хранителя времени»: «Кража в Стране великанов». CORTEXIATM – это специальная утилита, которую мы создали, она позволит нам забрать историю из твоего разума, страницу за страницей, пока вся книга не станет нашей. Ты, наверное, ничего и не заметишь.

Оливер прекрасно знал это место, он мог закрыть глаза и представить себе каждый холм, каждое дерево и…

Земля задрожала, заставив Оливера попятиться. Деревья расступились, и появилась высокая фигура в капюшоне. Она была полупризрачная, ростом выше его отца, лицо её терялось в складках длинной тёмной мантии. Оливер не помнил ничего подобного в книге.

Он слабо вскрикнул, и из чёрной мантии высунулась костлявая рука с длинными и острыми ногтями, веля ему молчать. Оливер повиновался и повернулся, приготовившись бежать прочь от страшного существа. В этот миг вокруг его горла сжались руки.

Королевство Дулум

Оливер кричал и брыкался, но хватка была слишком крепкой. Он поднял глаза и увидел впалые щёки миссис Приббл и её бешеные глаза. Её волосы были затянуты в пучок так туго, что казалось, кожа вот-вот лопнет от натуги, губы были изогнуты под дьявольским углом.

– Йо-хо-хо! Эдмунд! Он здесь!

Было слышно, как мистер Приббл хлещет тростью по ветвям на прогалине, проламываясь к ним.

Глаза Оливера метались по лесу, ища то странное и ужасающее существо в капюшоне, но его нигде не было видно.

Мистер Приббл возник перед ним и потрепал по щеке, привлекая внимание.

– Бежать от нас бесполезно. В твоих интересах пройти по сюжету так точно, как ты его помнишь. Мы будем держаться поблизости и всё засосём. – Мистер Приббл открыл рот, показывая, как именно, и закашлялся, когда ему в горло попала муха. – Это всего лишь одна маленькая история, а я, между прочим, отдал тебе книгу из моей библиотеки по твоему выбору. Давай считать, что мы квиты.

Мистер Приббл поднял в воздух CORTEXIATM, и его палец коснулся спускового крючка. Верхушки деревьев начали клониться к дулу. Травинки закрутились вокруг ног Оливера, вытягиваясь в длинные зелёные макаронины, затем вырываясь из земли и скользя по воздуху и через длинное дуло в канистру. Штуковина затрещала крошечными голубыми искорками, и мистер Приббл улыбнулся и отпустил курок.

– Не волнуйся, малыш Оливер. Когда всё закончится, мы извлечём резервуар из твоего мозга, и ты ничего не будешь помнить. Ты не вспомнишь, что эта история вообще существовала, не говоря уже о том, что мы её украли.

Миссис Приббл смахнула с носа большущего серебристого жука.

– Этот лес намного больше и темнее, чем ты описывал, Эдмунд. Ты уверен, что мы в правильной книге?

– Да, – прошептал Оливер. Это действительно были окраины королевства Дулум, как он и предполагал. Он начал декламировать:

– Глава первая: «Кража в Стране великанов». – Он мысленно представил себе открытую книгу на своей простыне и вспомнил, какими выцветшими выглядели слова на ломких страницах.

То было время великой тьмы в королевстве Дулум, и Кора с Джеком потерялись в Стране великанов. Тёмный колдун Сигил послал их сюда, и они искали нечто… нечто такое, чего ни один человек не держал ещё в своих руках.

Птицы кружили над их головами, эти мерзкие пожиратели грызунов, поджидавшие, когда дети упадут замертво на лесную землю, истощённые голодом и жаждой. Им нужно было разгадать первую загадку, и быстро.

– Да! Да! Это она! Молодец, мальчик, – воскликнул мистер Приббл, хлопая в ладоши и подпрыгивая на месте. – Но не обязательно декламировать её вслух. История живёт вокруг нас, и в любую минуту должны появиться Кора и Джек.

Он огляделся по сторонам, прислушиваясь к звукам, но в лесу было тихо, если не обращать внимания на шум крыльев высоко над головой.

– Довольно мрачное начало, не находишь? – спросила миссис Приббл.

– Дети любят такие штуки, – ответил мистер Приббл. – Как думаешь, почему наша игра «Кровь, кишки и ещё больше крови» так популярна?

Оливер сделал последнюю попытку высвободиться, но миссис Приббл оказалась неожиданно сильной.

– Мой отец будет гадать, где я, – сказал Оливер.

– Ерунда. Дни здесь равняются жалким минутам в реальном времени. Мы можем пробыть тут несколько недель кряду и при этом вернуть тебя, когда обещали.

– Хорошо, – произнёс Оливер, и на глазах у него выступили слёзы. Он чувствовал покалывающее онемение в конечностях. Он ничего не мог сделать. Наклонил голову к соплу CORTEXIATM. – Ладно, забирайте. Покончим с этим.

Мистер Приббл громко рассмеялся, с присвистом дыша себе в ладонь.

– Всё не так просто, мальчик! Как я уже говорил, сначала мы должны испытать всю историю. Прожить сквозь твою память, со всей болью и волнением и приключениями, которые к ней прилагаются.

– О, это будет так весело! – воскликнула миссис Приббл, от восторга пошевелив носом.

Мистер Приббл ослабил хватку, которой удерживал Оливера, и толкнул его к лесу.

– Так-так, ну и где эти озорные пострелята? – спросил мистер Приббл и немедленно получил камнем по голове.


Глава первая