Коллекционеры детских книг — страница notes из 16

Примечания

1

Фут – мера длины, равная 30,48 см.

2

Благотворительность, помощь и покровительство нуждающимся.

3

Британский писатель, автор романов, сказок и новелл, поэт и сценарист («Чарли и шоколадная фабрика»).

4

Псевдоним американского писателя и сценариста Дэниэла Хэндлера (серия книг «33 несчастья»).

5

Книга Йохана Дэвида Уайсса, изданная в 1812 г.

6

Дюйм – мера длины, равная 2,54 см.

7

Десятичная классификация Мелвила Дьюи (1873 г.) – американская система библиотечной классификации, в основе своей сходная с используемой до сих пор универсальной десятичной классификацией (УДК).

8

«Игра Вестинга», детектив-головоломка Эллен Раскин (1978 г.).

9

«Матильда», книга Роальда Даля (1988 г.).

10

«Добывайки», книга Мэри Нортон (1958 г.).

11

Белое сухое вино из определённого сорта винограда.

12

Английский писатель, известный прежде всего как автор произведений, ориентированных на детскую и подростковую аудиторию и написанных в жанре магического реализма («Скеллиг», 1998 г.).

13

Забавный, смешной, любопытный.

14

То есть торговая марка «Кортексия».

15

Проклятый.

16

Стремительно броситься куда-либо.

17

Единица измерения количества информации.

18

Канюк – род хищных птиц семейства ястребиных. Отличаются средним размером, сильным телом и широкими крыльями.

19

Deus ex machine, «бог из машины» (лат.) – в античном театре в развязке с помощью специальных механизмов появлялся бог, в переносном смысле так говорят о чудесной и неожиданной развязке.

20

Один из главных персонажей повестей Марка Твена «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна», «Том Сойер – сыщик», «Том Сойер за границей», неоконченной повести «Заговор Тома Сойера», одного из вариантов неоконченной повести «Таинственный незнакомец».

21

Миля – 1609 м.

22

Сшитые из отдельных частей чего-либо.

23

«Паутинка Шарлотты», книга Элвина Брукса Уайта (1952 г.); «Спокойной ночи, Луна», книга Маргарет Уайз Браун (1947 г.); «Квак и Жаб», серия книг Арнольда Лобела (1970–1979 гг.); «Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире» Элейн Конигсбург (1967 г.); «Там, где живут чудовища», книга Мориса Сендака (1963 г.).

24

Башне.

25

Скрытом, неявном.

26

Противником, врагом.

27

Снежник – это неподвижное (местами медленно сползающее) скопление снега и льда, которое сохраняется на земной поверхности в течение части или всего тёплого времени года после стаивания окружающего снежного покрова.

28

Тайно наблюдать за кем-либо или чем-либо.

29

Напоказ.

30

Мастер-ключ – ключ, отпирающий все двери, в которые установлены специальные замки (их можно отпирать индивидуальными ключами, а можно мастер-ключом, подходящим ко всем замкам).

31

Сговориться тайком.

32

Линия роста волос на лбу в форме треугольника вершиной вниз.

33

Запятки – место для лакея на задке кареты.

34

Неряшливо одетая в распахнутую или разорванную одежду.