Командировка Князя Тьмы — страница 9 из 42


Также полагается иметь:

1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер ? 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.

Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.


НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.


– А скажи, кроме Хогвартса в Британии есть другие школы магии?

– В Британии нет, а в Европе есть еще две школы, Дурмстанг и Шармбатон. Одна где-то на севере, а другая во Франции.

– И сколько учеников в Хогвартсе?

– Ну, всего учатся семь лет, и на каждом курсе по полсотни человек, вот и считай.

– А живут маги столько же сколько и простые люди?

– Не знаю, как маглы, а волшебники живут лет сто-сто двадцать. Бывает и больше, конечно, но это редкость.

Угу значит в Британии всего волшебников тысяч пять от силы. Не густо.

– А в школе мы будем жить все вместе или как-то поделимся? – Продолжил я тянуть информацию.

– Ну, в Хогвартсе существуют четыре факультета: Гриффиндор, куда попадают самые храбрые, Рэйвенкло, где самые умные, Пуффендуй, где самые трудолюбивые, и Слизерин, куда попадают самые хитрые. Там, кстати, учились почти все последователи Сам-знаешь-кого. А факультеты названы по фамилиям основателей школы.

– И кто распределяет на факультеты?

– Ну, вообще-то об этом говорить не положено, но тебе по секрету скажу – распределяет учеников волшебная шляпа самого Годрика Гриффиндора. Как приедешь в школу, наденешь ее и сразу узнаешь, куда попадешь.

– А самому попроситься нельзя?

– Ну, шляпу можно попробовать попросить. Вот послушает тебя или нет, это другое дело.

Ну что ж, ещё немного дополнительной информации и пока хватит.

* * *


Я никогда раньше не гулял по Лондону. А Хагрид хотя и знал, куда нам надо, но обычным способом туда никогда не добирался. Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.

– Не представляю, как маглы без магии обходятся, – сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов.

Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от меня требовалось лишь не отставать. Мы проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, обычные улицы, забитые обычными людьми.

– Пришли, – произнес Хагрид, остановившись. – «Дырявый котел». Известное местечко.

Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, я бы его даже не заметил, хотя если взглянуть магическим зрением, хм… однако, надо будет обязательно скопировать плетение.

Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда мы вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:

– Тебе как обычно, Хагрид?

– Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, – ответил Хагрид и хлопнул меня по плечу.

Блин так и убить недолго.

– Боже милостивый, – произнес бармен, пристально глядя на меня. – Это… Неужели это…

В «Дырявом котле» воцарилась тишина.

Scheisse! Совсем забыл! Спокойно! Никого не убивать! Никого не убивать! Лицо проще, глаза дурне… эээ… удивлённей и улыбаться, улыбаться!

– Благослови мою душу, – прошептал старый бармен. – Гарри Поттер… какая честь!

Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал ко мне и схватил меня за руку. В глазах бармена стояли слезы.

– Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.

Хагрид сиял. Отцепись клещ! УУУ морда небритая, я тебе это припомню!

Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент я уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла».

– Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.

– Большая честь, мистер Поттер, большая чесьть.

– Всегда хотела пожать вашу руку… Я вся дрожу.

– Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу пере дать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.

ЫЫЫЫ, ну почему каждый наровит сжать руку посильнее, как будто от этого я их лучше запомню, хотя нет вот этого точно запомню! Приснюсь и пальцы переломаю!

Дорис Крокфорд подошла ко мне уже во второй раз, а потом и в третий.

Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.

– Профессор Квиррелл! – представил его Хагрид. – Гарри, профессор Квиррелл – один из твоих будущих преподавателей.

Да? Так вот ты какой северный олень.

– П-п-поттер! – произнес, заикаясь, Квиррелл и схватил меня за руку. – Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.

А разве он не должен рассыпаться от моего прикосновения? Не порядок! Может помочь? Длань Смерти вещъ надёжная. Хотя нет рано.

– Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?

– Защита от Т-т-темных искусств, – пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. – Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? – Профессор нервно рассмеялся. – Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.

Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.

Кстати о вампирах, в Ториле мне так и не удалось их встретить, а тут может и повезти, интересно как они на меня отреагируют?

Тем временем остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел моим вниманием. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.

– Пора идти… нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.

Дорис Крокфорд напоследок опять пожала мне руку. Хагрид вывел меня из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.

– Ну, что я тебе говорил? – Хагрид ухмыльнулся. – Я ж тебе сказал, что ты знаменитость.

Я слегка кивнул, незаметно исцеляя многострадальную конечность.

– Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется.

– Он всегда такой нервный?

– Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался?

– Три вверх… два в сторону, – бормотал Хагрид, отсчитывая кирпичи в стене. – Так; а теперь отойди, Гарри.

Он трижды коснулся стены зонтом.

Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.

– Добро пожаловать в Косой переулок, – произнес Хагрид.

Я во все глаза смотрел на проход, что-то на основе земли, блин ничего не понял. Как? Пространственная магия? Хагрид усмехнулся, заметив изумление на моём лице. Как только мы прошли, арка тут же превратилась в глухую стену.

Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к нам магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» – гласила висевшая над ними табличка.

– Ага, такой тебе тоже нужен будет, – сказал Хагрид. – Но сначала надо твои денежки забрать.

Я пожалел, что у него не десять глаз. Пока мы шли вверх по улице, я вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. А главное чары всё это увешивающие. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой мы проходили, качала головой.

– Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию – да они с ума сошли…

Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр „Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» красовалось на вывеске.

Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…

– «Гринготтс», – объявил Хагрид.

Мы находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял…

– Хагрид, вот это и есть гоблин? – Я указал рукой на низенького разумного в красно-золотой форме.

– Ага, Гарри, это он и есть. Гоблин.

Я с улыбкой протянул руку привратнику, тот смущенно ответил на рукопожатие. Я так и знал. Длинные тонкие пальцы обладали недюжинной силой. Ну гоблины и гоблины. Хоть горшком назови, только в печь не сажай. Нет, ну надо же – гоблины, ахренасоветь, вот бы Шуршан ухохотался. За первыми бронзовыми дверями оказались вторые, отделанные серебром. На внутренних дверях красовалась стихотворная надпись-предупреждение.


Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит – и это надо знать.

Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.

– Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, бы попытаться ограбить этот банк, – сказал Хагрид.

Интересно, ему за рекламу платят?

Когда мы прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле, нас с поклонами встретили двое гоблинов. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов – они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни.