Комедии — страница 5 из 63


ЛИЦА

Пролог

Симон, старик

Памфил, его сын

Хремет, старик

Харин, молодой человек

Гликерия, возлюбленная Памфила

Сосия, вольноотпущенник Симона

Дав, Дромон — рабы Симона

Беррия, раб Харина

Мисида, рабыня Гликерии

Лесбия, повивальная бабка

Критон, старик с Андроса


Действие происходит в Афинах, на улице, между домами Симона и Гликерии.

Пролог

Почувствовавши к творчеству влечение,

Поэт одну задачу положил себе,

Чтоб нравились его созданья публике;

Но видит, что совсем выходит иначе:

Он тратит на прологи все старание

Не с тем, чтоб содержанье пьес рассказывать,

Но с тем, чтобы на злобные ругательства

Врагу, поэту старому, давать ответ.

Что ставится в порок ему, послушайте!

Сочинены Менандром две комедии,

«Андросска» и «Перинфянка»[3]; одну из них

10 Узнаете — и обе знать вы будете:

Они не так уж содержаньем разнятся,

Но сильно различаются в них стиль и речь.

Поэт готов сознаться: из «Перинфянки»

В «Андросску» перенес он подходящее,

Воспользовался как своим. Вот этим-то

Его и попрекают, возражая так:

Нельзя из двух одну сплавлять комедию.

Не слишком ли мудрят, до полной глупости?

Виня его, винят так Плавта, Невия

И Энния,[4] которых этот наш поэт

Считает образцами и скорей готов

20 Им подражать с их вольною небрежностью.

Пусть лучше успокоятся, оставят брань,

Не то узнают, в чем порок их собственный.

Послушайте спокойно, с благосклонностью,

Решите, можно ль вам и впредь надеяться,

Что наш поэт создаст еще комедии,

Которые бы стоили того, чтоб их

Смотреть скорее, нежели со сцены гнать.

Акт первый

СЦЕНА I

Симон, Сосия


Симон

(рабам, несущим провизию)

Несите это в дом, ступайте! Сосия,

На пару слов.


Сосия


Считай, что ты сказал уж их,

Сготовить, что ль, как следует?


Симон


Не то!


Сосия


30 Но что ж?

Что больше я своим искусством сделаю?


Симон


Мне нужно не твое искусство в этот раз,

А то, что постоянно я в тебе видал:

Молчанье, верность.


Сосия


Жду распоряжения.


Симон


С тех пор, как я купил тебя, сам знаешь, ты

Жил с детства в рабстве справедливом, в милости

Из рабства на свободу я пустил тебя;

За то, что как свободный ты служил всегда,

Наградой величайшей я воздал тебе.


Сосия


Я помню.


Симон


Не жалею, что так делал.


Сосия


Рад,

40 Что по тебе все делал я и делаю;

Спасибо, что я этим угодил тебе.

Одно мне тяжело: напоминание

Твое — как бы упрек в неблагодарности.

Скажи короче: что тебе угодно?


Симон


Да,

Скажу. И вот что первое: не думай ты,

Что свадьба эта будет настоящая,


Сосия


Зачем же притворяться?


Симон


Все узнаешь ты:

Жизнь сына, да и все мои намеренья

50 И что с тебя я в этом деле требую.

Лишь вышел он из отрочества, Сосия,

Свободно жить возможность получил вполне.

Как было знать его характер ранее?

Наставник, возраст, робость не давали.


Сосия


Так.


Симон


Обычные у юношей влечения

И склонности к чему-либо: держать коней,

Собак ли для охоты,[5] к философии

Пристрастие — из этого он ни к чему

Особо не тянулся, а умеренно

Всего держался, мне на радость.


Сосия


Правильно!

60 Ни в чем излишка — в жизни дело первое.


Симон


Так жил он. Всех легко переносил, терпел;

С кем вместе был, тем отдавался полностью,

Ко вкусам их приспособлялся, никому

Наперекор, ни перед кем другим никак

Не выделялся. Легче так всего найдем

Друзей и имя доброе без зависти.


Сосия


Умно построил жизнь: ведь в наши дни друзей

Уступчивость родит, а правда — ненависть.


Симон


70 Назад три года женщина какая-то

С Андроса к нам в соседство переехала,

Гонимая нуждой и равнодушием

Родни, во цвете юности, красивая.


Сосия


Андриянка, боюсь я, не добро сулит!


Симон


Сперва она вела тут жизнь стыдливую,

Суровую и скромную; тканьем себе

И пряжею искала пропитания;

Но после появилися влюбленные

С посулами и платою, один, другой.

Все люди склонны к наслажденью от труда

Спуститься: принимает предложения,

А там уже берется и за промысел.

80 Любовники (случайно, как то водится)

И сына тоже завлекли с собою к ней.

Ну, думаю, наверное попал! готов!

За их рабами стал следить: идут сюда ль,

Отсюда ль утром. Спрашиваю: «Малый! эй!

С Хрисидой кто сегодня был?» Андриянку

Так звали.


Сосия


Понимаю.


Симон


Скажут: «Клиний, Федр

Иль Никарет». Троих она любовников

Имела. «Ну, а что Памфил?» — «Дал в складчину,[6]

Обедал». Я и радуюсь. И завтра вновь

О том же. До Памфила, узнавал всегда,

90 Тут дело не касалось. И надежным я

Считал его, большим примером скромности.

С подобными характерами если кто

Столкнется, все же в этом деле дух его

Не поколеблется, то можно быть уверенным,

Что он уж сам направить в силах жизнь свою,

И мне приятно было, и другие все

В один хвалили голос, поздравления

Несли мне, что мой сын таков характером.

Что говорить! Под действием молвы такой

100 Хремет ко мне приходит добровольно с тем,

Чтоб за него единственную выдать дочь

С большим приданым. Порешили; по рукам;[7]

И на сегодня свадьбы день назначили.


Сосия


А что мешает свадьбе в самом деле быть?


Симон


Узнаешь. День-другой спустя соседка вдруг

Хрисида умирает.


Сосия


Осчастливил ты

Меня! Хрисиды этой опасался я!


Симон


Тут сыну часто доводилось быть среди

Хрисидиных любовников. Заботился

И он о погребении, грустил подчас,

Не раз и плакал. Это все мне нравилось.

110 И думал я: привязанность ничтожную

Так близко принял к сердцу! Что бы сделал он,

Когда б любил? Какой окажет мне почет,

Отцу? Вот признак сердца человечного

И кроткого характера! Так думал я.

К чему слова! Иду на погребение

Ради него, беды и не предчувствуя.


Сосия


Гм… Что такое?


Симон


Вот что. Вынос. Мы идем.

Тем временем я между женщин, бывших там,

Одну вдруг вижу девушку наружности…


Сосия


Приятной, вероятно?


Симон


И лицом она

120 Уж так скромна, уж так прелестна! Лучше нет!

И плачет, вижу, более других она,

И всех других красивей, благороднее.

Иду я к провожатым. «Это кто?» — спросил,

А мне они в ответ: «Сестра Хрисидина»,

Так душу и пронзило. Э, так вот оно

Откуда — эти слезы, эта жалость вся!


Сосия


Боюсь, чем кончишь…


Симон


Между тем процессия

Идет, мы с ней. К гробнице приближаемся,

И тело на огонь кладут.[8] Плач. Вдруг сестра

130 К огню неосторожно приближается

И с явною опасностью. Тут вне себя

Памфил любовь показывает скрытую

И ловко утаенную. Он к ней бежит.

Охватывает девушку. «Гликерия!

Что делаешь? На гибель ты зачем идешь?»

Тогда она (видна любовь привычная!)

К нему в слезах откинулась — любовно так!


Сосия


Что ты!


Симон


Чуть сдерживая гнев, домой иду.

Бранить его — причины нет. Ответит он:

«Что сделал я? И в чем, отец, вина моя?

140 В огонь хотела броситься: я не дал ей,

Я спас». Ответ приличный.


Сосия


Это правильно:

Бранить того, кто жизнь спасает! Что же с тем

Ты станешь делать, кто наносит вред и зло?


Симон


Хремет ко мне наутро, громко сетует.

Узнал он о поступке возмутительном:

«Памфил в связи с той самой чужеземкою!»

Упорно возражаю. На своем стоит.

В конце концов пошло тут на разлад у нас.

Дочь выдать не согласен он.


Сосия


Что ж, сына ты…


Симон


Бранить его и этой недостаточно

Причины.


Сосия


150 Почему, скажи, пожалуйста?


Симон


«Отец! Ты сам же делу указал конец!

Чужою волей скоро мне придется жить.[9]

Оставь меня покамест жить по-моему».


Сосия


За что ж еще осталося бранить его?


Симон


Откажется жениться (так как он влюблен) —

Вот первый грех, достойный наказания.

Теперь я и стараюсь — ложной свадьбою

Найти к тому предлог: пускай откажется!

Тут Дав еще, разбойник; если что-нибудь