Как бы то ни было, контр-адмирал Волков позорно проспал и не видел, как с бросившего в бухте якорь брига на шлюпках перебирались на берег люди, как они перетаскивали сундуки с оружием и наиболее ценными вещами и тащили их прочь от берега, а проснулся он лишь спустя минут сорок, разбуженный артиллерийским залпом — это капитан Вильямс, оставшийся на судне с десятком матросов, в упор отсалютовал входящему в бухту фрегату из девяти орудий.
Канонада, в отличии от сирены, разбудила Волкова мгновенно. Не обращая внимания на слабость в ногах и сильнейшую головную боль, он в одних трусах примчался в пост управления, где и смог наблюдать гибель отважного капитана и его товарищей — они пытались, пользуясь замешательством пиратов, добраться до берега, но одно из пущенных им вслед ядер угодило прямо в шлюпку. После этого пираты в свою очередь высадились на берег, причем сделали это очень быстро. Заторможенная реакция подвела Волкова, и прежде чем он успел что-либо предпринять, на берег высадилось человек пятьдесят. Сгоряча он хотел расстрелять оба корабля, рискнувшие устраивать сражение в его вотчине, а потом поодиночке перебить высадившихся, но потом подумал и просмотрел данные компьютера, который сообщил ему, что с двух кораблей высадилось более двухсот человек. Даже с больной головой он моментально пришел к выводу, что, чем устраивать драку с непредсказуемым концом, проще подождать, пока они сами не перебьют друг друга и потом утопить уцелевших вместе с их кораблем. Проверив состояние базы и убедившись, что все люки как на берегу, так и на кораблях надежно задраены, он успокоился, принял лекарство от головной боли и отправился спать, предоставив пришельцев своей судьбе.
Джейн со всех ног бежала по горной тропе, думая лишь о том, как бы не сорваться в пропасть или не сломать ногу, поскользнувшись на влажных камнях и в тысячный раз благодаря Бога за то, что одета не в платье, а в сшитый специально для поездки мужской костюм. В свои четырнадцать лет она отличалась ясным и гибким умом и, имея благодаря отцу некоторый опыт морских путешествий, прекрасно знала, как неудобно бывает в море женщине, поэтому и заказала себе мужскую одежду. Теперь крепкие башмаки стучали по камням, легкий камзол не стеснял движений и у Джейн были все шансы уйти от двух преследующих ее пиратов, чей топот позади постепенно отдалялся.
Пираты напали на них внезапно, ночью, когда уставшие за день беглецы расположились на ночлег. Теперь Джейн понимала, какой ошибкой было разжигать костер, но тогда им, вымотавшимся за день, голодным и мокрым, это показалось замечательной мыслью. Они сидели у костра, разведенного посреди поляны, жевали мясо, которое захватили с корабля, радовались своему спасению, удивлялись отсутствию на острове Дьявола комаров и гнуса, и никому даже в голову не пришло, что пираты уже сняли часовых и окружили их.
Атака пиратов была абсолютно внезапной. Залп из мушкетов смел большую часть мужчин, поэтому защищаться было, в общем то, некому. Пираты из кустов толпой бросились на поляну и Джейн была единственной, кому удалось скрыться — она лежала чуть в стороне и успела сразу откатиться в темноту…
Она уже почти поверила в спасение, когда узкая тропа внезапно кончилась. Джейн оказалась вдруг на небольшой каменной площадке, нависающей над большой, скудно освещенной луной бухтой. И всю бухту заполняли корабли — маленькие, много меньше «Короля Ричарда», и огромные, которым мачты брига не достали бы и до фальшборта. Корабли замерли на гладкой, как зеркало, поверхности воды, и сверху их освещала луна, а снизу слабо фосфорецировала вода, наполненная мириадами морских микроорганизмов. И все корабли были мертвы — ни одного человека не было на широких, как футбольное поле, палубах, ни одного лучика света не пробивалось из иллюминаторов. Это было великолепное и в то же время мрачное, зловещее зрелище. Впрочем, на это Джейн в тот момент внимания не обратила — камень выскользнул у нее из под ноги и она, не удержавшись, с отчаянным криком сорвалась с обрыва вниз, прямо на торчащие из воды у самого берега камни.
Говорят, что перед смертью перед глазами человека проходит вся его жизнь. Правда это или нет, Джейн так и не узнала — прежде, чем она успела что-либо вспомнить, наперерез ей с площадки метнулась стремительная темная фигура, и ее правое запястье вдруг оказалось оплетено крепкими пальцами. Затем последовал страшной силы рывок, рука мгновенно онемела, но падение в пропасть прекратилось.
Подняв глаза, Джейн увидела подхватившего ее человека. Он висел, вцепившись левой рукой в торчащую из отвесной скалы скобу, а правой держал ее. Лицо его было скрыто в тени и Джейн не смогла его рассмотреть, зато она очень хорошо почувствовала огромную силу этого человека. Вместо того, чтобы подтянуть ее к одной из многочисленных скоб, торчащих тут и там из гранита, он внезапно одним мощным рывком подбросил ее вверх и вышвырнул обратно, на площадку.
Упала Джейн неловко, больно ударившись спиной о камни, но гораздо худшим были руки, сразу схватившие ее за плечи и хрипловатый голос, явно принадлежащий одному из пиратов, который удовлетворенно произнес:
— Попалась, птичка!
Подняв Джейн за воротник и держа ее на весу, пират весело ухмыльнулся и скомандовал своему спутнику:
— Эй, Дик, сходи посмотри, что там!
Пират, которого назвали Диком, высокий и толстый человек со сломанным носом, шагнул вперед и наклонился над обрывом. То, что он увидел, было последним в его жизни, и рассказать своим товарищам об увиденном он уже не успел, потому что протянувшаяся снизу рука как клешней сжала ему ногу и резко дернула. Громко вскрикнув, потерявший равновесие пират рухнул с обрыва вниз.
Дальнейшее произошло очень быстро. Из под обрыва стремительно, будто вытолкнутый могучей пружиной, выпрыгнул человек в черном. Пират, державший Джейн, отшвырнул ее в сторону, а правой рукой выхватил из-за пояса нож. Прежде чем странный спаситель Джейн успел повернуться к нему, пират ударил его ножом в грудь, но тот успел отшатнуться вправо и нож вонзился в левое плечо. Сразу же вслед за этим великан — а незнакомец был на голову выше пирата, хотя последний был очень высоким и крупным мужчиной — схватил пирата правой рукой за горло и сжал с такой силой, что Джейн услыхала, как с треском ломаются шейные позвонки. Подхватив разом обмякшее тело за пояс, незнакомец одним движением швырнул его со скалы вниз и только после этого повернулся к Джейн.
Он стоял спиной к свету и, как и раньше, она не смогла рассмотреть его лица. Зато она рассмотрела кровь, черную в лунном свете, обильно сочащуюся по черной же одежде, хотя он и зажимал рану в плече здоровой рукой. Еще она обратила внимание на широкий блестящий браслет на повисшей левой руке и берет со странной эмблемой, прочно сидевший на голове. И она не знала, что ей делать и кого больше бояться — пиратов, которые вполне могли убить ее, или этого человека, который убил двоих пиратов и, в принципе, даже не запыхался — рана была явной случайностью.
Между тем незнакомец тоже осмотрел ее с ног до головы и, по-видимому, составил свое мнение. Джейн даже поежилась, представив себе, что он видел — худощавую, смуглую от загара девчонку небольшого роста, с коротко, по-мужски постриженными рыжими волосами, в драной и грязной мужской одежде, с разводами грязи и ссадинами на лице и руках. Однако здесь ее мнения не спрашивали. Незнакомец подошел к ней, взял ее за все еще не вернувшую чувствительность правую руку и резко встряхнул. Боль с новой силой пронзила плечо и на миг Джейн стало дурно, однако в следующий момент она почувствовала что, хотя и с трудом, может снова владеть рукой. Меж тем незнакомец кивнул головой вправо и хрипловатым голосом, с чудовищным акцентом сказал:
— Иди туда… Вниз… Тропа кончится — повернешь направо, в лес. Руку береги… — он поднял с земли окровавленный нож, — на, возьми, пригодится.
После этого он с заметным усилием шевельнул пальцами левой руки, и за его спиной зажглась цепочка невиданных фонарей. Яркий свет озарил склон и широкий уступ, плавно сбегающий вниз, явно вырубленный в твердом граните человеком. Незнакомец отступил в сторону, пропуская Джейн, и она, взяв у него нож, неуверенно пошла по тропе. Пройдя несколько шагов, она обернулась и увидела, что он смотрит ей вслед, но он сразу отвернулся, шагнул назад и… скала позади него расступилась. Незнакомец шагнул в зияющее отверстие, и оно бесшумно закрылось за ним. Это было столь невероятно, что Джейн не поверила своим глазам. Мотнув головой, чтобы согнать наваждение, она протерла глаза, но по-прежнему увидела лишь голый камень.
Со стороны тропы послышались голоса. Плюнув на непонятное событие, Джейн побежала прочь по уступу. Едва она успела сбежать вниз, как свет погас и теперь до самого рассвета никто не смог бы найти ее следов. Как ей и было сказано, она повернула вправо и через минуту густой лес поглотил ее.
Адмирал Волков был недоволен собой. Впрочем, недоволен — это мягко сказано. Точнее будет выразиться «он был разъярен и испуган». Впервые он почувствовал, как сильно он за четыре года потерял форму. Ничего удивительного в этом не было — Волков никогда не считал себя непобедимым рукопашником, а четыре года имея в противниках лишь пьяных моряков в портовых тавернах, да и то редко, трудно сохранить прежнее мастерство. Вдобавок он был недоволен своими действиями — выйти подышать свежим воздухом в такой ситуации, когда остров кишит людьми, мог только круглый идиот. Кроме того, он винил себя в том, что спас эту девчонку. Да за одно то, что она увидела корабли в северной бухте, ее положено было устранить, причем немедленно. В такой ситуации то, что она сорвалась с обрыва можно было считать подарком судьбы, но вот ведь незадача — сработал проклятый рефлекс. А потом, когда вылез… Это же уму непостижимо. Навалились старые воспоминания! Да кому они нужны, идиот? Кому нужны те, кого ты когда-то не смог спасти? Воспоминания — это твое, личное, а у тебя на руках флот. Если из-за своей сентиментальности ты погубишь все дело, то