– Дело в том, что пастбища слишком маленькие. Насекомым требуется около сорока дней, чтобы убрать одну кучку, а к этому моменту появится много новых…
Госпожа Нури рассказала ребятам не только о насекомых. У ручья она показала им плотину, выстроенную бобрами.
– С помощью веток и стволов деревьев бобры устроили запруду, чтобы вход в хатку оказался в воде, – пояснила она. – На стволах до сих пор видны следы зубов. Кстати, на пнях тоже.
– Стволы похожи на заточенные карандаши! – заметила Конни.
– А вот и хатка! – обрадованно воскликнул Ларс.
Посреди водоёма сложенные ветки образовали холмик.
– Да, часто бобры роют и норы на берегу. Людям их заметить не так легко. Но здесь мы видим по-настоящему прекрасную хатку!
– А где бобры сейчас? – оглянулась по сторонам Конни.
– Они выходят из своего жилища, лишь когда начинает смеркаться, – объяснила госпожа Нури.
– Зато там, смотрите, плывёт чомга[5]! – Она показала на птицу, плывущую по воде.
В следующий миг птица нырнула под воду.
– Как вы думаете, где она вынырнет? – спросила ребят госпожа Нури.
– Ну, там же! – Ларс махнул в ту сторону, где птица скрылась.
– А вот и нет! – возразил Мориц. – Совсем в другом месте! – Он огляделся по сторонам. – Понятия не имею где. Но, во всяком случае, не там.
Дети настороженно ждали.
– Там, сзади! – торжествующе произнёс Мориц.
– Чомги – первоклассные подводные пловцы. А вот такую утку вы знаете?
– Да, это кряква! – сразу же ответила Анна.
– А вон те, чёрно-белые?
Названия этих уток не знал даже Мориц.
– Это хохлатая чернеть, – пояснила госпожа Нури. – Не так часто её увидишь. А ещё здесь водятся широконоски: они похожи на крякв, но с удлинённым клювом.
Они снова пошли вдоль ручья.
– А мы можем передохнуть? – предложил Ларс, когда они подошли к небольшому пляжу на берегу озера. – А то у меня уже ноги горят! Нужно срочно их охладить.
– Конечно! – согласилась госпожа Нури.
Ларс, сняв ботинки и носки, опустил ноги в воду.
– ФУХ! Какая красота! – с наслаждением проговорил он.
– Правда? – Теперь и Лиска скинула кроссовки.
В следующий миг уже все ребята разулись. Госпожа Нури ещё поколебалась, но потом последовала за детьми.
– И правда здорово! – рассмеялась она.
Ларс и Мориц тут же начали брызгаться. Вода, конечно же, попала и на остальных. Все принялись бултыхать ногами и брызгаться в ответ.
Вернувшись на конный двор, Конни немало удивилась: больной жеребёнок принимал гостей. На пастбище, где паслись дикие коники, стояла Лизелотта. Судя по всему, жеребята нашли общий язык! Они сблизились и стояли, покусывая друг друга. Потом Лизелотта поскакала по лугу, оборачиваясь, чтобы посмотреть на свою новую подругу, но малышка не догоняла её, и Лизелотта вернулась.
– Смотрите! У кобылицы гости! – воскликнула Конни.
– Лизелотта? – Госпожа Беренс ушам своим не поверила, когда ей об этом рассказали.
Она тут же бросилась к коникам. Лизелотта и больной жеребёнок мирно стояли рядом друг с другом.
– Быть этого не может! – воскликнула госпожа Беренс. – Я её сейчас же уведу с пастбища!
– Но почему? Это же так мило! – возразила Конни.
Но госпожа Беренс уже направилась в комнату, где хранилась амуниция, за недоуздком и верёвкой.
– Как тебе удалось сбежать? – спросила она жеребёнка, надевая недоуздок.
Лизелотта к этому действу привыкла, но на этот раз она упиралась.
– Ей хочется побыть с больной подружкой! Может, разрешите ей? – попросила Конни.
Госпожа Беренс покачала головой.
– Пойдём, Лизелотта! – сказала она, уводя пегую лошадь с пастбища.
У Конни защемило сердце – особенно когда она увидела, как маленький коник еле-еле захромал, следуя за подругой.
Но госпожа Беренс уже закрыла решётку.
– Даже не представляю, как ей это удалось! Лизелотта ещё никогда не сбегала! – продолжала удивляться она.
– Раньше не было повода, – предположила Лиска.
И вот Лизелотта снова оказалась на лугу в компании Карлины, Амадея, Жозефины, Звёздочки, Крапинки, Неро и Макса.
Она тут же поскакала к забору, вглядываясь в ту сторону, где стоял коник, тоже отыскивавший глазами Лизелотту. Он медленно, прихрамывая, шёл к забору. Так новые подруги, разделённые дорожкой, смотрели друг на друга.
– Заходите, вас ждёт пирог с какао! – позвала госпожа Беренс.
– Идём! – Ларс с Морицем тут же побежали к дому.
Анна и Лиска последовали за ними. И только Конни задержалась во дворе.
Как только все скрылись из виду, Лизелотта вытянула передние ноги, пригнула голову и проскользнула под забором. А потом проделала то же самое по другую сторону дорожки, чтобы попасть на пастбище к конику.
Конни побежала в дом в прекрасном расположении духа. Она ни за что не выдаст эту маленькую тайну! Особенно госпоже Беренс…
На следующий день после обеда доктор Хофман снова осмотрел жеребёнка и вернулся с осмотра с хорошими новостями:
– Похоже, что мать и дитя смогут завтра вернуться в свой табун, – сообщил он.
– Ура! – завопили от радости ребята.
Жеребёнок был спасён!
– Можно нам пойти с вами? – сразу же спросил Ларс.
– Я переговорю с госпожой Нури, – ответил доктор Хофман. – Думаю, если вы будете наблюдать с определённого расстояния, особых причин отказать вам не вижу.
– Да, пожалуйста! – Конни изо всех сил сжала кулачки на обеих руках.
– Надеюсь, получится! – прошептала она Анне и Лиске. – Я так хочу поехать с ними!
– Мы тоже! – также прошептали подруги и сжали кулачки.
Снова на воле
На следующий день доктор Хофман пришёл с утра, чтобы напоследок проведать своего маленького пациента. Взволнованные, дети наблюдали за всем издалека.
– Он не накладывает новую повязку! – проговорила приглушённым голосом Конни. – Это может означать только одно…
И действительно…
– Всё в порядке! – сообщил доктор Хофман, вернувшись с пастбища.
Вскоре к забору подогнали большой фургон для перевозки лошадей. Взрослые снова использовали заградительную ленту, чтобы загнать лошадей на cходни.
Дальше ребята уже не ждали, а в сопровождении госпожи Беренс поскакали вперёд. Госпожа Нури заранее сообщила им, где сейчас находится табун.
Дети привязали пони к забору. По заповеднику разрешалось передвигаться пешком.
– Мне так не терпится его увидеть! – прошептала Конни.
Табун они разглядели уже издалека. Пройдя ещё немного вперёд, остановились по сигналу госпожи Беренс, когда она подняла руку.
– Подождём здесь, – тихонько проговорила она.
Табун отошёл немного вглубь, когда подъехал тягач с прицепом. Тем не менее лошади оставались в зоне видимости.
– Они убегают только на необходимое расстояние, не хотят тратить попусту силы. И тем более когда приближается зима, – пояснил Мориц.
Как только выкатились сходни, госпожа Нури и господин Беренс одновременно открыли двери. Сначала обе лошади не показывались. Наконец из прицепа осторожно выглянула кобыла-мама. Увидев свой табун, она подтолкнула жеребёнка и медленно спустилась с ним по сходням.
Им навстречу с приветствием вышла главная в табуне кобыла и взглянула на детей. Осторожно подойдя ближе, кобыла кивнула им и поскакала обратно к своему табуну.
Мама-лошадь ещё раз обернулась к госпоже Нури и доктору Хофману и, как бы благодаря, заржала. После этого они с жеребёнком умчались к табуну. Малыш бежал медленно, но уверенно и на этот раз даже не прихрамывал. С вновь прибывшими стали здороваться остальные коники. Уже некоторое время спустя табун мирно пасся и жевал траву, как будто ничего не произошло.
Ребята, боясь шелохнуться, наблюдали за лошадьми. А потом, следуя поданному госпожой Беренс сигналу, направились обратно к своим пони.
– Настоящее приключение! – радостно заключила госпожа Нури, вернувшись вместе с доктором Хофманом к детям. – Ещё раз благодарю вас за помощь! Вы молодцы! – Она обернулась к доктору Хофману. – И особенно благодарю вас! Скажите, вы ещё не передумали? Очень надеюсь, что вы останетесь нашим ветеринаром.
Доктор Хофман посмотрел на Морица:
– Пусть сын решает.
У Морица от неожиданности перехватило дыхание:
– Конечно, мы остаёмся!
– Ну вот, вы сами всё слышите, – сказал доктор Хофман.
– Ура! – Мориц бросился отцу на шею.
Доктор Хофман крепко прижал его к себе:
– Возможно, следующей осенью ты изменишь своё мнение, когда тебе придётся вставать на час раньше…
– Ни за что не изменю! – воскликнул Мориц.
– Тогда всё решено! – широко улыбаясь, подытожила госпожа Нури.
– Сегодня вечером устроим праздник! – объявила госпожа Беренс. – Разведём костер и будем жарить гриль!
– Супер! – завопили дети.
Госпожа Беренс кивнула доктору Хофману и госпоже Нури:
– Вы, конечно, должны принять участие в празднике!
– Обещаю прийти! – сразу же подтвердил ветеринар.
Госпожа Нури тоже приняла приглашение.
После обеда дети собирали ветки и поленья, а вечером во дворе полыхал, чадил и похрустывал огромный костёр, на котором жарили сосиски и тесто на палочках, а на десерт – воздушное маршмеллоу, от жа'ра увеличившееся в объёме вдвое.
– Жаль только, что это наш последний вечер, – вздохнула Лиска, облизывая липкие пальцы.
– Последний только на этот раз, – поспешила уточнить Конни и взглянула на Морица. – Вообще-то мы приедем ещё, рад ты этому обстоятельству или нет!
Конни сложила руки на груди.
– Извините, я вёл себя глупо, – пробормотал Мориц. – Я буду очень рад, если вы приедете. Честно. Вообще-то плохо, что вы не живёте здесь поблизости!
– Да ладно тебе! – рассмеялась Лиска, угощаясь маршмеллоу Морица.
– Эй! – возмутился Мориц. – Если бы я знал, что ты будешь таскать у меня зефирки, я бы этого, разумеется, не сказал!