Конни и спасение диких лошадей — страница 7 из 8

– Дело в том, что пастбища слишком маленькие. Насекомым требуется около сорока дней, чтобы убрать одну кучку, а к этому моменту появится много новых…

Госпожа Нури рассказала ребятам не только о насекомых. У ручья она показала им плотину, выстроенную бобрами.

– С помощью веток и стволов деревьев бобры устроили запруду, чтобы вход в хатку оказался в воде, – пояснила она. – На стволах до сих пор видны следы зубов. Кстати, на пнях тоже.



– Стволы похожи на заточенные карандаши! – заметила Конни.

– А вот и хатка! – обрадованно воскликнул Ларс.

Посреди водоёма сложенные ветки образовали холмик.

– Да, часто бобры роют и норы на берегу. Людям их заметить не так легко. Но здесь мы видим по-настоящему прекрасную хатку!

– А где бобры сейчас? – оглянулась по сторонам Конни.

– Они выходят из своего жилища, лишь когда начинает смеркаться, – объяснила госпожа Нури.

– Зато там, смотрите, плывёт чомга[5]! – Она показала на птицу, плывущую по воде.

В следующий миг птица нырнула под воду.

– Как вы думаете, где она вынырнет? – спросила ребят госпожа Нури.

– Ну, там же! – Ларс махнул в ту сторону, где птица скрылась.

– А вот и нет! – возразил Мориц. – Совсем в другом месте! – Он огляделся по сторонам. – Понятия не имею где. Но, во всяком случае, не там.

Дети настороженно ждали.

– Там, сзади! – торжествующе произнёс Мориц.

– Чомги – первоклассные подводные пловцы. А вот такую утку вы знаете?




– Да, это кряква! – сразу же ответила Анна.

– А вон те, чёрно-белые?

Названия этих уток не знал даже Мориц.

– Это хохлатая чернеть, – пояснила госпожа Нури. – Не так часто её увидишь. А ещё здесь водятся широконоски: они похожи на крякв, но с удлинённым клювом.

Они снова пошли вдоль ручья.

– А мы можем передохнуть? – предложил Ларс, когда они подошли к небольшому пляжу на берегу озера. – А то у меня уже ноги горят! Нужно срочно их охладить.

– Конечно! – согласилась госпожа Нури.

Ларс, сняв ботинки и носки, опустил ноги в воду.

– ФУХ! Какая красота! – с наслаждением проговорил он.

– Правда? – Теперь и Лиска скинула кроссовки.

В следующий миг уже все ребята разулись. Госпожа Нури ещё поколебалась, но потом последовала за детьми.

– И правда здорово! – рассмеялась она.

Ларс и Мориц тут же начали брызгаться. Вода, конечно же, попала и на остальных. Все принялись бултыхать ногами и брызгаться в ответ.



Вернувшись на конный двор, Конни немало удивилась: больной жеребёнок принимал гостей. На пастбище, где паслись дикие коники, стояла Лизелотта. Судя по всему, жеребята нашли общий язык! Они сблизились и стояли, покусывая друг друга. Потом Лизелотта поскакала по лугу, оборачиваясь, чтобы посмотреть на свою новую подругу, но малышка не догоняла её, и Лизелотта вернулась.

– Смотрите! У кобылицы гости! – воскликнула Конни.

– Лизелотта? – Госпожа Беренс ушам своим не поверила, когда ей об этом рассказали.

Она тут же бросилась к коникам. Лизелотта и больной жеребёнок мирно стояли рядом друг с другом.

– Быть этого не может! – воскликнула госпожа Беренс. – Я её сейчас же уведу с пастбища!

– Но почему? Это же так мило! – возразила Конни.

Но госпожа Беренс уже направилась в комнату, где хранилась амуниция, за недоуздком и верёвкой.

– Как тебе удалось сбежать? – спросила она жеребёнка, надевая недоуздок.

Лизелотта к этому действу привыкла, но на этот раз она упиралась.

– Ей хочется побыть с больной подружкой! Может, разрешите ей? – попросила Конни.

Госпожа Беренс покачала головой.

– Пойдём, Лизелотта! – сказала она, уводя пегую лошадь с пастбища.

У Конни защемило сердце – особенно когда она увидела, как маленький коник еле-еле захромал, следуя за подругой.

Но госпожа Беренс уже закрыла решётку.

– Даже не представляю, как ей это удалось! Лизелотта ещё никогда не сбегала! – продолжала удивляться она.

– Раньше не было повода, – предположила Лиска.

И вот Лизелотта снова оказалась на лугу в компании Карлины, Амадея, Жозефины, Звёздочки, Крапинки, Неро и Макса.

Она тут же поскакала к забору, вглядываясь в ту сторону, где стоял коник, тоже отыскивавший глазами Лизелотту. Он медленно, прихрамывая, шёл к забору. Так новые подруги, разделённые дорожкой, смотрели друг на друга.

– Заходите, вас ждёт пирог с какао! – позвала госпожа Беренс.

– Идём! – Ларс с Морицем тут же побежали к дому.

Анна и Лиска последовали за ними. И только Конни задержалась во дворе.

Как только все скрылись из виду, Лизелотта вытянула передние ноги, пригнула голову и проскользнула под забором. А потом проделала то же самое по другую сторону дорожки, чтобы попасть на пастбище к конику.

Конни побежала в дом в прекрасном расположении духа. Она ни за что не выдаст эту маленькую тайну! Особенно госпоже Беренс…


На следующий день после обеда доктор Хофман снова осмотрел жеребёнка и вернулся с осмотра с хорошими новостями:

– Похоже, что мать и дитя смогут завтра вернуться в свой табун, – сообщил он.



– Ура! – завопили от радости ребята.

Жеребёнок был спасён!

– Можно нам пойти с вами? – сразу же спросил Ларс.

– Я переговорю с госпожой Нури, – ответил доктор Хофман. – Думаю, если вы будете наблюдать с определённого расстояния, особых причин отказать вам не вижу.

– Да, пожалуйста! – Конни изо всех сил сжала кулачки на обеих руках.

– Надеюсь, получится! – прошептала она Анне и Лиске. – Я так хочу поехать с ними!

– Мы тоже! – также прошептали подруги и сжали кулачки.



Снова на воле

На следующий день доктор Хофман пришёл с утра, чтобы напоследок проведать своего маленького пациента. Взволнованные, дети наблюдали за всем издалека.

– Он не накладывает новую повязку! – проговорила приглушённым голосом Конни. – Это может означать только одно…

И действительно…

– Всё в порядке! – сообщил доктор Хофман, вернувшись с пастбища.

Вскоре к забору подогнали большой фургон для перевозки лошадей. Взрослые снова использовали заградительную ленту, чтобы загнать лошадей на cходни.



Дальше ребята уже не ждали, а в сопровождении госпожи Беренс поскакали вперёд. Госпожа Нури заранее сообщила им, где сейчас находится табун.

Дети привязали пони к забору. По заповеднику разрешалось передвигаться пешком.

– Мне так не терпится его увидеть! – прошептала Конни.

Табун они разглядели уже издалека. Пройдя ещё немного вперёд, остановились по сигналу госпожи Беренс, когда она подняла руку.

– Подождём здесь, – тихонько проговорила она.

Табун отошёл немного вглубь, когда подъехал тягач с прицепом. Тем не менее лошади оставались в зоне видимости.

– Они убегают только на необходимое расстояние, не хотят тратить попусту силы. И тем более когда приближается зима, – пояснил Мориц.

Как только выкатились сходни, госпожа Нури и господин Беренс одновременно открыли двери. Сначала обе лошади не показывались. Наконец из прицепа осторожно выглянула кобыла-мама. Увидев свой табун, она подтолкнула жеребёнка и медленно спустилась с ним по сходням.

Им навстречу с приветствием вышла главная в табуне кобыла и взглянула на детей. Осторожно подойдя ближе, кобыла кивнула им и поскакала обратно к своему табуну.

Мама-лошадь ещё раз обернулась к госпоже Нури и доктору Хофману и, как бы благодаря, заржала. После этого они с жеребёнком умчались к табуну. Малыш бежал медленно, но уверенно и на этот раз даже не прихрамывал. С вновь прибывшими стали здороваться остальные коники. Уже некоторое время спустя табун мирно пасся и жевал траву, как будто ничего не произошло.



Ребята, боясь шелохнуться, наблюдали за лошадьми. А потом, следуя поданному госпожой Беренс сигналу, направились обратно к своим пони.

– Настоящее приключение! – радостно заключила госпожа Нури, вернувшись вместе с доктором Хофманом к детям. – Ещё раз благодарю вас за помощь! Вы молодцы! – Она обернулась к доктору Хофману. – И особенно благодарю вас! Скажите, вы ещё не передумали? Очень надеюсь, что вы останетесь нашим ветеринаром.

Доктор Хофман посмотрел на Морица:

– Пусть сын решает.

У Морица от неожиданности перехватило дыхание:

– Конечно, мы остаёмся!

– Ну вот, вы сами всё слышите, – сказал доктор Хофман.

– Ура! – Мориц бросился отцу на шею.

Доктор Хофман крепко прижал его к себе:

– Возможно, следующей осенью ты изменишь своё мнение, когда тебе придётся вставать на час раньше…

– Ни за что не изменю! – воскликнул Мориц.

– Тогда всё решено! – широко улыбаясь, подытожила госпожа Нури.

– Сегодня вечером устроим праздник! – объявила госпожа Беренс. – Разведём костер и будем жарить гриль!

– Супер! – завопили дети.

Госпожа Беренс кивнула доктору Хофману и госпоже Нури:

– Вы, конечно, должны принять участие в празднике!

– Обещаю прийти! – сразу же подтвердил ветеринар.

Госпожа Нури тоже приняла приглашение.


После обеда дети собирали ветки и поленья, а вечером во дворе полыхал, чадил и похрустывал огромный костёр, на котором жарили сосиски и тесто на палочках, а на десерт – воздушное маршмеллоу, от жа'ра увеличившееся в объёме вдвое.

– Жаль только, что это наш последний вечер, – вздохнула Лиска, облизывая липкие пальцы.

– Последний только на этот раз, – поспешила уточнить Конни и взглянула на Морица. – Вообще-то мы приедем ещё, рад ты этому обстоятельству или нет!

Конни сложила руки на груди.



– Извините, я вёл себя глупо, – пробормотал Мориц. – Я буду очень рад, если вы приедете. Честно. Вообще-то плохо, что вы не живёте здесь поблизости!

– Да ладно тебе! – рассмеялась Лиска, угощаясь маршмеллоу Морица.

– Эй! – возмутился Мориц. – Если бы я знал, что ты будешь таскать у меня зефирки, я бы этого, разумеется, не сказал!