Кормир — страница 9 из 62

Алия хотела отдать приказ об атаке, но человеческий лорд махнул рукой, и две его телохранительницы подошли к клетке, вытаскивая из неё какого-то пленника.

Сначала, она подумала, что это был эльф, ибо пленник был худым и бледным, но затем она разглядела в нём человека с рыжеватой бородой. Одна половина его лица опухла из-за огромного синяка, а его руки были скреплены друг с другом за спиной железным браслетом. На нём были надеты рваные брюки и рубашка. Пленник не был похож на своих тюремщиков.

Женщины выволокли мужчину к костру и заставили встать его на колени. Лорд выпятил грудь и улыбнулся. В его улыбке не было верхних и нижних передних зубов.

Лорд задал, судя по интонации, какой-то вопрос, после чего нанёс удар в здоровую половину лица пленника. Рыжебородый человек упал на землю.

Одна из женщин подняла пленника. Лорд снова задал вопрос. Пленник ответил, после чего тут же получил удар, снова отбросивший его на землю. Толпа взревела в одобрении.

Очевидно, толпа была рада зрелищу. Лорд обернулся к толпе, после чего достал одно отрезанное эльфийское ухо и поднял над головой. После одобрительного хохота, он выбросил ухо в огонь и снова задал вопрос.

Алия подняла руку, и остальные эльфы подняли головы, готовясь к атаке.

Охотники неслышно зарядили арбалеты, а волки так же неслышно выскользнули из поводков. К счастью, люди оказались предсказуемы. Лорд снова ударил пленника, вызывая рёв толпы. Алия опустила руку и рванула вперед.

Потребовалось больше минуты, прежде чем люди поняли, что крики эльфов исходили не из толпы. Два отряда охотников заполонили поляну. Боевые волки прыгали от варвара к варвару. Дюжина людей свалились замертво, сраженные арбалетными болтами.

Волки, обученные так же, как королевские гончие в Миф Дранноре, напали на людей, которые только-только хватались за своё оружие. Животные знали, что врагов надо хватать челюстями за руку, держащую оружие, а если оружия не было, то за промежность. Восемь варваров повалились на землю, в то время как остальные вступили в бой с нападавшими.

Алия вела за собой атакующих — около двадцати эльфов, что бросили свои арбалеты и напали на людей. Второй отряд уже атаковал, но им нужно было действовать быстро, иначе люди могли организовать оборону.

Девушка напала на лорда. Он был тем, кто носил эльфийские уши на поясе, и он заплатит за все грехи своего народа.

Но лорд успел среагировать. Благодаря тому, что волки и эльфы отвлеклись на его людей. Он успел обнажить своё оружие — чёрный грубый меч с одним лезвием. Он что-то рыкнул на варварском языке, но Алия ответила ему лишь тонкой улыбкой, которая обещала человеку быструю смерть.

Эльфийка напала на человека. Тот попытался увернуться, но тонкий меч порезал его кожу и плоть, что сопровождалось характерным и приятным для Алии звуком. Она повернулась к лорду и увидела, как кровь стекает по его руке и мечу.

Яркая ярость вспыхнула в его глазах. Человек, подобно животному, зарычал, поднял своё оружие над головой и, размахивая им, напал на эльфийку.

Изысканный клинок Алии встретился с грубым оружием человека. Она напряглась и вывернула меч своего врага в сторону, отбрасывая его, после чего прыгнула на человека, намереваясь разрезать его туловище от живота до шеи.

Но она не успела нанести удар, так как что-то большое и пушистое врезалось в её бок. Как только Алия оказалась на земле, она увидела, что это одна из женщин-воинов бросила волка в эльфийку и нависла над ней, но спустя уже несколько секунд сама была сбита волком, вонзившим зубы в руку женщины-варвара.

Алия поднялась на ноги, но нигде не видела своего врага. Очевидно, он скрылся среди сражающихся или отправился на поиски нового оружия.

В девушку врезался рыжебородый пленник. Он протянул руки и жалобно на эльфийском сказал:

— Освободи меня, пожалуйста.

Алия была поражена. Она и не подозревала, что кто-то из людей может знать Истинный Язык. И что будет делать этот человек, если она освободит его?

Она увидела фигуру волосатого вождя людей, после чего оттолкнула пленника и рванула вперед, быстро выпалив:

— Позже.

Рыжебородый пленник что-то прокричал, но она уже не слышала его слов.

Лорд заметил эльфийку в тот же момент, как она подскочила к нему. Он схватил за плечо сражающегося эльфа и отбросил его в сторону, заставляя Алию отвлечься. Человек не успел найти нового меча, но всё-таки вооружился длинной цепью с колючим металлическим шариком на конце. Он взмахнул своим оружием, и эльфийка в последний момент упала на землю, уворачиваясь от смертоносного удара.

Алия быстро встала, но человек махнул рукой, и цепь, обмотавшись вокруг руки девушки, порвала её плоть.

Эльфийка закричала и потеряла равновесие, когда человек потянул своё оружие на себя.

Она была проворнее варвара, но уступала ему в силе и росте. Алия упала к ногам человека и лишь в последний момент успела увернуться и принять удар ноги в плечо, а не в горло.

Варвар улыбнулся, обнажая свою беззубую челюсть, еще сильнее натянул цепь на себя, а свободной рукой снял с пояса кинжал размером с драконий зуб.

Внезапно, пара рук обхватила голову лорда, и из-за спины варвара послышались слова заклинания.

Между рук возникло синее сияние, в котором скрылась голова лорда. Когда сияние исчезло, голова варвара тоже исчезла. Медленно, как лодка по реке, тело человека сползло на землю.

Оказалось, что рыжебородый пленник, как-то снявший наручники, спас Алию. Девушка встала с земли, подобрала свой меч и осмотрела лагерь. Волки и эльфы все еще сражались с людьми, но те после смерти своего вождя были лишь кучкой неорганизованных дикарей. Она также заметила, что никто из эльфов не отдал жизнь в этом бою.

— Не за что, — тихо сказал рыжебородый на Истинном Языке.

— А ты не из этих, да? — грубо спросила Алия, доставая одно ухо из кармашка на поясе вождя.

— Нет. Они схватили меня вчера. Думали, что я злой волшебник, и хотели заставить меня развлекать их, но потом прибыли вы.

Алия положила ухо в свой рюкзак, чтобы вернуть его родным погибшего.

— Так значит, вас вела месть, — сказал человек, — Жаль. Я думал, вы пришли спасти меня от неминуемой смерти.

Девушка обернулась к магу.

— Ты из Нетерила?

Человек отвел взгляд и ответил:

— Нетерила больше нет.

— Тогда, ты можешь идти туда, откуда пришёл, человек, — ответила эльфийка. Она смотрела, как остальные эльфы поджигали хижины людей и забрасывали в них тела погибших, попутно срезая их уши.

— Это их не остановит, — сказал человек.

— О чём ты? — спросила девушка, оборачиваясь к рыжебородому бледному человеку.

— Убийства. Если вы убили этих людей, то знайте, что их дети, внуки, сестры и братья будут приходить сюда, пока полностью не заполонят ваш лес. Нет, убийства лишь раззадоривают их.

— Но это единственный вариант защищать наши земли от этих дикарей. Мы вынуждены убивать.

— Да, я понимаю. Но люди знают о южных странах и богатых торговцах, что проживают там. Они знают, что в этих землях много ресурсов и места, а защищает их лишь горстка эльфов.

— Спасибо за предупреждение, но ты тоже человек.

— Иногда, мне стыдно за это, — ответил мужчина, протягивая руку, — Барабл Эфарр.

Алия посмотрела на руку мага и подумала, что хоть он и презирает людей, но предлагает ей человеческий жест.

Она вновь посмотрела на его хрупкую руку. На фоне остальных варваров он смотрелся почти комично. Алия понимала, что без их защиты он умрёт в ближайшие два дня.

Эльфийка пожала его руку.

— Алия Дагаст. А ты…

— Что я?

— Злой волшебник?

— Волшебник — да, злой — нет, — с улыбкой ответил Барабл, — Но как маг, я нахожу компанию неотёсанных варваров весьма неудобной.

Алия развернулась и пошла к своему отряду. Человек пошёл вслед за эльфийкой, пока та не повернула голову в его сторону.

— Но раз мы не можем убивать варваров, что нам делать с ними? Отдавать земли?

— Вы можете напугать их.

Она остановилась и недоумевающе посмотрела на него. Он улыбнулся и добавил:

— У вас же уже есть волки.

— А ты еще и наблюдательный, — ответила Алия с лёгким акцентом, копирующим нетерийскую речь.

— Много у вас волков? — спросил человек.

— Немного.

— Нужно больше. И еще вы можете приручить сов, медведей и прочих животных, что водятся здесь. Сделайте охоту опасной для людей. И разместите прирученных животных у границ людских поселений.

— А если они увидят свирепых животных на границах леса…

— То подумают, что в чаще водятся настоящие чудовища, — закончил за Алию Барабл, — Немногие люди решат рисковать своей жизнью в глубине леса, когда не смогут справиться с обычными животными на его краю. А вы же сохраните свои земли и охотничьи заповедники.

Алия улыбнулась. Она чувствовала, что слова мага согревают её сердце так же, как и огонь от горящих лачуг согревал её лицо.

Конечно, когда Илифар узнает о том, что Алия и её люди учинили сегодня ночью, то придёт в ярость. Но если она приведет к нему человеческого мага…

— Ты пойдёшь с нами, — жестко сказала Алия. Это было утверждение, а не вопрос, после которого она повернулась к отряду и приказала тому готовиться к отступлению.

— Конечно, — ответил маг. В его глазах загорелся огонь, и хоть Алия не видела его, она была уверена, что он есть.

5Абраксус

Год Перчатки (1369 г. по Л.Д.)

— Вы посылали за мной, лорд-маг? — спросил человек тоном, который едва можно было назвать почтительным. Аугратар Буруин, Верховный Охотник Малара, не привык отвечать на вызовы кого-либо, кроме короля.

— Да, — с кивком ответил Вангердагаст, — И я считаю, что ваше присутствие в Сюзейле в эти тяжёлые времена — удача для всего королевства.

Охотник хмыкнул и подошёл блюду, на котором лежал жаренный горный дроф. Звеня многочисленными когтями и амулетами, которыми были украшены его охотничьи шкуры, он ловко оторвал ногу дичи и спросил: