Лаймен Френк БаумКоролева Зикси из Страны Икс
Титульный лист
К читателям
Дорогие друзья! Позвольте представить вашему вниманию замечательную сказку американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Королева Зикси из Страны Икс, или повесть о Волшебном Плаще». Автор посвятил её своему старшему сыну Фрэнку Джослину Бауму, в письме к которому писал об этой книге так: «Она ближе к старомодной волшебной сказке, чем всё то, что мне до сих пор удалось создать… Королева Зикси — это моя лучшая работа».
Сказка рассказывает о забавных, а подчас и трагических приключениях Волшебного Плаща, сотканного лесными феями для помощи людям. Вместе с героями повести — мальчиком Батом, его сестрой Пушинкой и их тётей Реккой, королевскими советниками Пуллипупом, Поллипопом, Пиллипипом, Паллипапом и Пеллипепом, пёсиком Папсом, колдуньей-королевой Зикси и другими — вы узнаете о судьбе Волшебного плаща и пройдёте через множество удивительных приключений и поворотов судьбы. Книга в прекрасном переводе Сергея Белова читается на одном дыхании. А чтобы чтение доставило вам ещё большее удовольствие, я воспроизвёл книгу в том виде, в каком она увидела свет в далёком 1905 году. При работе над иллюстрациями использовались подшивки журнала «Сэнт-Николас Мэгэзин» за 1904–1905 гг., где впервые была опубликована эта сказка, и первое издание книги, выпущенное издательством «Зэ Сентури Компани». Работа по восстановлению иллюстраций шла медленно, с перерывами и заняла полтора года. И вот наконец я гордостью представляю вам свою работу — обновлённую «Королеву Зикси из Страны Икс». Желаю приятного чтения!
Королевский Книгопечатник Страны Оз
14 октября 2017 года.
Глава 1. Волшебный плащ
Одной лунной ночью на поляне старого леса Бурзи собрались феи.
Полянка была круглой, поросла мягкой, как бархат, травой, а вокруг высились огромные дубы и ели. Если бы кто-то из простых смертных сумел отыскать эту полянку в лесных дебрях, то при свете дня, возможно, ему удалось бы разглядеть маленькие тропинки, протоптанные крошечными ножками волшебных созданий. Во время полнолуния здесь собирались феи и под предводительством своей королевы Лули танцевали и веселились в серебристом свете луны, а их маленькие прозрачные крылышки переливались всеми цветами радуги.
Но в эту ночь никто не танцевал. Королева расположилась на маленьком зелёном бугорке в центре полянки и, когда её подданные собрались вокруг неё, заговорила с явным неудовольствием в голосе.
— Мне наскучили танцы, дорогие мои, — говорила королева. — С тех пор как Луна сделалась большой и круглой, мы каждую ночь собираемся здесь и танцуем и резвимся, но, хотя всё это само по себе замечательно, рано или поздно даже веселье может наскучить. Давайте подумаем, чем ещё можно было бы заняться — и получить при этом удовольствие.
— Трудная задача, — подала голос одна из фей, медленно помахивая своими крылышками, словно дама веером. — Мы существуем с незапамятных времён и успели уже попробовать всё, что только может прийти в голову. Причём из всех наших развлечений ничто не идёт в сравнение с танцами.
— Однако сегодня мне вовсе не хочется танцевать, — возразила королева и немножко нахмурилась.
— Но почему бы нам не попробовать что-нибудь создать с помощью нашего волшебства? — предложила фея, сидевшая у ног королевы.
— Неплохая мысль! — воскликнула Лули, явно приободрившись. — Но что бы такое создать?
— Мне доводилось слышать, что американские феи создали думающую шапку. Всякий смертный, кто надевал её, начинал вынашивать благородные и удивительные мысли.
— Поистине прекрасное творение! — рассмеялась королева. — Но что стало с этой шапкой?
— Говорят, что человек, получивший её, очень боялся, что кто-то пожелает её у него отобрать и сам начнёт так же прекрасно мыслить. А потому он спрятал её так далеко, что потом и сам забыл, где она находится.
— Обидно. Но в таком случае мы не будем делать новую думающую шапку, чтобы и её не постигла та же участь.
— А я слышала, — подала голос ещё одна фея, — о волшебных сапогах, которые всегда уносили того, кто их надевал, подальше от опасности.
— Неплохое подспорье для этих глупых людей, — заметила королева. — Но что стало с сапогами?
— Они достались одному генералу, который и не подозревал об их удивительных свойствах. Однажды он надел их перед сражением, но, вместо того чтобы атаковать противника, он повернул вспять, а за ним и его войско. Победа далась противнику без единого выстрела.
— Но генерал всё-таки избежал опасности?
— Опасности-то он избежал, но пострадала его репутация. Он удалился в деревню и совершенно истоптал волшебные сапоги, разгуливая по окрестностям и пытаясь понять, почему же он тогда так струсил.
— Да, сапоги достались не тому, кому следовало бы, — изрекла королева, — и тем самым принесли не радость, но неприятности. Но мы не станем делать такие сапоги. Давайте придумаем что-нибудь другое.
— Может быть, соткать волшебный плащ? — предложила маленькая Эспа, которая до этого помалкивала.
— Плащ? Почему бы и нет? — отозвалась королева. — Но какими чудесными свойствами он будет обладать?
— Пусть тот, кто его наденет, загадает желание — и оно тут же исполнится! — воскликнула Эспа.
Тут со всех сторон послышались возгласы протеста, и королеве пришлось поднять руку, призывая своих подданных к спокойствию.
— Наша сестра просто не подумала о последствиях, когда предложила такой плащ, — обратилась Лули к собравшимся и мило улыбнулась маленькой Эспе, которая сильно огорчилась тому, как было встречено её предложение. — Но если она немножко поразмыслит, то поймёт, что обладатель такого плаща становится столь же могущественным, как и любая из нас. Если я не ошибаюсь, ты хотела подарить этот плащ кому-то из смертных?
— Да, — пробормотала смущённая Эспа.
— Впрочем, мне понравилась эта мысль, — продолжала Лули. — А потому давайте и впрямь изготовим такой плащ, только пусть он исполнит лишь одно желание того, кто его наденет. Думаю, и это доставит беспомощным людям много радости.
— А что, если у плаща будет не один владелец? — поинтересовалась одна из фей. — Означает ли это, что у каждого исполнится по желанию?
Лули на мгновение задумалась, потом сказала:
— Каждый новый владелец плаща получит право на исполнение одного желания — если, конечно, плащ не будет им украден. Плащ не станет выполнять желание вора.
— Значит, плащ исполнит одно желание каждого, кто его наденет? — осведомилась фея, лежавшая у ног королевы.
— Совершенно верно. Если люди будут правильно пользоваться плащом, он принесёт им много хорошего. Ну а если окажется, что они используют его для дурных целей, то мы всегда можем отобрать его или лишить волшебной силы. В общем, если все согласны поразвлечься вот таким образом, то давайте приниматься за дело.
Тут феи весело запорхали по полянке, а их повелительница чарующе улыбнулась и махнула волшебной палочкой. Тотчас же в центре полянки появился прекрасный волшебный ткацкий станок. Такими станками простые смертные никогда не пользовались и, возможно, в глаза не видели. Он был из золота и яшмы. У каждой из фей появился в руке серебряный челночок, обмотанный тончайшими и блестящими нитками. Причём на каждом из челночков нитки были особого цвета, отличавшегося от остальных.
Феи трижды обошли хороводом вокруг станка, потом по знаку королевы они приблизились к станку и закрепили концы ниток на его основе. После чего они пустились в пляс, и только серебряные челночки сверкали в их изящных руках; а на станке стала расти тонкая, словно паутинка, ткань.
Королева тоже приняла участие в этой забаве: золотая нить, которая сбегала с её челночка, и придавала ткани её волшебные свойства.
Долго трудились весёлые феи, и их крошечные ножки выделывали на зелёной траве удивительные па, а их смех звенел, словно серебряные колокольчики, и в тёмной чащобе старого леса раскатывалось и замирало эхо. Наконец они сделали своё дело и с радостными возгласами стали укладываться на травяном бархате. И челночки, и станок исчезли. Королева Лули стояла в центре полянки и держала в руках волшебный плащ.
Плащ получился на загляденье красивым — он сверкал и переливался всеми цветами радуги. Он был легче лебяжьего пуха и в то же время такой прочный, что никакому силачу не удалось бы порвать его.
Феи с удовольствием взирали на плод своих трудов.
— Какой красивый! — восхищалась маленькая Эспа. — Но кому мы его подарим?
Этот вопрос вызвал множество разных предложений. У каждой феи были свои виды на то, как распорядиться плащом. Все они были знакомы с мужчинами, женщинами и детьми, жившими за большим дремучим лесом, и не стоит удивляться, что разгорелся небольшой спор.
В это время появилась ещё одна фея и подошла к королеве.
— Здравствуй, Эреола, — сказала Лули. — Что-то сегодня ты опоздала.
Эреола была очень хороша собой. У неё были мягкие золотистые волосы и большие голубые глаза. Она произнесла тихим и серьёзным голосом:
— Да, Ваше Величество, я опоздала. Но моей вины тут нет. Сегодня вечером скончался старый король Ноландии, покровительницей которого я была со дня его рождения, и я не могла оставить его в смертный час.
— Значит, король Ноландии всё-таки скончался, — задумчиво отозвалась королева Лули. — Он был хороший человек, хотя и довольно скучный. Порой, наверное, он сильно утомлял тебя, моя прелестная Эреола.
— Все люди бывают утомительны, — отозвалась со вздохом фея.
— Кто же теперь король Ноландии? — осведомилась Лули.
— В Ноландии сейчас нет короля. Старый монарх умер, не оставив наследника престола. У него вообще нет родственников и, когда я покидала дворец, его пять советников никак не могли решить, что же теперь делать.
— Ну что ж, моя дорогая, отдохни немного, и, я думаю, к тебе скоро вернётся прежняя весёлость. Я же тем временем подберу для тебя какого-нибудь новорождённого, и тебе не так утомительно будет выполнять свои обязанности. Жаль, тебя сегодня не было с нами. Мы отлично провели время. Смотри, какой чудесный плащ мы соткали.