— Просто та толстуха ничего не смыслит в коровах, а я знаю, как с ними обращаться, — отозвалась тощая женщина. — Всего наилучшего, Ваше Величество. — И она покинула зал.
Король, принцесса и все собравшиеся находились в явном замешательстве.
— Есть ли у нас коровы в королевских коровниках? — обратился Бат к Пуллипупу.
— Конечно, есть, Ваше Величество.
— В таком случае отдайте одну из них этой толстой женщине, и пусть она возвращается к себе домой. Ну а я на сегодня и так перетрудился и теперь пойду наверх поиграть со своей сестрой.
— Погодите! Погодите! — раздался чей-то пронзительный крик. — Я требую справедливости! Хочу королевского правосудия! Пусть восторжествует закон! Правосудие тётке короля!
Бат увидел, что тётя Рекка пытается подойти к трону, но её удерживает стража. Наконец ей удалось отпихнуть солдат, и она подбежала к трону с криком:
— Справедливости! Я хочу справедливости, Ваше Величество!
— Что с тобой случилось? — осведомился Бат.
— Со мной случилось всё! Ты новый король?
— Да, — сказал Бат.
— А я твоя тётка?
— Да, — снова сказал Бат.
— Тогда почему я живу в какой-то лачуге и одеваюсь в лохмотья? Разве не гласит закон, что все королевские родственники должны жить в королевском дворце?
— Она говорит правду? — обратился Бат к Пуллипупу.
— Да, Ваше Величество.
— Неужели я должен жить в одном дворце с этой старой метлой? — простонал Бат.
— Сам ты старая метла! — возопила тётка, грозя кулаком Бату. — Ничего, вот останемся наедине, я покажу тебе, как называть меня старой метлой!
Бат почувствовал, как его бьёт озноб. Но он обратился к главному советнику.
— Скажи, король ведь может сделать всё, что пожелает?
— Совершенно верно, Ваше Величество.
— В таком случае пусть ко мне подойдёт королевский палач.
— Бат, что ты задумал? — тревожно воскликнула принцесса Пушинка, хватая брата за руку.
— Оставь меня, — огрызнулся тот. — Король я или нет?! Я помню, как тётка однажды меня высекла. Больно-пребольно. Шестнадцать ударов розгой — я считал.
Тем временем перед троном предстал палач и отвесил королю низкий поклон.
— Принеси розгу, — велел Бат.
Палач удалился и вскоре вернулся. В руке у него был длинный гибкий берёзовый прут.
— Отлично, — сказал король. — А теперь пусть эта женщина получит шестнадцать ударов розгой.
— Не надо, Бат, прошу тебя! — заступилась за тётю Рекку Мег.
Тётя Рекка упала на колени, молитвенно сложив руки, запричитала:
— Простите, Ваше Величество, я больше не буду! Умоляю Вас, пощадите меня!
— Ну ладно, — отозвался Бат с улыбкой. — На этот раз, так и быть, прощаю. Но если ты будешь мешать жить мне и Пушинке, если вообще начнёшь путаться у меня под ногами, то палач с тобой разберётся. Заруби себе на носу: я король и не потерплю никаких глупостей. А теперь, если хочешь, иди наверх и выбери себе там комнатку. А мы с Пушинкой пойдём поиграем.
С этими словами он аккуратно положил на трон корону и сбросил мантию.
— Пошли, Пушинка, мы сегодня наработались вдоволь, — сказал он сестре и, взяв её за руку, вывел из тронного зала.
Тётя Рекка кротко проследовала за королевским мажордомом, который показал ей вполне уютные апартаменты на самом верху, под крышей.
Она осталась довольна жильём, но вскоре потребовала, чтобы к ней явился королевский казначей. Ей понадобились деньги, чтобы купить подобающую её новому положению одежду.
Глава 7. Крылья тётки
Бат и Мег не терпелось посмотреть свои новые владения. Сначала они отправились в комнаты принцессы, где по распоряжению Мег служанки разложили все её новые платья. Всего их было сорок, и они представляли собой незабываемое зрелище. Платья были красивые, приятной расцветки и из отличных тканей — на все случаи жизни. Правда, там не было платьев со шлейфами — всё-таки Маргарет была маленькой девочкой, хоть и принцессой, но зато все они были яркие, с красивыми ленточками и блестящими пуговицами. Кроме того, для каждого из них имелись шляпки, чулочки и башмачки в тон.
Налюбовавшись платьями, дети стали разглядывать новую одежду Бата. Двадцать камзолов — в том числе из бархата и парчи. Некоторые были даже украшены драгоценными камнями, другие не были украшены ничем, но даже самый скромный из этих нарядов был великолепнее всего того, что Бат когда-либо носил. Кроме того, были там и башмаки с бриллиантами на пряжках, кружевные воротники, тонкое бельё. Имелся там и маленький меч в золотых ножнах, которые юный король должен был надевать по торжественным случаям.
Вдоволь насмотревшись на все эти прекрасные наряды, дети начали думать, чем бы ещё поразвлечься.
— Знаешь, Пушинка, — задумчиво произнёс Бат. — Во всём этом дворце нет ни одной игрушки.
— Это понятно. Старый король не играл в игрушки, — отозвалась девочка. Тут в дверь постучали, и в комнату вошла тётя Рекка. Её морщинистое лицо было сосредоточенным, а к груди она прижимала кошелёк, полный злотых монет.
— Вы только поглядите, что у меня есть! — воскликнула тётка. — Теперь я накуплю себе самых красивых платьев во всём королевстве. И буду ездить в королевской карете. И мне будут прислуживать слуги. А матушка Скиб и миссис Капельсон помрут от зависти.
— А мне-то что! — буркнул Бат.
— Как это так? — вознегодовала тётка. — Ты ведь обязан всем своим благополучием мне. Если бы я не привезла тебя в Ноль на осле, ты не стал бы сорок седьмым человеком, который вошёл в цветочные ворота после восхода солнца.
— Это верно, — признала Мег.
Но Бат рассердился.
— Может, это и так, — сказал он, — но я не хочу, чтобы ты мне докучала. Потому не путайся у меня под ногами и покупай себе свои платья.
— Я потрачу все эти золотые, — сообщила старуха, сжимая кошелёк в своих морщинистых руках. — Но я не могу идти по улицам в моём старом платье. Одолжите мне, пожалуйста, этот плащ.
— Ну, конечно, — отозвалась Мег. Она вынула из шкафа волшебный плащ, полученный от феи, и накинула его на плечи тётки. Пушинке стало жалко старуху, а плащ был очень красивый. И вот тётя Рекка, гордясь своим новым положением и сгорая от желания поскорее потратить денежки на наряды, направилась туда, где находились главные магазины города. «Я куплю себе жёлтое шёлковое платье, — бормотала она себе под нос, — и ещё белое бархатное, и фиолетовое парчовое, а также голубую шляпку с алыми перьями. Вот уж позавидуют мне соседки! Господи, что я так медленно иду. Если бы я только могла летать!»
Поскольку на тёте Рекке в этот момент был волшебный плащ, её пожелание мигом исполнилось. Тотчас же у неё на спине появилась пара больших, покрытых перьями крыльев.
Старушка остановилась, повернула голову и, увидев крылья, стала неистово размахивать руками.
Крылья от этого тоже пришли в движение, и тётя Рекка поднялась в воздух и медленно полетела над головами удивлённых горожан, которым ещё не приходилось видеть ничего подобного.
— Постойте! Караул! Убивают! — верещала тётка, в ужасе суча ногами и в то же время ещё сильнее махая своими новыми крыльями. — Помогите! Спасите! Караул!
— Ты и сама можешь себя спасти! — крикнул ей снизу горожанин. — Перестань размахивать крыльями, и ты опустишься на землю.
Тётя Рекка решила, что это неплохая мысль. К этому времени она уже поднялась довольно высоко. Теперь она перестала размахивать крыльями, а только распустила их по сторонам. В результате она начала медленно снижаться. Но тут, к своему ужасу, она обнаружила, что её несёт прямо на опунцию, ветки которой усеяны колючками. Дико взвизгнув, тётка снова замахала крыльями и стала опять подниматься. Она так перепугалась, что чуть было не лишилась чувств. Теперь она зажмурилась, чтобы не видеть, как высоко над землёй оказалась. Она снова распростёрла крылья и старалась не шевелить ими, отчего опять пошла на снижение.
Потихоньку она открыла один глаз и обнаружила, что чуть было не задела рукавом громоотвод на дворцовой башне. Она опять замахала крыльями, и кончилось всё тем, что она опустилась на крышу королевской конюшни. Она села и начала горько плакать, а внизу собралась толпа зевак.
— Принесите лестницу! Пожалуйста, принесите лестницу! — умоляла тётка. — Иначе я свалюсь с крыши и сверну себе шею.
Тут из дворца вышли Бат и Пушинка, чтобы узнать, чем вызвано такое волнение. Каково же было их изумление, когда они увидели на крыше конюшни свою тётку, которая сидела, скрючившись, а за спиной у неё виднелись огромные крылья.
Первое время они не могли понять, что случились, но вскоре Мег воскликнула:
— Ты представляешь, Бат, я дала ей волшебный плащ, и она, наверное, попросила у него крылья.
— Помогите! Спасите! Принесите лестницу! — надрывалась тётка. Увидев племянника и племянницу, она замахала им рукой.
— Но зачем тебе лестница? — крикнул Бат, которому эта сцена пришлась по душе. — Ты теперь стала птицей. Почему бы тебе не приземлиться точно так же, как ты взлетела?
— Правильно! Точно! Король прав! — на все лады загомонили собравшиеся. — Ты можешь слететь вниз.
Тут ноги Рекки заскользили по покатой крыше, она стала судорожно извиваться, чтобы сохранить равновесие, но всё кончилось тем, что она снова замахала крыльями, после чего довольно плавно приземлилась.
— С тобой всё будет в порядке, как только ты научишься правильно пользоваться крыльями, — весело сказал Бат. — Но где ты их раздобыла?
— Сама удивляюсь, — призналась тётя Рекка, которая была рада и тому, что путешествие благополучно закончилось и что она стала центром всеобщего внимания. — А вам нравятся мои крылья?
— Крылья просто загляденье! — воскликнула Пушинка, весело хлопая в ладоши. — Ты знаешь, тётя, наверное, ты единственный в мире человек, кто может летать.
— Но вид у тебя как у чайки-переростка, — буркнул Бат.
Надо сказать, что слова Мег и восхищённые лица собравшихся примирили тётю Рекку со своими крыльями. Она даже начала немного гордиться ими. Кроме того, она с облегчением обнаружила, что, несмотря на воздушное путешествие, она не потеряла кошелёк с золотыми. Крепко сжимая его в руках, она снова двинулась в город, к магазинам, а за ней последовала толпа мужчин, женщин и детей.