Не успев подумать о том, что делает, Риордан развернулся и сбил эльфа с ног. Эльф попытался поднять копьё, но Риордан упёр кончик своего меча ему в горло, заставляя его встать и отойти от оружия. Он заметил на боку у морского жителя глубокую рану.
- Наше перемирие окончено.
Эльф буравил его взглядом, не обращая внимания на меч у горла:
- Так вот чего стоило для тебя наше сотрудничество?
- Оно ничего не стоило. Ты и не собирался нам помогать.
Эльф помотал головой и прорычал:
- Ты же знаешь, они вас всех убьют.
Эльф начал уходить, но Риордан надавил на меч и из под его острия, по шее эльфа потекла тоненькая струйка крови.
- Ты прав, человек. Ты и подобные тебе ничего для нас не значат. Месяцами я шпионил за сахуагинами, притворяясь их приспешником. Они пробили брешь в Стене Акульей Погибели и уже заполонили Внутреннее Море. Мой народ готов, но война будет долгой и опустошительной.
- Мне это без разницы. Ты мой пленник, - настаивал Риордан, пытаясь звучать убедительно хотя бы для себя, но то, что сказал ему эльф, внушало тревогу. Морка должен был это услышать.
- Глупые слова. Разве ты не понимаешь, что ты и все жители Симбара следующие?
Неподалёку раздался крик и Риордан ответил. Прежде, чем он понял, что произошло, эльф отвёл его меч в сторону и со всей прытью побежал по аллее. Не замедляясь, он запрыгнул на связку из нескольких ящиков и с них на вершину низкой крыши одного из домов. Языки пламени, вырывавшиеся из дома напротив чётко очертили его силуэт.
Морской эльф помедлил и Риордан услышал, как он сказал:
- Скажи им о том, что ты здесь видел, человек. Это сахуагины сжигают ваш флот.
Эльф повернулся и Риордан видел, как его силуэт скрылся за коньком крыши.
Он услышал стон и нагнулся, чтобы проверить, как там Башар.
- Ты в порядке?
- Если не считать пореза и шишки на голове. Мне повезло, что я остался жив. Забавно, но мне показалось, что маленти сдерживался.
- Это был не маленти, Башар, - сказал Риордан и рассказал то, что произошло.
Капрал кивнул, затем скорчился от боли. Риордан понял, что раны Башара были серьёзнее, чем он пытался показать.
- Ладно, надо вытащить тебя отсюда.
- Нет, погоди, - прокряхтел Башар, хватая его за руку. – Когда дозор доберётся сюда… - Башар кашлянул, - не говори Кедре ни слова о морском эльфе. Он тебе не поверит. Скажи Морка.
- Но…
- Это приказ, Риордан. Скажи Морка.
Риордан кивнул и капрал повалился навзничь.
Раздалось цоканье копыт и на площади, в сопровождении дюжины дозорных, появились Кедра и Стилмус.
Кедра тут же скомандовал:
- Перекрыть оба конца аллеи. Живо! Никто не должен входить. Немедленно пожарные бригады сюда.
- Слушаюсь, милорд.
Кедра спешился и переступая через тела подошел к Риордану.
- Это же сахуагины!
- Так точно, сир. У них были факелы и к моменту, когда сюда подоспели Башар и я, они уже успели поджечь одно здание. У них также были режущие инструменты. Кажется следующим делом они хотели приняться за корабли.
Кедра остановился и строго поглядел на него:
- Дозорный, так это твоих рук дело?
- Да, сир. Башар и я… - как много мог он им сказать? – Сир, вы должны знать: за последними атаками на наш флот стоят сахуагины, а не суренарцы.
- Хмм… по меньшей мере за этой атакой. Это важные новости, - сказал Кедра. Он улыбнулся и убрал меч. – Хорошо сработано, дозорный.
Морка Кодолан уже прибыл и склонившись над Башаром о чём-то с ним беседовал. Время от времени он поглядывал на Риордана, но Риордан не мог понять выражения его лица. Он направился к двум дозорным, кладущим Башара на носилки.
Мастер меча подошел и похлопал Риордана по плечу.
- Ты хорошо себя зарекомендовал, Риордан.
Кедра внимательно вгляделся в Риордана:
- Риордан… а ты не один из…
Морка выступил вперёд:
- Небольшая ошибка в оценке, сир. Риордан – один из моих лучших рекрутов. Башар также очень высоко о нём отзывается.
Кедра поглядел на Морка и перевёл взгляд на Риордана:
- Наверняка так и есть. Возможно Риордан захочет позже присоединиться к нам?
- Верно, - Морка ещё раз хлопнул Риордана по плечу. – Драконий Дозор сегодня ночью собирается в Грифоне. Это что-то вроде традиции после боя.
Риордан почувствовал, как к горлу подступил ком:
- Я… это большая честь…
Кедра кивнул:
- Отлично, вот и решено!
Морка показал на удаляющиеся носилки с Башаром:
- Лучше поторопиться. Никакой удар по голове не сможет надолго отвадить Башара от вечеринки.
По пути из аллеи, Риордана остановил Стилмус.
- Мне нужны толковые ребята, сынок. Я мог бы найти для тебя место в Обществе Мечей. Что скажешь?
Риордан посмотрел на Морка, потом на исчезающие во мраке аллеи носилки с Башаром:
- Спасибо, сир, но я думаю, что моё место здесь.
ЗВЕЗДА ТЕТИРАТомас М Рейд
День 3-ий месяца Элеасис, Год Перчатки
Меррик раздражённо выдохнул, вновь проведя промокшим рукавом по бровям, чтобы смахнуть капли пота. Неважно, сколько раз он утирал лоб рукой – влага по-прежнему стекала в глаза и по переносице, щекоча при этом кожу. Резкий запах смолы из ведра перед ним также не улучшал его настроения, поэтому он, наконец, с отвращением отпихнул посудину подальше и сел прямо, щурясь от света палящего солнца, отражающегося от вод бухты острова Тордентор. Те немногие порывы лёгкого бриза, что залетали сюда, никак не тревожили переливающуюся поверхность, равно как и не приносили особого облегчения от удушающей полуденной жары.
- А, море, - язвительно пробормотал он себе под нос. – Жизнь в рядах флота королевы, полная приключений, всё для меня, – продолжал он, не сильно переживая о том, что кто-нибудь услышит. Парень рассеянно вытер руки об штаны, безуспешно пытаясь отскрести липкие комки полузасохшей смолы. Даже не заглядывая в зеркало, он знал, что смола осталась и на его лице, и в волосах и тем более на одежде.
Меррик вновь посмотрел на воду – на «Звезду». С вожделением разглядывая великолепное судно, пришвартованное через несколько пирсов от него, он мечтал о том, как однажды отправится на ней в плавание. «Звезда Тетира», названная в честь только что коронованного монарха, едва только выбралась из сухого дока, и даже ещё ни разу не выходила в море. Длиной почти в пятьдесят шагов и шириной в добрых пятнадцать, этот корабль стал самым большим из когда-либо построенных королевским флотом. Четыре её мачты горделиво возвышались над палубой, но вот свежим белым парусам ещё только предстояло развернуться во всю мощь. На верхушке самой высокой мачты вяло трепыхался тетирский штандарт – два зелёных морских льва, держащих золотую звезду. Несколько плотников суетились вокруг, нанося последние штрихи и подготавливая судно к выходу в открытое море. Из этой малютки выйдет отличный флагманский корабль королевского флота.
- Меррик! – заревел кто-то позади юноши, заставив того подпрыгнуть. – Благословенная наша королева платит тебе серебром не за то, чтобы ты сидел и пялился на воду весь день, малец!
- Н-нет, капитан, - виновато отозвался Меррик и подхватил ведро со смолой и кисть, не поворачиваясь лицом к капитану Хоку.
- Заканчивай с этим яликом, затем доложись Гулле. Там груз ждёт выгрузки.
- Так точно, капитан, - хмуро подтвердил приказ юнга, весь дрожа, несмотря на жару. Гулле – старпому на «Копьеносце» – Меррик не понравился при первой же их встрече, и за два прошедших месяца отношение к нему пучеглазого мужчины с носом-клювом ни капли не улучшилось.
Меррик бросил на «Звезду» прощальный взгляд, представляя, каково это – стоять на самом носу, пригибаясь от сильного ветра, пока великолепное судно разрезает барханы морских просторов. Но размышления о порывах ветра на лице лишь напомнили о том, как ему сейчас жарко и душно.
«Королева может оставить своё серебро себе, - подумал парень, - лишь бы только не пришлось иметь дело с очередным ведром смолы».
Внезапно сзади раздался крик, за ним сразу же последовал ещё один; Меррик услышал «Бей тревогу!» и «В атаку!», когда суматоху набрала обороты. Парень поднял взгляд, увидел, что некоторые матросы показывают в сторону бухты, но с того места, где он стоял, обзор загораживал «Копьеносец». Дюжина или около того людей отчаянно бегали по палубам или возились с оснасткой, поднимая паруса и натягивая фалы.
Вся набережная пришла в движение. Меррик слышал гомон мужчин и женщин, иногда раздавались крики. Везде бегали люди – матросы, рабочие, солдаты – все куда-то торопились или, словно обезумев, проносились мимо него.
«Что, во имя всего сущего, происходит?» – думал он, всё ещё наблюдая за карабканьем матросов над головой.
- Не подпускайте их к треклятому такелажу! – орал капитан Хок, когда Меррик наконец увидел кого-то. Тощее существо в зелёной чешуе, стоявшее подобно человеку, но явно сложенное для жизни в море, перевалилось через фальшборт «Копьеносца» и с влажным шлепком приземлилось у ног парня; из груди и спины его торчало копьё. На лице растянулась широкая гримаса смерти, жуткая улыбка со множеством бритвенно-острых зубов. Само оно было усыпано небольшими плавниками с острыми иглами, а всё ещё сжимавшие деревянное древко лапы оказались перепончатыми. От создания исходил холодный солёный запах, словно от морской пучины, но от чего у Меррика действительно перехватило дыхание, так это от вида немигающих бездушных глаз, полностью серебристых и без зрачков – от этих пустых, мёртвых, ничего больше не видящих шаров по спине побежали мурашки.
- Проклятье, Меррик! – взревел Хок где-то над головой. – Хватит стоять как шлюха на своём любимом углу, шевелись уже, парень! Отдай швартовы и забирайся сюда!
Меррик моргнул, заставив себя освободиться от хватки мёртвого взгляда, и бросился раскручивать обернутый вокруг швартовой тумбы канат. Когда дело было сделано, юноша увидел, что пара матросов уже убирает сходни. Фрегат начал медленно отползать от причала, как только весла коснулись воды.