— Только посмей проболтаться, — сказала она Элейн. — Это записка Эндрю Хейфорду. Он мой мальчик.
«И ты держись от него подальше», — звучало в ее тоне.
Элейн почувствовала себя униженной. Поэтому она сказала резко:
— Плевать мне. Меня эти вещи не интересуют.
— Да уж, конечно, вряд ли. — связала Линда с презрением. — Ну, пошли? Надо показать тебе все до звонка.
Глава третья
Эндрю протянул руку к заднему сиденью «Вольво», достал свою школьную сумку.
— Пока, мам, — сказал он Марджори.
— Я за тобой заеду посла уроков, может пойти дождь, — сказала она.
— Хорошо.
«Интересно, разберется ли Бен в «Космических демонах»? — подумал он. — Я ему не скажу, что удалось выяснить мне. Посмотрим, справится ли он сам».
Он в конце концов обнаружил Бена в толпе других учеников перед входом в седьмой класс. Они все уставились на рыжую девчонку, которую Эндрю видел в первый раз. Она ходила на руках по траве на овальной лужайке.
— Эй вы! Что тут происходит? — спросил Эндрю. Бен повернулся к нему и приветствовал его улыбкой, но ответил ему Джон Ферроне, который стоял рядом с Беном:
— Это новая девочка Элейн Тейлор, она раньше была в цирке.
— И кем же она была? Дрессированной шимпанзе? — фыркнул Эндрю. Его слегка бесило, что кто-то, кроме него, мог вдруг оказаться в центре внимания.
Линда Шульц услышала его и рассмеялась. Она подошла и стала рядом с Эндрю.
— Бахвалится, ужас! — сказала она. — Первый день в школе, и поглядите вы на нее!
Элейн вскочила на ноги. Она была чудовищно на себя зла. Она вовсе не собиралась бахвалиться, всякий раз это получалось само собой. Чем больше она волновалась и чувствовала себя не в своей тарелке, тем больше она старалась привлечь к себе внимание. Линда обошлась с ней так заносчиво, так противно, когда показывала школу, что ей захотелось продемонстрировать, что может она, Элейн.
Мистер Рассел подошел к дверям своего класса.
— Ты перепачкалась, Элейн, — сказал он. — Пожалуйста, Линда, проводи Элейн вымыть руки.
— Он любит, чтобы мы выглядели опрятно, — сказала Линда по дороге к туалетной комнате. На обратном пути она заметила: — Эндрю сказал, что ты похожа на шимпанзе.
— Да? Он что, умственно отсталый?
«Интересно, который из них?» — думала Элейн, возвращаясь в класс. Все ребята отыскивали страницу 88 в учебнике «Математика и жизнь», а мистер Рассел что-то писал на доске. Многие ребята воззрились на Элейн, а один из них скроил обезьянью рожу, уперевшись языком в нижнюю губу и скосив глаза к переносице. Она почувствовала, как Линда сдерживает смех.
«Ага, — подумала Элейн. — Это и есть знаменитый Эндрю. Забавно».
Мистер Рассел повернулся от доски.
— Познакомьтесь с нашей новой ученицей Элейн Тейлор. Надеюсь, ей будет с ваши хорошо в нашей школе.
Как только мистер Рассел снова отвернулся к доске, Элейн почувствовала, как что-то ударилось о ее левую ногу. Она увидела на полу бумажный самолетик. Линда, сидевшая сзади нее, пыталась дотянуться до него линейкой. Забыв все свои благие намерения, Элейн нагнулась и подняла самолетик.
— Дай сюда! — прошипела Линда.
Иногда Элейн приходилось дивиться своему собственному поведению. Она знала все неписаные правила, как нужно вести себя в школе новенькой — не высовываться, всех слушаться, но она почему-то была совершенно не способна им следовать. Поэтому она не отдала самолетик Линде. Вместо этого она подняла его, развернула и прочла, что было написано в записке. После этого она издала тихий, но весьма правдоподобный звук, как будто ее вот-вот вытошнит. Линда рванулась, чтобы выхватить у нее записку, и Элейн, поглядывая на мистера Рассела у доски, позволила ей это сделать. Мистер Рассел повернулся от доски как раз в тот момент, когда, завладев своим любовным письмом, Линда садилась на место.
— Дай сюда, Линда, — сказал он.
Метнув полный ненависти взгляд в сторону Элейн, она подошла к столу.
— Спасибо.
Мистер Рассел, не читая, разорвал записку на мелкие клочки.
— Теперь можешь пойти и выбросить это в корзинку, — сказал он Линде. — Я ждал от тебя лучшего поведения. Ты меня разочаровываешь.
Эндрю усердно решал задачи, но, после того как решил четыре, понял, что больше не может.
«Надо поберечь свой череп, — подумал он. — Еще немного математики, и череп мой лопнет, так что и не починишь!»
Он взял листочек бумажки и написал на нем: «Давай спорить, что ты не разберешься в «Космических демонах». Он передал записку Бену. Бен поднял большой палец, что означало «согласен», и нависал на обороте записки: «Один доллар». Эндрю покачал головой и показал ему два пальца. Бен улыбнулся и кивнул — «хорошо» и снова занялся задачами.
«Кажется, ему всерьез нравится математика», — подумал Эндрю. Казалось, Бен решает с удовольствием, его черепу вроде бы ничего не грозило, и он не нуждался в том, чтобы для отдыха вертеть головой, писать записочки или исподтишка лягать сидящего впереди.
— Ты уже решил. Эндрю? — прервал его мысли голос учителя.
— Я решил четыре, — сказал Эндрю, одаряя его покоряющей улыбкой, скорее по привычке. На мистера Рассела его улыбки не действовали.
— Ты можешь, больше. К этому времени ты должен бы решить все. Что ты замечтался, давай работай.
Через несколько минут Бен поднял руку:
— Я все решил, мистер Рассел.
— Молодец.
То, как учитель это сказал, вызвало у Эндрю досаду. Бен что-то уж чересчур начинал успевать в математике, а мистер Рассел как-то уж чересчур это одобрял. Эндрю не привык, чтобы кто-нибудь относился к Бену лучше, чем к нему, обычно все бывало наоборот.
Эндрю вздохнул и обратился к учебнику.
Глава четвертая
Когда Элейн после уроков вышла из класса, она тут же увидела отца на противоположном конце овальной лужайки. Его рыжие волосы мерцали в тусклом свете заходящего солнца, и он изо всех сил жестикулировал, беседуя с одной из мамаш. Элейн продвигалась в его сторону с некоторой осторожностью и остановилась на почтительном расстоянии. Случалось, что он подбрасывал ее вверх, как маленькую, или сажал себе на плечи, и это было нормально, даже, может быть, и здорово, если только никто этого не видел, а при ком-то было стыдно.
«Милая мамочка, — стала она сочинять очередное письмо. — ты его не переносила или меня?»
Карие глаза Дэвида сверкали, пока он произносил:
— Знаете ли вы, сколько деревьев мы извели в этом столетии?
— Привет, па, — сказала Элейн.
Женщина воспользовалась случаем и быстро исчезла.
— Привет, Эли!
На мгновение ей показалось, что он ее схватит и подбросит вверх. Но он только обнял ее за плечи, наклонился и посмотрел ей прямо в глаза.
— Ну как?
Все его внимание и весь энтузиазм в этот момент были сосредоточены на ней. Невозможно было не откликнуться. Если бы она была моложе, она бросилась бы ему на шею.
— Ничего, — сказала она.
— Ничего, или ничего хорошего?
— Да нет. Ничего. Нормально. Только мне нужна форма.
— Не стоит покупать форму, — сказал он, выпрямляясь. — Мы вряд ли тут задержимся.
— У меня будут неприятности, пап, учитель сказал, спросить в конторе. Может, у них найдется подержанная.
Он глубоко задумался, оценивая ситуацию со всех сторон.
— Пойдем спросим, — предложила она.
— Ладно, пойдем.
— Я забыла, куда идти, — сказала она.
— Спроси, — посоветовал Дэвид и почти сразу же сам закричал, обращаясь к ребятам, бегающим по овалу:
— Эй! Где контора?
Джон Ферроне уже минут десять подпрыгивал в ожидании паса, но никто не посылал мяч в его сторону. Он тут же подбежал к Элейн и ее отцу.
— Я провожу вас.
По дороге он без остановки болтал с Дэвидом, его карие глаза прямо-таки исходили искренностью и дружелюбием. Пока они добирались до конторы, стали лучшими друзьями.
— Заходи к нам, — говорил Дэвид. — Ты любишь работать по дереву? Я тебе помогу, если ты хочешь что-нибудь соорудить.
«Да не приваживай ты его, папа», — думала Элейн сердито.
— Ой, спасибо, мистер Тейлор. А вы умеете показывать фокусы? Вы не могли бы меня поучить немножко, а?
— Ну, кое-какие знаю, — сказал Дэвид. — И оставь ты этого «мистера Тейлора». Мое имя Дэвид.
— Папа, — сказала Элейн с отчаянием в голосе. — Контора скоро закроется.
— Пока, Джонни, — сказал Дэвид. — Хочешь, подожди нас, мы тебя подбросим до дома.
— У меня велосипед.
— Закинь его на багажник «Юты». — Он вдруг увидел лицо Элейн. — Что-нибудь случилось, Эли?
Она не ответила. Она никогда не умела объяснить ему, что она чувствует. Но пока заходили в контору, она вся кипела от раздражения и отчаяния.
Секретарша, миссис Филдс, женщина средних лет с мягкими манерами, которая, как правило, умела находить выход из всех возникающих трудных ситуаций, говорила по телефону.
— Ну где я, скажите на милость, в одну секунду найду уборщика? — говорила она. — Это просто ужасно. Да, я знаю, что это не ваша вина, но все же… Я попробую что-нибудь предпринять. До свидания.
Она раздраженно кинула трубку на рычаг и поглядела на Элейн и Дэвида.
— Что же мне делать, я вас спрашиваю?
— А что случилось? — сказал Дэвид.
— Парень, который убирает школу, свалился со стремянки и сломал руку. Его жена только что позвонила и сказала, что он месяца два не появится на работе. Но школу надо убирать каждый день, мести и мыть туалеты. Ну кого я могу просить заняться этим прямо сейчас?
— Попробуйте попросить меня, а я не скажу вам «нет». Я когда-то работал уборщиком, — сказал Дэвид. — У меня даже парочка рекомендаций есть, если они вам пригодятся.
Миссис Филдс посмотрела на него, как будто он свалился с неба.
— А вы могли бы тут же приступить к работе?
— О чем речь? — сказал Дэвид. — Только нам надо сперва утрясти вопрос со школьной формой. Нам надо экипировать Элейн.
Миссис Филдс поглядела на нее оценивающе.