Космический шулер. Ретиф — страница 7 из 54

- Наверное, старый баркас затонул, - заметила Свайнхильда.

- Раньше он ходил в город и обратно каждый час - полторашка в один конец.

- Придется поискать лодку, - сказал O'Лири. - Пойдем. Видишь избушки? Скорее всего, это - рыбачьи хижины. Может, удастся нанять человека, который согласится нас перевезти.

- Слушай, Лэйф, должна тебя предупредить: ты с этими рыбаками поосторожней. Запросто обчистят, дадут по голове и выбросят в воду.

- Ничего не поделаешь, придется рискнуть. Не стоять же на месте, в самом деле.

- Лэйф, - она схватила его за руку, - давай просто пойдем по берегу, найдем лодку, которая плохо привязана, и…

- Ты хочешь, чтобы я лишил несчастного рыбака средств производства? Свайнхильда, мне стыдно за тебя!

- O'кэй. Тогда ты подожди, а эти самые средства добуду я.

- Твои намерения не делают тебе чести, Свайнхильда, - твердо сказал Лафайет. - Мы будем действовать прямо и открыто. Честность - лучшая политика, запомни раз и навсегда.

- Странная политика, Лэйф. Ладно, валяй. В конце концов, речь идет о твоей шее.

Они зашлепали по грязи к ближайшей хижине - полуразвалившейся постройке с прогнившими венцами и ржавой печной трубой, почему-то торчавшей из стены. Из трубы валил черный дым; слабая полоска света пробивалась из-под ставен наглухо заколоченного окна. Лафайет постучал в дверь. Спустя несколько секунд послышался скрип пружинной кровати и хриплый голос произнес.

- Ну?

- Э-э-э… вас беспокоят двое путешественников, - сказал Лафайет. - Нам нужно попасть в столицу. Мы готовы хорошо заплатить… уфф! - - Локоть Свайнхильды больно ткнул его под ребро, -…если у нас хватит денег.

Послышалось невнятное бормотание, звук открываемого засова, и дверь приоткрылась на шесть дюймов. В образовавшейся щели были видны лишь густая мохнатая бровь и покрасневший глаз, бессмысленно уставившийся на Лафайета.

- Тебе чего? - сказал глаз. - Псих, что ли?

- Не смейте выражаться! - Лафайет повысил голос. - Здесь присутствуют дамы.

Бессмысленный глаз уставился на Свайнхильду. В дверной щели появился расплывшийся в ухмылке рот, обнаживший несметное число больших желтых зубов.

- Что ж ты сразу не сказал, голуба? Совсем другое дело. - Глаз оценивающе посмотрел вверх, затем вниз. - Да, хороша пташка. Так чего, говоришь, тебе надо?

- Нам необходимо попасть в порт Миазм, - объяснил Лафайет, делая шаг в сторону и полностью закрывая Свайнхильду от глаза.

- Это очень важно.

- Ага. Утром…

- Мы не можем ждать до утра, - перебил Лафайет. - Кроме того, в наши намерения не входит ночевать на болоте, и нам нужно замести следы… э-э- э… добраться до столицы как можно скорее.

- Ну… Знаешь что, приятель, я - человек добрый. Так и быть, пусть дама ночует со мной в хижине, а тебе я постелю плащ на берегу. Утром…

- Сколько раз повторять! - прикрикнул Лафайет. - Мы хотим переправиться на остров сейчас, сию минуту. Немедленно.

- Ага, - сказал абориген, зевая во весь рот и прикрывая его гигантской волосатой ладонью. - Без лодки твое дело не выгорит, босс.

- Послушай, - сказал O'Лири. - Я хочу дать тебе - Он сунул руку в карман и достал очередной пятидесятицентовик, -…эту монету, если ты доставишь нас в город. Или тебе не нужны деньги?

- Эй! - сказал рыбак. - Похоже на чистое серебро.

- Да, - ответил Лафайет. - Согласен?

- Ух ты, спасибо, кэп. - Рука потянулась к монете, но O'Лири быстро сунул ее обратно в карман.

- Нехорошо, - ледяным тоном произнес он. - Сначала перевези нас на остров.

- Ну. - Рука отпрянула и стала чесать голову со скрипом, напоминающим звуки строгающего рубанка. - Здесь есть одна закавыка, ваше сиятельство. Схожу, посмотрю, может, чего и выйдет. Но только цена моя будет другая. С вас-то монетка,

ладно, а дама сама заплатит. - Рука вытянулась вперед, намереваясь смести O'Лири с дороги, и он резко ударил ее владельца по пальцам, после чего рука вновь отпрянула, и потревоженное место было засунуто в рот. - Ага, - сказал абориген, с упреком глядя на Лафайета. - Больно, приятель.

- Жаль, что мало, - холодно ответил Лафайет. - Скажи спасибо, что я тороплюсь, а то выволок бы тебя из дома и задал настоящую взбучку.

- Ну? Мог бы чуток зашибиться, голуба. Внутри хижины что-то зашевелилось, и из двери высунулась голова, за которой появились плечи, размером с добрую копну сена, массивный торс, а за ними и сам рыбак, который выполз на четвереньках, поднялся на ноги, величиной с телеграфные столбы, и выпрямился во весь рост - не меньше семи футов шести дюймов.

- Я же ничего не говорю, и с платой могу подождать, пока переедем, - сказало чудовище. - Даже лучше, что сначала разогреюсь. Жди меня здесь, кэп. Я быстро.

- Ну ты даешь, Лэйф, - прошептала Свайнхильда, глядя как гигантская фигура скрылась в тумане. - Сразу видно, что не из пугливых. - Она с сожалением посмотрела вслед великану. - Что-то в нем все-таки есть.

- Если он до тебя пальцем дотронется, я оторву ему голову и запихаю в его собственную глотку, - прошипел Лафайет.

- Эй, Лэйф! Да ты никак ревнуешь? - с восхищением сказала Свайнхильда и, на секунду задумавшись, добавила: - Смотри, не зарывайся. Хватит с меня скандалов. Посмотрит какой-нибудь бродяга на мою грудь, так Боров сразу в кулаки. Надоело.

- Ревную? Я?! Ты с ума сошла.

Лафайет сердито сунул руки в карманы и стал шагать взад-вперед, в то время как Свайнхильда напевала себе под нос, накручивая прядь волос на палец.

Прошло не менее четверти часа, прежде чем великан вернулся, крадучись, двигаясь на удивление бесшумно.

- Все готово, - сказал он хриплым шепотом. - Поехали.

- Чего это ты шепчешься? - громко спросил O'Лири подозрительным тоном. - Что…

Молниеносным движением гигант заткнул ему рот ладонью, жесткой, как подошва сапога.

- Тише, босс, - прошипел он, - а то разбудим соседей. Ребята вкалывают с утра до вечера и хотят выспаться.

O'Лири вырвался из железных объятий, отфыркиваясь от резких запахов селедки и дегтя.

- Хорошо, - тоже шепотом ответил он. - Извини, я не хотел никого беспокоить.

Взяв Свайнхильду за руку, O'Лири пошел за проводником по болотистому берегу к полуразрушенному каменному причалу, в конце которого была привязана грубо сделанная широкая плоскодонка. После того, как великан сел за весла, осадка лодки увеличилась дюймов на шесть. Лафайет помог Свайнхильде спуститься и заскрежетал зубами, когда мощные руки подхватили ее, как пушинку, и перенесли на корму.

- А ты садись на нос, кэп, и следи, чтоб мы не наткнулись на бревна, - сказал гигант.

Лафайет едва успел удобно устроиться, как весла опустились в воду, и от мощного гребка он чуть было не вывалился из лодки. Угрюмо вцепившись в борт, O'Лири видел, как под скрип уключин и плеск волн уменьшается и исчезает в густом тумане причал. Впереди далекие огни большого города продолжали перемигиваться, плавая в черной дымке неба. Сырой ветер пронизывал насквозь.

- Долго нам плыть? - хрипло спросил он, плотнее закутываясь в пиджак.

- Шш-шш-шш, - просипел великан, не оборачиваясь.

- В чем дело? - резко спросил Лафайет. - Может, теперь ты боишься разбудить рыбу?

- Будь ласков, друг, заткни пасть, - настойчиво прошептал абориген. - Знаешь, как звук разносится по воде? - Он наклонил голову, прислушиваясь. На берегу кто-то невнятно закричал.

- Вот видишь? - высокомерно произнес Лафайет. - Не все так заботятся о покое ближних, как ты. Должен заметить.

- Да замолчишь ты, падла, в конце концов, - сдавленным от ярости голосом прошипел великан. - Нас услышат!

- Кто? - громко спросил Лафайет. - В чем дело? - Почему мы ведем себя как преступники?

- Потому что парень, у которого я одолжил лодку, может обидеться, - пробормотал гигант. - А, теперь все одно. У ребят слух, как у летучих мышей.

- За что может обидеться парень, у которого ты одолжил лодку? - удивленно спросил Лафайет.

- За то, что я одолжил у него лодку.

- Ты хочешь сказать, что взял ее без разрешения?

- Стану я будить человека, чтобы спрашивать всякие глупости.

- Ты… ты…

- Меня зовут Хват, голуба. А ругаться будешь, когда нас поймают. Не бойся, ребята на месте сидеть не будут.

Хват наклонился вперед и мощным гребком послал лодку далеко вперед.

- Великолепно, - простонал Лафайет. - Вот она, награда за честность. Полиция идет по горячему следу, а нам приходится удирать.

- Я от тебя ничего скрывать не стану, босс, - доверительно

сообщил Хват. - Эти ребята не лягавые. Нету у них глупых предрассудков. И если поймают, не жди повестки в суд.

- Послушай, - быстро сказал Лафайет. - Давай повернем назад и объясним, что произошло недоразумени.

- Может, вашему сиятельству хочется, чтоб его сожрали рыбы, но это не по мне, - отрезал Хват. - И надо подумать о маленькой леди. Ребята давно не видели девочек.

- Ты бы лучше поберег дыхание, - посоветовал Лафайет. - Чем болтать, греби сильнее.

- Если я буду грести сильнее, сломаются весла, - отпарировал Хват. - Похоже, нас догоняют, голуба. Надо бы облегчить корабль, кэп.

- Прекрасная мысль, - согласился Лафайет. - Что выбросим за борт?

- Да вроде бы нет здесь ни сетей, ни удилищ. А кроме меня, грести некому. И даму из лодки не выкинешь, пока нет нужды. Остаешься ты, приятель.

- Я? - недоуменно спросил Лафайет. - Послушай, Хват, ведь это я тебя нанял. Не можешь же ты…

- Что делать, босс. Такова жизнь. Великан бросил весла, хлопнул ладонью о ладонь и повернулся к O'Лири.

- Но… кто тебе заплатит, если ты меня выбросишь? - спросил хитроумный Лафайет, пытаясь вжаться в деревянную банку.

- Ага, это ты верно подметил, - согласился Хват, почесывая подбородок, широкий, как Гибралтар. - Может, сначала рассчитаемся?

- Вот уж нет. Куда я, туда деньги.

- Ну, хватит разговоры разговаривать. Несправедливый ты человек, кэп, да ладно, получу с маленькой леди вдвойне.