Сел рядом с журналистом и не смог сдержать триумфальной улыбки.
— Все узнал, мистер Уилсон. Сегодня в клубе идет спор о белом угле. Джентльмены разделились на два лагеря. Одни стоят на том, что это настоящее сокровище. И надо выкапывать как можно больше. Другие спорят, говорят, белый уголь разоряет наших шахтеров.
— Хорошо, Джеки. Только…
Изначально Артур хотел спросить, зачем Джеки все это рассказывал. Но тот выглядел слишком довольным полученной информацией. Пришлось на ходу переформулировать вопрос.
— Откуда это знают простые кучера?
— Один приглашенный господин оставил в коляске листовку с программой сегодняшнего вечера. Вот я и подсмотрел. Интересными делами занимаются джентльмены в дополнение к распитию хереса.
— Там случаем не было указано время окончания встречи?
— Нет, только начало. Собрались часа полтора назад.
— Тогда ждем, — Артур поднял глаза к небу. Снова затянуто тучами. — Надеюсь, хотя бы не случится дождя.
Прошел час, за ним еще один. В конечно счете Джеки сложил руки на груди и задремал. Артур держался и внимательно следил за дверьми джентльменского клуба.
В какой-то момент собрание закончилось. На улицу стали выходить солидные мужчины, чаще всего в сопровождении слуг. Артур толкнул спутника локтем. Социалист дернулся, махнул рукой, словно сквозь сон пытался кого-то ударить.
— Джеки, давай подойдем ближе. Ищи толстяка примерно моего роста. Но сам не начинай разговор.
Приблизились к живой изгороди, отделявшей двор клуба от общественного тротуара. В первой волне профессора не заметили. Пришлось подождать еще четверть часа, прежде чем из дверей грузно вышел Гарднер в сопровождении слуги.
Глава 11
Антрополог был в белых перчатках, застегнутом на все пуговицы пальто, на голове черный блестящий цилиндр, а в левой руке сжимал трость. В другое время это был обычный аксессуар модного горожанина, но после хереса Гарднер использовал его по назначению, поддерживая равновесие.
— Вот он. Подождем здесь. Джеки, пожалуйста, встань за мной. Но так, чтобы тебя хорошо можно было рассмотреть.
Профессор и еще один джентльмен остановились возле дверей, о чем-то говорили. На повышенных тонах, насколько мог понять Артур. Но это было даже на руку, вокруг оставалось все меньше людей.
Наконец, мимо журналиста и социалиста прошел лакей профессора. Направился в сторону стоянки кабов. Артур дал сигнал Джеки, что пора идти. Гарднер как раз протянул ладонь собеседнику для прощального рукопожатия.
Журналист начал говорить еще с расстояния в пару ярдов, прежде чем антрополог смог его рассмотреть и узнать.
— Профессор Гарднер, добрый вечер! Вы можете уделить нам несколько минут? Дело очень срочное.
Гарднер перевел на журналиста осоловевший взгляд. Судя по изменившемуся выражению лица, узнал Уилсона. Сделал шаг навстречу, одновременно выпустив из руки трость. Артур отвлекся, увидел, как она упала на брусчатку. И не заметил, когда антрополог стащил с ладони перчатку.
И с коротким замахом ударил Артура этой же перчаткой по лицу. Больше от удивления, чем от боли журналист отшатнулся, уперся спиной в Джеки. Пощечины он не ожидал.
Но почти сразу же постарался восстановить разговор.
— Профессор Гарднер, это лишнее.
— Сэр, вы мерзавец и подлец. И заслужили большего.
— Не буду спорить. Но попрошу потратить пятнадцать минут вашего времени. Если хотите, можете ударить еще раз.
К удивлению Артура, предложением профессор воспользовался. Отвел руку с перчаткой в широком замахе, резко повел вперед. Журналист не сдержался и зажмурился. Но в последний момент Гарднер остановился.
— Сэр, вы еще и трус. Потребовалась всего такая мелочь, чтобы это доказать. Уйдите с дороги. Не хочу об вас мараться.
Вперед выступил Джеки, который успел понять, что ситуация пошла не по плану. Разгорячившийся Гарднер повернулся к нему. И только в этот момент рассмотрел лицо и огромную руку социалиста.
— Мистер профессор, тогда хотя бы выслушайте меня. Это очень важно. Вы можете помочь найти убийцу простых трудяг.
Гарднер молчал. Не перебивал. Джеки воспринял это как знак продолжать.
— Сэр, нашелся свидетель, который случайно столкнулся с преступником.Но мы не способны понять самостоятельно, кто это был. Родился явно не в Альбии Матре. Только послушайте…
Профессор поднял руку, прерывая пылкую речь социалиста.
— Юноша, постой. Я ничего не понимаю.
— Мы всего лишь просим вас о коротком разговоре. Четверть часа и все. Этого времени хватит, чтобы спасти жизнь. Или даже несколько жизней.
Гарднер тяжело вздохнул, провел по лбу ладонью. Посмотрел за спину Артуру, проверяя, не вернулся ли слуга с кабом. Судя по выражению лица, никого не увидел. Тогда профессор обратился к Джеки, демонстративно игнорируя журналиста.
— Юноша, задумайся. Человек рядом с тобой — закоренелый подлец. Сейчас он тебя просто использует. И когда получит желаемое — то мгновенно забудет. Подумай еще раз. Если захочешь продолжить — то поговорим.
В это время Артур смотрел под ноги. Гарднер попал в цель — Джеки действительно выступал предметом торга. И все трое это понимали. Впрочем, социалисту не потребовалось и десяти секунд для раздумий.
— Профессор Гарднер, за время нашего знакомства мистер Уилсон ничем себя не запятнал. Попрошу вас о разговоре.
— Неверный выбор, юноша. Но слово сдержу. Идемте в «Лоялиста», не хочу на улице мерзнуть, — Гарднер начал поворачиваться, но остановился на середине. Указал пальцем на Артура. — Но, если шакал-трупоед подаст голос, все закончится. Даю слово, хоть один звук, и вы оба мгновенно отправитесь на улицу.
— Он будет молчать, профессор, — серьезно пообещал Джеки.
Вслед за Гарднером они зашли в уже почти опустевший джентльменский клуб. В прихожей им наперерез двинулся управляющий в пышном костюме времен короля Георга, чьи сторонники когда-то давно и основали это заведение. Появление рослого социалиста так всполошило старшего работника, что он не сразу заметил антрополога.
Управляющий остановился, не пропуская вглубь здания. Гарднер удивленно на него посмотрел. После встречи с Артуром он взбодрился и, казалось, чуть отрезвел, но реагировал все еще заторможенно.
— Роджер, что случилось?
— Профессор Гарднер, эти… — управляющий попытался подобрать нужно определение для Артура и Джеки, но решил придерживаться формального протокола. — …джентльмены ваши гости?
— Все так. Проводи нас в голубую курительную комнату.
Управляющий ответил коротким поклоном. Подозвал к себе лакея, также в старомодном костюме конца прошлого века. По пути Артур тронул напарника за локоть, украдкой показал записную книжку. Сделал жест, словно пишет и начертил в воздухе вопросительный знак.
Попытался объяснить идею, что будет писать вопросы профессору. А от Джеки требовалось их озвучивать. Но социалист только пожал плечами и помотал головой. Не понял знаки Артура.
Нужная комната находилась всего в паре шагов от прихожей. Профессор уверенно прошел к камину, опустился в одно и стоявших полукругом кресел. Артур незаметно подтолкнул замершего в дверях социалиста. Джеки смутился от показного богатства в убранстве комнаты, в которой курили сигары.
Темно-синие обои на стенах, вычурная мебель в колониальном стиле с обивкой из голубого бархата, занавески на несколько тонов светлее. В центре — камин с широкой полкой, на которой лежали забытые ножницы и пробойник для сигар.
— Юноша, садись, не трать впустую мое время, — ворчливо проговорил профессор. — Рассказывайте лапидарно.
— А?
Удивление социалиста выглядело вполне искренне. Антрополог недовольно сморщился и объяснил:
— Кратко и сжато, юноша. Без лишних слов.
Гарднер достал из кармана трубку и кисет табака. Дождался, пока Джеки усядется напротив. Артур остановился на границе света камина, старался лишний раз не напоминать антропологу о своем присутствии. Но повернулся так, чтобы хватало освещения для записей.
Пока Гарднер набивал трубку, Джеки кратко пересказал встречу инженера с неизвестным. Опустил все детали, кроме описания незнакомого лица и отметины на щеке.
Слушая рассказ, антрополог задумчиво посасывал мундштук трубки. Когда Джеки закончил, повисла пауза. Наконец, Гарднер задал вопрос:
— Ваш свидетель рассмотрел волосы?
Артур уже открыл рот, чтобы заговорить. Но вовремя осекся. Социалист ответил без запинки.
— Нет, на голове у него был капюшон.
— Не сомневаюсь, они черные и кучерявые. Все указывает, что ваш свидетель увидел коренного жителя Инготии. Либо метис первого поколения между мужчиной из Альбии Матры и женщиной-инготийкой.
Артур вырвал страницу из блокнота, быстро написал вопрос. Но Джеки угадал, о чем нужно спросить.
— А как вы поняли?
— Крайне широкий нос, развитое надбровье, крупные зубы. Люди с такими признаками живут только в одном регионе — Инготии. Это следствие долгой изоляции на континенте. Коллеги считают, что их предки пришли туда двести тысяч лет назад. После чего не сталкивались с пришельцами извне. Вплоть до экспедиции сэра Волтера Маршмарка.
— Тогда как инготиец оказался в столице? Это же половина мира отсюда.
Профессор подошел к камину, выстучал трубку об решетку. Снял с полки деревянную шкатулку, достал маленькую щетку для чистки от табачного пепла. Вернулся на место и продолжил объяснять.
— Разгадка кроется в отметине на лице, юноша. После основания колонии в Инготию перевели достаточно много армейских полков. Среди офицеров появилась традиция брать слуг из местных жителей.
— А причем здесь метка на лице?
Артур сморщился. Плохой ход со стороны социалиста. Профессор и в обычном состоянии рассуждал неторопливо и монотонно, а алкоголь только усугубил манеру говорить. Стоило терпеливо слушать, а не торопить и злить.
— Юноша, не нужно меня понукать. Вы же пришли сюда за ответами. Потрудитесь проявить дисциплину.