Красный цветок — страница notes из 39

Примечания

1

Калипсо не могла утешиться после отъезда Улисса (фр.).

2

Ужас! (фр.)

3

Но теперь, моя милая, ты мне всех милых милей (нем.).

4

Кто зовет меня? (нем.)

5

Ах, как он уродлив, этот глухарь (фр.).

6

Позвольте (фр.).

7

Венгерской помады (фр.).

8

Две монеты.

9

Господин.

10

Где почта?

11

Боже мой! (фр.)

12

Я сказал (лат.).

13

Вся неделя (нем.).

14

Смотри, Лили, как это красиво!

15

В прежнем положении (лат.).

16

Один из корреспондентов «Голоса» ставит в особую заслугу солдатам генерала Циммермана то, что они перешли через Дунай и разбили турок «даже без ранцев». Вероятно, корреспондент воображает, что ранец есть нечто вроде воздушного шара, поддерживающего солдата в воздухе. (Примеч. В.М. Гаршина.)

17

«Наш общий друг» (англ.).

18

Ура! (нем.)

19

Русский герой (нем.).

20

Например, место кума в Воспитательном доме. «Кум», по слухам, получает за каждого крестника пятак и рюмку водки. Впрочем, это, может быть, «одна беллетристика»; наверное не знаю. (Примеч. В.М. Гаршина.)

21

«Уголок поэтов» (англ.).

22

Ах, как красиво! (фр.)

23

Что можно Юпитеру, того нельзя быку (латинская пословица).

24

Конфертатив – возбуждающее средство.

25

«Домашний быт русских цариц» Забелина, с. 105–148. (Примеч. В.М. Гаршина.)

26

«Житие Аввакума». Изд. Тихонравова, с. 81, 82. (Примеч. В.М. Гаршина.)