Красный жрец — страница 17 из 49

Кто-то изменил правила игры. И этот кто-то был не Визерис Таргариен.

Стук в дверь прервал его мрачные размышления. Вошел слуга с подносом — обед и еще одно письмо.

— От кого? — устало спросил Визерис.

— От лорда Тристана, ваше высочество. Он просит аудиенции.

Визерис нахмурился. Лорд Тристан Лисени был его покровителем на острове — богатый торговец, который предоставил ему убежище в обмен на обещания будущих привилегий. Но в последнее время их отношения становились... напряженными.

— Пусть войдет.

Лорд Тристан был невысоким, полным мужчиной с аккуратной бородкой и умными глазами. Обычно он держался почтительно, помня о королевской крови своего гостя. Но сегодня в его манерах чувствовалась неловкость.

— Ваше высочество, — начал он осторожно, — мне нужно обсудить с вами... деликатную тему.

— Говорите.

— Дело в том, что до меня дошли слухи... о событиях в Заливе Работорговцев. И о том, что кхал Дрого действует не в ваших интересах, а под влиянием этого... огнерука.

Визерис почувствовал, как в груди поднимается знакомая ярость. Как смеет этот торгаш сомневаться в его планах?

— И что с того? — процедил он сквозь зубы.

— Понимаете, ваше высочество, наша договоренность была основана на том, что вы вернете себе трон Вестероса с помощью дотракийской армии. Но если эта армия больше не под вашим контролем...

— Она под моим контролем! — взорвался Визерис. — Дрого женится на моей сестре! Это делает его моим вассалом!

Лорд Тристан неловко переминался с ноги на ногу.

— Конечно, ваше высочество. Но видите ли... есть люди, которые считают, что вложения в ваше... предприятие... стали слишком рискованными.

— Какие вложения? — холодно спросил Визерис.

— Ну... содержание, охрана, корабль для переправы в Пентос на свадьбу...

Визерис понял. Деньги. Все всегда сводилось к деньгам. Пока он выглядел как будущий король с армией за спиной, торговцы готовы были платить за его благосклонность. Но стоило положению пошатнуться...

— Вы хотите избавиться от меня, — констатировал он.

— Не избавиться! — поспешно возразил лорд Тристан. — Просто... пересмотреть условия. Возможно, стоит подождать, пока ситуация не прояснится...

— Пока не прояснится, — повторил Визерис. — То есть, пока вы не убедитесь, что я все еще стою ваших денег.

Молчание затянулось. Лорд Тристан смотрел в пол, явно жалея, что начал этот разговор.

— Я понял, — сказал наконец Визерис ровным голосом. — Можете идти.

Когда торговец ушел, Визерис остался один с письмами и мрачными мыслями. Он подошел к зеркалу и посмотрел на себя. Красивое лицо с правильными чертами, серебряные волосы, фиолетовые глаза — все признаки истинной драконьей крови. Но что толку от крови, если нет армии? Что толку от титулов, если нет силы их подкрепить?

Он представил себе этого загадочного огнерука. Наверняка какой-то грязный колдун из Ассхая или Теневых Земель. Человек без рода, без имени, без права на власть. Но у него была сила. И эта сила привлекала людей больше, чем древние титулы и благородная кровь.

— Это несправедливо, — прошептал Визерис своему отражению. — Я — последний дракон. Трон принадлежит мне по праву рождения.

Но право рождения ничего не значило без силы его защитить. Роберт Баратеон доказал это, когда сверг его отца. А теперь какой-то красный жрец доказывал это снова, переманивая армию, которая должна была служить истинному королю.

Визерис вернулся к столу и взял последнее письмо — то, которое принес слуга. Печать была незнакомой, но качество пергамента говорило о богатом отправителе.

Он сломал печать и развернул письмо. Послание было кратким и написано на безупречном высоком валирийском:

«Его высочеству принцу Визерису Таргариену от верного слуги короны. Имею честь сообщить о падении Миэрина от рук восставших рабов. Город сдался без боя после того, как жители услышали о судьбе Юнкая. Огнерук принят в городе как освободитель. Дотракийская армия продолжает расти. С глубоким сожалением, наблюдатель.»

Миэрин. Последний из трех великих городов рабов. Тоже пал.

Визерис медленно опустил письмо. В его воображении рисовалась карта Эссоса, где красные пятна — территории под контролем огнерука — расползались как кровавые пятна. Астапор, Юнкай, Миэрин. Возможно, уже и другие города.

А где-то среди всего этого хаоса была его сестра. Дейенерис, которая должна была стать его ключом к власти. Хрупкая девочка, которую он готовил продать варвару ради армии.

— Что, если она тоже попадет под влияние этого колдуна? — вслух произнес страх, который грыз его уже несколько дней.

Что, если свадьба с Дрого превратит ее не в послушную сестру, готовую поддержать его притязания, а в союзницу огнерука? Что, если драконья кровь в ее жилах окажется более привлекательной для красного жреца, чем его планы завоевания?

Визерис подошел к окну и снова посмотрел на гавань. Корабли по-прежнему сновали туда-сюда, но теперь он видел в них не символ торговли и процветания, а напоминание о том, как быстро может измениться мир.

— Я все еще дракон, — сказал он тихо, но в голосе не было прежней уверенности. — Я все еще законный король.

Но короли нуждались в подданных. А подданные выбирали тех, кто мог их защитить и вести к победе. И пока что все выбирали огнерука.

Где-то далеко на востоке готовилась свадьба, которая должна была вернуть ему трон. Но с каждым новым письмом, с каждой новостью о победах красного жреца, эта свадьба казалась все больше похожей не на триумф, а на похороны его амбиций.

Визерис Таргариен, последний дракон мужского пола, медленно понимал — мир изменился. И в этом новом мире для него может не найтись места.

***

Магистр Иллирио Мопатис стоял на балконе своего особняка, наблюдая за утренней суетой Пентоса. Город готовился к свадьбе века, и эта подготовка требовала его постоянного внимания. Каждая деталь должна была быть идеальной — от цветочных гирлянд до размещения почетных гостей.

Но истинная подготовка шла не на улицах, а в тайных покоях и закрытых советах.

— Магистр, — тихо произнес его помощник Серио, подходя с новыми донесениями, — капитан городской стражи просит аудиенции.

Иллирио кивнул, не оборачиваясь. Он ожидал этого визита.

Капитан Белларио вошел в кабинет с осторожным выражением лица. Грузный мужчина средних лет, он командовал стражей Пентоса уже двадцать лет и знал цену политическим переменам.

— Магистр, — начал он осторожно, — до меня дошли... слухи. О ваших переговорах с этим огнеруком.

— Какие именно слухи? — спросил Иллирио, наливая себе вина из хрустального графина.

— Говорят, вы планируете... изменения в управлении городом. После свадьбы.

Иллирио повернулся к капитану и внимательно изучил его лицо. Белларио был честным человеком, но не глупым. Он понимал, куда дует ветер.

— Скажите мне, капитан, что вы знаете о судьбе Астапора, Юнкая и Миэрина?

— То же, что и все, магистр. Города пали. Рабство отменено. Старые порядки разрушены.

— И что вы об этом думаете?

Белларио помедлил с ответом.

— Думаю, магистр, что времена меняются. И умные люди меняются вместе с ними.

Иллирио улыбнулся. Правильный ответ.

— Тогда скажите мне честно — готова ли городская стража поддержать... необходимые реформы?

— Если эти реформы не затронут их жалованье и не угрожают их семьям — думаю, да. Стражники простые люди, магистр. Им все равно, кому служить, лишь бы платили вовремя.

— А офицеры?

— Большинство поддержат вас. Они знают вашу репутацию и доверяют вашей мудрости. Но есть несколько человек...

— Которые могут создать проблемы?

— Возможно. Капитан Мальо из восточных ворот и командир Тессарио с арсенала. Они... консервативны в своих взглядах.

Иллирио кивнул, мысленно записывая имена. Проблемы нужно было решать заранее.

— Спасибо за честность, капитан. А теперь послушайте меня внимательно.

Он подошел к карте Пентоса, висевшей на стене.

— Через три дня в город прибудет кхал Дрого со своей невестой и... эскортом из огненных братьев. Свадьба должна пройти без происшествий. Никаких беспорядков, никаких провокаций.

— Понял, магистр.

— После свадьбы в городе произойдут... изменения. Новые порядки, новые законы. Ничего драматичного, все постепенно и мирно. Но некоторые люди могут попытаться помешать этому процессу.

Белларио напрягся.

— Что вы от меня хотите?

— Обеспечить порядок. Предотвратить любые попытки сопротивления новой власти. И да — с завтрашнего дня жалованье стражи увеличивается на треть.

Глаза капитана округлились.

— На треть?

— Новые времена требуют новых инвестиций в безопасность, — дипломатично объяснил Иллирио. — К тому же, стражники должны понимать — перемены идут им на пользу.

Когда Белларио ушел, Иллирио вернулся к своему столу, заваленному письмами и планами. Подготовка переворота была не менее сложной, чем подготовка свадьбы.

Следующим пришел мейстер Орво — старый ученый, который вел финансовые дела города.

— Магистр, — сказал он, изучая бумаги, — я пересчитал расходы на свадебные торжества. Сумма получается... внушительная.

— Сколько?

— Пятьдесят тысяч золотых драконов. Это больше, чем мы тратим на содержание городской стражи за год.

Иллирио пожал плечами.

— Свадьба кхала и драконорожденной случается раз в жизни. К тому же, это инвестиция в будущее.

— В какое именно будущее, если не секрет?

Иллирио посмотрел на старого мейстера. Орво служил городу тридцать лет, и его лояльность была вне сомнений. Но готов ли он к переменам?

— Скажите, мейстер, что вы думаете об отмене рабства?

— Как экономист? — Орво нахмурился. — Это будет болезненно в краткосрочной перспективе. Многие отрасли придется перестраивать. Но в долгосрочной... возможно, это даже выгодно. Свободные работники более производительны.

— А как человек?