— Как человек я считаю рабство отвратительным институтом, — ответил мейстер без колебаний. — Но я не политик, магистр. Моя задача — считать деньги, а не менять мир.
— А что, если я скажу вам, что скоро вам придется и то, и другое?
Орво внимательно посмотрел на него.
— Тогда я спрошу — сколько времени у нас есть на подготовку?
— Месяц, может два. После свадьбы начнутся реформы.
— Тогда нужно срочно пересматривать городской бюджет. Компенсации бывшим рабовладельцам, программы для освобожденных рабов, переподготовка кадров...
Иллирио улыбнулся. Старый мейстер принял новости лучше, чем он ожидал.
Вечером Иллирио принимал самых важных гостей — представителей торговых гильдий и влиятельных семей Пентоса. Эти люди составляли неформальную элиту города, и их поддержка была критически важна.
— Господа, — обратился он к собравшимся в его лучшем зале, — я созвал вас, чтобы обсудить будущее нашего города.
Среди гостей были Адамо Тессарис из гильдии менял, леди Лелла Рогарре — вдова богатого торговца специями, мейстер Доран из храма Трехглавого Дракона и еще дюжина влиятельных людей.
— Какое именно будущее? — спросил Адамо, самый осторожный из торговцев.
— Будущее без рабства, — прямо ответил Иллирио.
В зале наступила тишина. Кто-то поперхнулся вином, кто-то уронил бокал.
— Магистр, — медленно сказала леди Лелла, — вы говорите серьезно?
— Совершенно серьезно. События в Заливе Работорговцев показали — старые порядки обречены. Мы можем либо адаптироваться добровольно, либо нас заставят силой.
— А если мы откажемся? — вызывающе спросил молодой торговец Теро Валтирис.
Иллирио повернулся к нему с печальной улыбкой.
— Тогда нас ждет судьба Юнкая. Видели ли вы беженцев оттуда? Слышали ли их рассказы о том, как стены города исчезли за одну ночь?
— Это выдумки! — горячо возразил Теро. — Никто не может разрушить город жестом руки!
— Можете проверить сами, — спокойно ответил Иллирио. — Отправьтесь в Юнкай и посмотрите на руины. Или поговорите с торговцами, которые там были. Только не думайте, что ваше неверие защитит вас от магии огнерука.
Адамо наклонился вперед.
— Предположим, вы правы. Предположим, нам действительно нужно... адаптироваться. Что вы предлагаете?
— Постепенный переход. Рабство отменяется в течение года. Бывшие рабы получают свободу, но остаются работать по договорам. Компенсации рабовладельцам из городской казны. Новые рабочие места для всех.
— А кто будет это все организовывать? — спросила леди Лелла.
— Я, — просто ответил Иллирио. — С вашей помощью и при поддержке... новых союзников.
Мейстер Доран прочистил горло.
— А что с религией? Слышал, этот огнерук требует принятия веры в Рглора.
— Никто не будет принуждать к смене веры, — заверил Иллирио. — Но храмы Рглора получат равные права с другими. И да, некоторые из нас, возможно, найдут в новой вере... вдохновение.
Дискуссия продолжалась до глубокой ночи. Большинство собравшихся в конце концов согласились с доводами Иллирио. Некоторые — из расчета, некоторые — из страха, но согласились.
Только Теро Валтирис остался непреклонным.
— Я не буду служить чужеземному колдуну! — заявил он, вставая. — И найдутся другие, кто думает так же!
— Возможно, — спокойно ответил Иллирио. — Но советую вам хорошо подумать, прежде чем действовать. Огнерук умеет отличать друзей от врагов.
Когда гости разошлись, Иллирио остался один в опустевшем зале. Свечи догорали, отбрасывая длинные тени на стены. Он подошел к окну и посмотрел на ночной город.
Через три дня здесь будет свадьба. Через неделю — новая власть. Через месяц Пентос станет частью растущей империи огнерука.
А он, Иллирио Мопатис, жирный торговец из Пентоса, станет правителем половины Эссоса.
Если все пойдет по плану, конечно. А планы имеют обыкновение срываться в самый неподходящий момент.
Но у него не было выбора. Корабли огнерука уже были видны на горизонте, и завтра они войдут в гавань Пентоса. Время для сомнений прошло.
Революция началась. И Иллирио Мопатис решил быть на стороне победителей.
***
Утреннее солнце заливало гавань Пентоса золотистым светом, когда на горизонте показались паруса. Сначала один, потом десяток, потом целая флотилия кораблей двигалась к городу под красными знаменами с пылающими сердцами.
Алексей стоял на палубе флагманского галеона рядом с кхалом Дрого, наблюдая, как приближается берег. Дотракийский вождь выглядел впечатляюще в своих лучших одеждах — кожаный доспех, украшенный медными дисками, длинная коса с колокольчиками, аракх с костяной рукоятью на поясе.
— Большой город, — пробормотал Дрого, изучая очертания Пентоса. — Богатый.
— И скоро — свободный, — добавил Алексей. — Как и подобает городу, где будет отпразднована ваша свадьба, кхал.
За ними следовали корабли с огненными братьями — двадцать тысяч воинов в красных плащах, с пламенными мечами и магическими арбалетами. Не армия вторжения, а почетный эскорт, но достаточно внушительный, чтобы произвести нужное впечатление.
На причалах собрались тысячи зевак. Жители Пентоса высыпали посмотреть на прибытие легендарного кхала и загадочного огнерука. Алексей видел в толпе и любопытство, и страх, и восхищение.
— Магистр Иллирио подготовил достойную встречу, — заметил Джого, указывая на роскошную процессию, которая направлялась к причалу.
Действительно, магистр не поскупился на пышность. Позолоченные паланкины, всадники в шелковых одеждах, знаменосцы с гербами знатных домов Пентоса. А впереди всех — сам Иллирио на белом коне, украшенном драгоценными попонами.
Корабли швартовались под звуки труб и барабанов. Алексей первым сошел на причал, за ним — Дрого с группой кровных всадников. Огненные братья выстроились в почетный караул, их доспехи блестели на солнце.
— Великий кхал! Могучий огнерук! — Иллирио спешился и низко поклонился. — Добро пожаловать в Пентос! Город готов принять столь достойных гостей!
Алексей кивнул, оценивая встречающих. Магистр выглядел нервным, но не испуганным. Рядом с ним стояли городские чиновники, капитаны стражи, представители торговых гильдий. Все при парадной форме, все с почтительными лицами.
— Магистр Иллирио, — ответил он, — мы ценим ваше гостеприимство. Надеюсь, подготовка к свадьбе идет успешно?
— Превосходно! Город украшен, как подобает торжеству века! А невеста... — Иллирио замялся, — невеста ждет встречи с женихом в моем особняке.
Дрого ничего не сказал, только кивнул. За месяцы общения Алексей понял — кхал волновался. Не показывал этого, но волновался. Предстоящий брак был для него не просто политическим союзом, а шагом в неизвестность.
Процессия двинулась через город к особняку Иллирио. Жители Пентоса выстроились вдоль дороги, разглядывая экзотических гостей. Дети показывали пальцами на дотракийцев с их косами и татуировками. Женщины бросали цветы под копыта лошадей.
— Город принимает нас хорошо, — заметил Алексей.
— Пока что, — ответил Иллирио. — Но есть некоторые... консервативные элементы, которые могут создать проблемы.
— Какие именно?
— Несколько торговых домов, часть городской стражи, некоторые жрецы. Ничего серьезного, но...
— Разберемся, — коротко ответил Алексей. — После свадьбы.
Особняк Иллирио поражал роскошью даже по стандартам Вольных городов. Мраморные колонны, фонтаны с живой водой, сады с экзотическими растениями, павлины, разгуливающие по идеально подстриженным газонам.
— Достойное место для встречи драконьей крови и дотракийской силы, — одобрил Алексей.
Во внутреннем дворе их ждала небольшая группа людей. Алексей сразу узнал принца Визериса — высокий молодой человек с серебряными волосами и надменным выражением лица. Рядом с ним стояла девочка-подросток, и у Алексея перехватило дыхание.
Дейенерис Таргариен была еще прекраснее, чем он помнил по сериалу. Тринадцать лет, но уже видны были черты будущей красавицы. Серебряные волосы до пояса, большие фиолетовые глаза, тонкие аристократические черты лица. В простом голубом платье она выглядела как воплощение невинности.
И в то же время Алексей чувствовал в ней что-то большее. Искру той силы, которая когда-нибудь сделает из нее Мать Драконов. Магическую ауру, слабую, но несомненную.
— Ваше высочество, — Иллирио представил гостей, — позвольте представить кхала Дрого и огнерука, вашего будущего союзника.
Визерис шагнул вперед с королевской осанкой.
— Кхал Дрого, — сказал он на дотракийском языке, явно заученными фразами, — я приветствую вас. Моя сестра будет вам хорошей женой.
Дрого окинул его холодным взглядом, потом перевел внимание на Дейенерис. Девочка стояла неподвижно, опустив глаза, но Алексей видел, как дрожат ее руки.
Кхал медленно обошел вокруг нее, изучающе, как покупатель оценивает товар. Алексей видел, как сжались кулаки Визериса, как напряглись лица слуг. Это был унизительный момент, но необходимый.
Наконец Дрого остановился перед девочкой и неожиданно мягко приподнял ее подбородок, заставляя посмотреть на него.
— Красивая, — сказал он по-дотракийски. — Глаза как летнее небо.
Дейенерис не понимала слов, но тон был не угрожающим. Она взглянула на будущего мужа — этого гиганта с медными колокольчиками в косе — и не отвела взгляд.
— Она не боится, — добавил Дрого с удивлением. — Хорошо.
Алексей подошел ближе.
— Принцесса Дейенерис, — сказал он на общем языке, — позвольте представиться. Я служу Рглору, Владыке Света, и буду рад видеть вас среди последователей истинной веры.
Девочка посмотрела на него большими глазами.
— Вы... вы тот самый огнерук? Который освободил города рабов?
— Да, принцесса. И я надеюсь, что ваш союз с кхалом Дрого станет началом освобождения всего мира от тирании и несправедливости.
— Дейенерис пока еще ребенок, — резко вмешался Визерис. — Она не понимает политики.
Алексей повернулся к принцу с холодной улыбкой.