ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: ДЯДЕ МОРРИСУ
ОТ КОГО: ОТ МИЛОЙ ЭЛИС
ЦЕНА НЕСЛЫХАННАЯ. БИБЛИОТЕКАРЬ НЕ ХОЧЕТ БОЛЬШЕ ГОВОРИТЬ ОБ ЭТОМ. СКОЛЬКО ЧЕЛОВЕК ПРИДЕТ НА ЧАЙ?
Роуну стало ясно, что «библиотекарь» оплачивает счета «Милой Элис» или по крайней мере платит ее агентам. За «библиотекарем» явно стояла всего одна организация. Поэтому любая другая контора, поставляющая агентов для «Милой Элис», выбирала их сама. Роун понимал, вопрос «Сколько человек придет на чай?» означал цену, но пока не представлял, о какой сумме идет речь.
ВЕЩ.ДОК.: 21 ДАТА: 1 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: МИЛОЙ ЭЛИС
ОТ КОГО: ОТ ДЯДИ МОРРИСА
ЖАРКОЕ СОВСЕМ ОСТЫЛО. МОЙ ГОСТЬ ПРЕДПОЧИТАЕТ МАЛЕНЬКУЮ ЧАШЕЧКУ КОФЕ.
Роун понял: «Дядя Моррис» предлагает финансовую помощь. «Чашечку кофе» он мог себе позволить, но в предыдущем сообщении речь шла о «чае». Сейчас «Дядя Моррис» предлагал не «чай», а «кофе». Значит, «чай» — одна сумма, тысячи или десятки тысяч, возможно и больше, а «кофе» — другая. Допустим «чай» — сто тысяч долларов, а «кофе» — десять тысяч, тогда «маленькая чашечка кофе» составит тысяч пять. Нет, «Дядя Моррис» не стал бы предлагать пять тысяч агенту, который стоит в десятки раз больше. Исключено. Роун решил, что «чай» и «кофе» означают одинаковую цену.
ВЕЩ.ДОК.: 22
ДАТА: 1 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: ДЯДЕ МОРРИСУ
ОТ КОГО: ОТ МИЛОЙ ЭЛИС
ЦЕНЗОРЫ ПОДДЕРЖИВАЮТ БИБЛИОТЕКАРЯ. ВЫ КУПИЛИ БЕЗЗУБОМУ ТОНИ БАНДЖО?
Роун понял: инструмент, на котором играет «Беззубый Тони», означает его собеседника. В предыдущем сообщении «Милая Элис» интересовалась, есть ли у «Беззубого Тони гитара». Теперь ее волнует, купили ли ему «банджо». И здесь и там речь идет о струнном инструменте и задается вопрос. Следовательно, либо струнный инструмент, либо собственно вопрос и были сигналом для контакта «Беззубого Тони» с «Ощипанным Фредом». Еще не перевернув страницы, Роун уже знал продолжение.
Совершенно секретно
Белый дом
Дата: 2 октября
Уважаемый ХХХХХХХХХХХ
и я были рады узнать, что сотрудничество между Вами и нашими британскими друзьями стало более плодотворным. Поскольку решение принималось Вами совершенно самостоятельно, мы понимаем важность этого дела для Вас. Поэтому я и пишу Вам.
Мне стало известно о небольшом недоразумении. Ясно, что в нем виноваты наши британские друзья. В отличие от нас они используют для связи язык международной дипломатии, в котором выражение «тесное сотрудничество» означает техническое и финансовое содействие. Мы же часто разделяем эти понятия. Я не стал беспокоить ХХХХХХХХ по такому пустяку. Уверен, Ваши действия будут направлены на обеспечение безопасности нашей страны. Пожалуйста, держите меня в курсе этого чрезвычайно важного дела.
Ваш искренний почитатель ХХХХХХХХХХХХХ
ВЕЩ.ДОК.: 23
ДАТА: 3 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: ДЯДЕ МОРРИСУ
ОТ КОГО: ОТ МИЛОЙ ЭЛИС
БИБЛИОТЕКАРЬ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПРИДЕТ НА ЧАЙ. ГОТОВЛЮСЬ К ВСТРЕЧЕ С АДВОКАТОМ.
ВЕЩ.ДОК.: 24
ДАТА: 4 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: ДЯДЕ МОРРИСУ
ОТ КОГО: ОТ МИЛОЙ ЭЛИС
АДВОКАТ СООБЩАЕТ, КЛИЕНТ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ЕСТЬ В КАФЕ-АВТОМАТАХ ИЛИ БАРАХ. НАСТАИВАЕТ НА ДОМАШНЕМ ПИТАНИИ. ТАКЖЕ НАСТАИВАЕТ, ЧТОБЫ МЫ ОПЛАЧИВАЛИ ЕГО ПОКУПКИ.
Роун внимательно перечитал сообщение. «Разбойник» требовал самостоятельности. Он отказывался работать через «кафе-автомат» или «бар». Скорее всего, это американская и английская спецслужбы. Делать «покупки», то есть подбирать агентов, он хотел сам, но платить им должны были «Милая Элис» и «Дядя Моррис».
ВЕЩ.ДОК.: 25
ДАТА: 4 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: МИЛОЙ ЭЛИС
ОТ КОГО: ОТ ДЯДИ МОРРИСА
ДОГОВОРИТЕСЬ ОБ АРЕНДЕ ДОМА.
ВЕЩ.ДОК.: 26
ДАТА: 4 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: ДЯДЕ МОРРИСУ
ОТ КОГО: ОТ МИЛОЙ ЭЛИС
НА ДЕСЕРТ АДВОКАТ ЗАКАЗАЛ ВСЕ, ПОДЧЕРКИВАЮ — ВСЕ, ДЕТСКИЕ ФОТОГРАФИИ КЛИЕНТА.
Роун пришел к выводу, что это окончательное требование «Разбойника». Сути его он до конца не понял, но решил, что «детские фотографии» означают прошлое. «Разбойник» затребовал свое секретное досье. Если это так, в архивах спецслужб не останется никаких упоминаний о нем. Для мира разведки, который живет накоплением и сохранением информации, это — неслыханно дерзкое требование, почти оскорбление. Впервые Роуну показалось, что «Разбойник» зашел слишком далеко. Он перевернул страницу.
ВЕЩ.ДОК.: 27
ДАТА: 5 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: МИЛОЙ ЭЛИС
ОТ КОГО: ОТ ДЯДИ МОРРИСА
ЖАРКОЕ НЕ ДОЛЖНО ОСТЫТЬ. ОТДАЙТЕ ИХ ЕМУ.
В папке оставалась всего одна страница; но Роун не стал ее читать. Он положил папку на пол, разделся, выключил верхний свет, закурил и прилег на одеяло.
— Дочитали? — услышал он.
— Да, кроме последней страницы. Могу сказать, что там.
— Давайте.
— «Разбойник» получил все, что требовал, — начал Роун. — У него деньги, полная автономия, секретность. Он выкупил свое прошлое. Упоминаний о нем не останется ни в одном архиве. Для спецслужб он больше не существует. Хотел бы я испытать это ощущение!
— Что вы имеете в виду под «автономией»?
— Самостоятельность, — объяснил Роун. — Он работает независимо от спецслужб. Они снабжают его всем необходимым по первому требованию, не задают вопросов. Он сам себе хозяин. Он создаст свою организацию и будет работать по-своему. Я бы сказал, «Разбойник» неплохо потрудился для себя.
— А что означает «секретность»?
— Он получил свое досье, и никто ничего не будет знать о нем.
— Вы уверены?
— Совершенно, — отозвался Роун. — Материалы, которые я прочитал, отлично подтверждают это. В одной папке оригиналы сообщений с двух сторон. Этого не бывает. Ведь каждая сторона хранит оригиналы у себя, а в дело подшивают копии отправляемых сообщений. Однако в нашем случае все оригиналы в одной папке и еще два совершенно секретных послания из Белого дома. По-моему, это часть досье, которое требует «Разбойник», а мы как раз везем его по назначению.
— Что-нибудь еще?
— Да.
— Что же?
— Вы — «Милая Элис».
— Прочтите последнюю страницу, а потом — спать.
Роун поднял папку и открыл последнюю страницу.
ВЕЩ.ДОК.: 28
ДАТА: 9 ОКТЯБРЯ
ПРЕДМЕТ: РАЗБОЙНИК
КОМУ: ДЯДЕ МОРРИСУ
ОТ КОГО: ОТ МИЛОЙ ЭЛИС
САМОКАТ СЛОМАЛСЯ. ПОСЫЛАЮ НОВИЧКА.
— А кто «Новичок»? — спросил Роун.
— Вы.
3Стердевант
Роун проснулся ровно в половине седьмого утра. Его спутник еще спал. На полу стояли два черных чемодана. Роун умылся, побрился, надел чистые носки, белье и рубашку. Он уже почти оделся, когда в дверь постучали. Это был официант с завтраком. Спутник Роуна пошевелился. Официант поставил поднос с завтраком на столик. На подносе были яйца, булочки и бекон. Спутник Роуна натянул слаксы цвета ржавчины и свежую рубашку с короткими рукавами.
— Ешьте быстрее, вам скоро выходить, — обратился он к Роуну.
— Мне?
— Да, — ответил мужчина, оглядывая поднос. — В этих поездах никогда не подают сливки. Коров они, что ли, не любят?
— У вас просто дар писательский, — отозвался Роун, поднимая салфетку, которой были накрыты сливки.
— Вы так думаете?
— Кто «Дядя Моррис»?
— Моя сестра, — последовал ответ.
— Почему вы посылали телеграммы, а не пользовались телефоном?
— Мы много ездим. Я никогда не знаю, где окажется «Дядя», а он — где я. А телеграф есть везде. Телеграмма может подождать два-три часа. Не сидеть же весь день у телефона! И потом, лучше, если ваши слова сохранятся… на всякий случай.
— А почему я «Новичок»?
— Потому что так оно и есть. Вас только что посвятили.
— Я уже двенадцать лет в разведке.
— Для того, что вас ждет, считайте, двенадцать лет назад вы родились.
— Тогда почему выбрали меня?
— Не знаю. Спросите «Разбойника».
Они молча окончили завтрак. Спутник Роуна почти не отрывал глаз от тарелки. Наконец он налил последнюю чашку кофе, закурил, посмотрел на часы и повернулся к окну.
— По-моему, вы недолюбливаете «Разбойника», — заметил Роун, избегая спрашивать, куда он, собственно, едет.
— Да нет, мы незнакомы.
— А по телеграммам можно подумать, вы его хорошо знаете.
Мужчина повернулся к столу и задумчиво помешал ложечкой кофе. Он внимательно посмотрел на Роуна, как посмотрел бы отец на сына, собираясь посвятить его в некоторые тайны жизни.
— Я знал Стердеванта. Этого достаточно. Надеюсь, вы слышали о нем?
— Нет, — ответил Роун. — А кто он?
— Точнее, был. Он мертв, и слава Богу.
Роун уловил сомнение в голосе спутника.
— Какое отношение он имеет к «Разбойнику»?
— Стердевант был его наставником и еще многих, с кем вы познакомитесь. Если не ошибаюсь, вы попадете в самую гущу небольшого клуба Стердеванта и поймете, что действительно новичок. Вы слышали когда-нибудь термин «компьютерные агенты»?
— Нет, — уверенно ответил Роун.
— Еще услышите. Этот термин придумал Стердевант для современных агентов, которые работают с компьютерами. — Мужчина затянулся и откинулся на спинку сиденья. — Когда война в Германии подходила к концу, у нас, да и в Англии, начиналась своя. Ее можно назвать революцией в разведке. Я говорю о борьбе старого с новым, борьбе между модернизацией и сохранением прежнего положения. Трудно сказать, кто с какой стороны выступал, но боролась личность против машины. Наша разведка вступила во вторую мировую войну, подготовленная как пятилетний голый малыш. У нас была горстка агентов, почти никаких технических средств и закоренелая неприязнь к шпионажу. К концу войны мы многому научились, мы разработали систему, которой пользуются до сих пор. Нужда заставила и научила нас быстро готовить сотрудников.