Кровавые узы — страница 3 из 54

— Мне не пришлось бы притворяться мертвой, если бы напал гризли. Черт, мне не придется притворяться мертвой, даже если нападет этот медведь. — Холлис вздохнула. — Ладно, что будем делать теперь? Ждать, пока он уйдет?

— Наверно немного подождем. Похоже, он нашел себе еды.

Холлис наблюдала за движениями медведя несколько минут, а затем прищурилась, пытаясь больше увидеть сквозь заросли, в которых они прятались, и прошептала:

— О, черт.

Дайана уже и сама это увидела. Ее оружие, как впрочем, и оружие Холлис, было наготове. Хотя ее опыт с Глоком [5] ограничивался обучением и тренировками, Дайана удивилась, осознав, как уверенно он лежит в ее руке. Или, по крайней мере, знакомо.

— Давай обе прицелимся вон в то дерево в трех футах слева от медведя. Если это не напугает его, и он не побежит…

— Так то лучше. Потому что я не хочу стрелять в медведя, Дайана.

— Я тоже. Есть идея получше?

— Нет, черт побери. — Холлис тщательно прицелилась через заросли покрытого свежей зеленью кустарника, который был их единственным прикрытием.

— В дерево. Один… два… три.

Два выстрела прозвучали синхронно и одинаково громко в относительной тиши леса. Обе пули ударили в дерево возле медведя с глухим звуком, заставляя взметнуться в воздух щепки коры.

Медведь — либо уже был знаком с оружием или был достаточно осторожен, чтобы рисковать — побежал и, к счастью, в противоположном от них направлении. Он выбрал самый легкий путь, чтобы побыстрее спуститься с горного склона.

Женщины медленно поднялись на ноги, все еще держа оружие наготове, напряжение не покидало их до тех пор, пока они уже больше не смогли видеть медведя и слышать, как он с треском пробирается через подлесок.

Дайана, наконец, расслабилась и вложила пистолет в кобуру, которую носила на бедре. Теперь не было необходимости шептать, поэтому она громко сказала:

— Я впервые использую оружие в полевой работе и все из-за чертова медведя. Квентин не даст мне забыть об этом.

— Вероятно, нет, — согласилась Холлис, убирая оружие. — Думаешь, они слышали выстрелы? Или эхо? Здесь оно должно быть очень сильным.

— В такой местности? Бог его знает, учитывая, что все мы отправились на поиски в разных направлениях. Но даже если и, кажется, что мы прошли много миль, на самом деле мы просто не можем быть дальше, чем в нескольких сотнях ярдов от места, с которого начали. Остальные наверно уже вернулись.

Холлис проверила сигнал своего сотового, хотя они уже раньше поняли, что сотовые здесь бесполезны. Приема все еще нет. Она вздохнула и положила его в специальный чехол, который висел на бедре.

— Хорошо, даже если кто-то и слышал выстрелы, мы не можем в этом убедиться, и одной из нас придется вернуться.

— Пока другая останется здесь и убедится, что медведь не вернется и не уничтожит… улики?

— При данных обстоятельствах, это — правильная процедура.

— Отлично.

Тем не менее, Холлис заметила — никто из них не сделал ни шага в направлении кустарника, где раньше был медведь, чтобы убедиться — действительно ли он нашел именно то, что они подумали. Напомнив себе, что она более опытный агент, нежели Дайана и поэтому де-факто является в их паре ведущим детективом, Холлис обошла кусты, которые служили им укрытием, и осторожно направилась к этому месту.

Дайана молча последовала за ней. Они обе были настороже, обе держали руку на оружии, пока им не пришлось раздвигать заросли вьюна, чтобы посмотреть на находку животного. И убедиться в своих подозрениях.

Медведь обнаружил человеческие останки.

Женщины сделали шаг назад и посмотрели друг на друга. Холлис не знала, было ли ее лицо так же бледно, как лицо Дайаны, но скорей всего так и было. Независимо от того, как много раз ей уже приходилось смотреть на изуродованные человеческие останки, легче все равно не становилось.

Вероятно, это и хорошо.

И Холлис не знала, что хуже — найти свежие человеческие останки или те, которые прошли уже несколько ступеней разложения, как эти.

Ее тошнило от этого запаха.

— Это все твоя интуиция. Она подсказала оставить тропу и двигаться в этом направлении. Зайти так далеко. Потому что иначе…

— Иначе, — закончила Холлис, — сомневаюсь, что кто-нибудь натолкнулся бы на это тело. Узнаешь растение?

— Кудзу [6]. Этот участок земли намного ниже по склону. Растение покрывает и душит все на своем пути.

Холлис кивнула.

— Зимой кудзу высыхает, но весной и летом возвращается, и становится еще сильней. Лозы могут вырасти на несколько футов за один день. — Холлис замолчала, заставляя себя опустить взгляд на останки того, что как она считала, было женским телом. — Это определенно спрятало бы ее от всего за исключением хищников и маленьких животных.

— Отсюда возникает вопрос — сделано это случайно или же таковой была задумка?

— Да, если она оказалась здесь случайно, скорей всего мы больше ничего не узнаем. Но если она была оставлена здесь намеренно…

— Тогда это тело, в отличие от того, что было найдено на тропе, которой постоянно пользуются, не должно было быть найдено.

— Вот именно. И еще один вопрос — это один и тот же убийца?

Подняв брови, Дайана сказала:

— Знаю, все эти следственные штуки мне все еще в новинку, но тебе не кажется, что было бы натяжкой предполагать, что в таком отдаленном месте орудует два разных убийцы?

— Даже слишком большой натяжкой. Мы не только не знаем, убил ли этих двоих один и тот же человек, но мы даже не знаем, была ли эта жертва вообще убита. В такой местности очень часто происходят несчастные случаи.

— Но ты-то не веришь, что это была естественная смерть. — И это был не вопрос.

— Думаю, обычно нам так не везет, — пожала плечами Холлис. — Поэтому будем считать, что это убийство, пока улики не укажут на обратное.

— Понятно.

Холлис оглянулась, слегка нахмурилась, и, размышляя вслух, проговорила:

— Убийца, которого мы преследуем уже два месяца, скидывал тела по всему юго-востоку. Поэтому нет никакой возможности узнать, где находится его дом. Может здесь рядом, а может и нет. В соответствии с профилем у него может вообще не быть дома или же он временный.

— Да уж информации, с которой можно работать, совсем мало.

— И это — мягко говоря. Но если оба эти человека являются его жертвами, это определенно что-то новое. До этого момента он разбрасывал тела на сотни миль, а не на сотни ярдов. И это первый раз, когда мы нашли две жертвы, которые как я предполагаю, были убиты в течение недели. Парень на тропинке был убит недавно, а эта женщина, по крайней мере, несколько дней или неделю назад.

Дайна коротко вздохнула и медленно выдохнула.

— В этом полагаюсь на тебя, учитывая, что я едва дошла до середины обучения. — Она была одним из самых новых членов ООП, присоединившись к ним менее года назад. — И повторюсь, нечто тебя привело сюда. Только ведь дело не в интуиции?

— Да.

— Ты видела ее.

— Я увидела ее на мгновение. — Холлис вновь нахмурилась. — И это было странно. Обычно они достаточно долго слоняются поблизости, чтобы хотя бы попытаться пообщаться. А она едва позволила мне себя увидеть, но была довольно далеко.

— Но она привела нас сюда. Вероятно, поняла, что иначе ее тело вообще не найдут.

— Ты ничего не видела? Никого? — посмотрела на Дайану Холлис.

— Нет. Но я не часто просто вижу их здесь, на нашей стороне, по крайней мере, без помощи урагана или какой-либо другой внешней энергии. У меня это обычно происходит преднамеренно, ты же знаешь. Мне необходимо сконцентрироваться и войти в подобие транса. Иногда все происходит во время сна.

Дайана ненавидела это, и сейчас даже сильнее, чем раньше, когда она и представления не имела о своих экстрасенсорных вторжениях благодаря многочисленным лекарствам, которые использовали различные доктора и ее отец, чтобы держать под контролем ее «болезнь». Ни Элиот Бриско, ни любой из этих докторов даже на мгновение не предположили, что вероятно она не больна, а… одарена. Дайана и сама не задумывалась об этом. Она была полностью убеждена, что ее разум в лучшем случае нестабилен, а в худшем же она просто сошла с ума.

Пока не встретила Квентина Хейза. Он и другие члены команды ООП все объяснили и безоговорочно приняли ее.

В первые в жизни она не чувствовала себя уродом.

— Дайана?

Она переключила свое внимание на настоящее, мимоходом сказав:

— Ненавижу, если это случается, когда я сплю. Это очень сбивает с толку.

— Могу представить. Фактически очень хорошо представляю.

— Да, но ты никогда после нашего маленького эксперимента не говорила, что думаешь о том визите в серое время. — Это было название, которое Дайана использовала для места или для времени, которое казалось своего рода лимбо между миром духов и миром людей.

— Было ужасно страшно. Я не завидую твоей способности перемещаться туда. — Несмотря на то, что Холлис и сама была медиумом, она абсолютно ничего не знала о том сером и безжизненном лимбо, что было еще одним подтверждением веры Бишопа в то, что каждый экстрасенс уникален.

— Ты также не рассказала об этом ни Бишопу, ни Миранде?

Губы Холлис изогнулись в кривой улыбке.

— Не нужно быть телепатом, чтобы знать — они оба… беспокоятся обо мне. Похоже, я своего рода фрик среди экстрасенсов, и они не знают, что случится со мной с течением времени. Мне не слишком много рассказывают, но я поняла, что самые последние тесты показали — количество электрической энергии в моем мозгу чрезмерно даже для экстрасенсов. И очень большой вопрос — окажется ли это на благо или во вред.

— Мне жаль, чтобы ты не сказала это до того, как я взяла тебя в серое время.

— Не начинай беспокоиться. Я в порядке. Просто… мои способности развиваются, вот и все. Лучше бы у меня появлялись подсказки о том, что я еще смогу делать, до того как еще одна смертельная ситуация без предупреждения откроет очередную дверь в моем экстрасенсорном мире. В этом случае было бы меньше проблем.