— А кто такой Луиджи?
— Понятия не имею, — призналась Джулия, — но в подобных местах главное делать вид, что ты кого-то знаешь.
Клуб был набит хорошо одетыми, благополучными людьми. Большинство из них толпилось в подковообразном баре. Общая депрессия и неуверенность, охватившие Америку, казалось, не проникли сюда. Вокруг бурлила жизнь. В смежной с баром столовой за прекрасно сервированными столиками подавали такие блюда, словно ограничений в продуктах не существовало, и бифштексы казались настоящими.
— Во что ты собираешься играть? — поинтересовался Стен.
— В синичку, — ответила она и стала пробираться в зал. За столом несколько мужчин и три женщины делали ставки. Они наблюдали, пока она поставила свои деньги. Игра продолжалась.
Стен пришел к выводу, что не может постичь законы этой игры. Конечно, там были карты и маленькая фишка из слоновой кости, которая прыгала и вертелась между номерами, написанными на столе. Ему казалось, выигрывал тот, чья фишка дольше остается в клетке. Но тогда при чем здесь карты? А еще в игре принимали участие какие-то кружочки со странными символами с одной стороны. Деньги передвигались туда-сюда слишком быстро, чтобы Стен успел сообразить, что к чему. Конечно, если бы он смог сосредоточиться, то все бы понял, но, казалось, в тот момент он утратил возможность думать: прошло уже много времени с тех пор, как он в последний раз принимал источник энергии. Искусственный огонь, оживлявший его нервы и притуплявший чувства, больше не поддерживал организм. Ему становилось все хуже. Помочь Стену выносить боль могло только королевское желе.
Наконец боль стала невыносимой. Ему пришлось пройти в соседнюю комнату и прилечь на диван. Через какое-то время он забылся в тяжелом сне, и ему снились ухмыляющиеся черепа, танцующие и прыгающие перед ним.
Потом пришла Джулия и разбудила его. Она улыбалась.
— Как дела? — спросил Стен.
— Никто не может обыграть меня в синичку, — заявила она, перебирая кучу «зелёных». — Пошли домой. Нам надо отдохнуть. А потом я пойду к Гибберману.
Глава 8
Гибберман был маленьким человечком в твидовой шляпе, надвинутой на лоб. Он склонился над покрытым плексигласом столом, стоявшим в офисе ростовщика на улице Кенел.
У этой напыщенной жабы на шее висела лупа ювелира. Он говорил с легким восточноевропейским акцентом.
— Джулия! Очень рад видеть тебя, дорогая!
— Я же предупреждала, что приду, — произнесла Джулия. — Познакомься с моим другом.
— Очень рад! — приветствовал он Стена. — Но пожалуйста, давайте обойдемся без имен, — он пожал руку Маковскому и предложил Джулии выпить из полупустой бутылки бурбона, стоявшей перед ним.
— Нет, спасибо, — отказалась она. — Знаешь, лучше давай перейдем прямо к делу. Мне нужен план работы, и чем быстрее ты мне его дашь, тем лучше.
— Все спешат, — проворчал Гибберман.
— Мне нужно знать место и его описание, — настаивала Джулия.
— Сейчас все спешат, — повторил Гибберман.
— Конечно, — согласилась Джулия. — Так у тебя есть что-нибудь для меня или нет?
Гибберман улыбнулся:
— Хорошая работа стоит дорого, ты же знаешь.
— Знаю, — подтвердила Джулия. — Вот, считай.
Она достала конверт и положила его на стол перед Гибберманом. Он открыл его, заглянул внутрь, пересчитал содержимое и закрыл снова.
— Я беру все деньги, Джулия. Работа этого стоит.
— Ладно, — согласилась она. — А теперь покажи, что у тебя есть.
— Лакомый кусочек, — нахваливал Гибберман. — Возможно, я теряю на этом миллион или даже больше, но сейчас я очень занят. Ну а ты, если уж так торопишься, можешь поработать прямо сегодня вечером.
— По времени меня это вполне устраивает, — согласилась Джулия. — Но ты уверен, что это хорошая работа?
— Конечно, — сказал Гибберман. — Хотя, согласись, во всем есть элемент риска. Но уверен, с твоими способностями у тебя не возникнет никаких сложностей.
Гибберман повернулся на стуле и сдвинул в сторону висевшую на стене картину. Под ней находился маленький сейф. Он набрал комбинацию цифр, заслонив тайник телом. Открыв сейф, он вынул шесть конвертов, быстро просмотрел их, отобрал один, остальные положил обратно и закрыл его.
— Вот тебе работа, моя дорогая. Объект в Нью-Йорке, не так далеко отсюда.
— Превосходно, — сказала Джулия. — С твоей помощью мы заработаем все деньги мира.
— Ты же знаешь, что я очень надежный человек, — произнес Гибберман. — Ведь я не только тщательно собираю информацию, но и перепроверяю ее, чтобы, не дай Бог, чего не вышло.
Глава 9
— Что это? — поинтересовался Стен, когда они вернулись домой и открыли конверт, который Гибберман дал Джулии. Внутри лежали план апартаментов, несколько ключей и шесть листочков с инструкциями, исписанными мелким, убористым почерком.
— Это, мой дорогой, то, что необходимо удачливому вору, — план.
— Ты доверяешь Гибберману?
— Я пользуюсь его планами уже несколько лет, — сообщила Джулия. — Они всегда очень подробны.
— И кого же ты собираешься ограбить?
— Богатого саудовского нефтяного магната по имени Халил. Он прилетел в Нью-Йорк два дня назад. Завтра вечером он собирается в «Метрополитен» послушать оперу. Будут давать в его честь «Пустынную песню». За время его отсутствия я освобожу его от некоторых предметов, которые он хранит в апартаментах.
— И где они находятся?
— Он остановился в «Плаза».
— О-го, — произнес Стен. — Никогда не думал, что пойду на воровство.
— А ты и не пойдешь, — отрезала Джулия. — Я сама все сделаю, а ты будешь ждать меня дома. Я всегда работаю одна.
— Но ведь теперь мы — напарники и все делаем вместе, — казалось, он так пал духом, что она пожалела его.
— Стен, — сказала она, — а что ты думаешь о своем роботе? Ты бы доверил мне изготовление микросхем?
— Конечно нет, — отрезал Стен. — У тебя же нет опыта… О, я понял, куда ты клонишь. Но ведь это не одно и то же.
— Именно одно и то же, — заявила Джулия.
— Мне ненавистна мысль о том, что ты пойдешь туда одна.
— Не волнуйся за меня. Ведь раньше никогда ничего не случалось. А если что-то произойдет на этот раз, я сумею за себя постоять.
Глава 10
Хотя отель «Плаза» тоже пострадал во времена пришельцев, он сохранил свой элегантный фасад. Когда Джулия подходила к нему, на ней было великолепное красное платье для коктейлей. Она смотрелась если не как знаменитость, то по крайней мере как подружка знаменитости. Швейцар открыл перед ней дверь, низко поклонившись. Она зашла в просторный, залитый бриллиантовым светом холл. Напротив входа располагался стол администратора. Но она не спешила подойти к нему. Джулия посмотрела на часы, делая вид, что поджидает кого-то. А на самом деле она осматривалась.
Люди вокруг были прекрасно одеты, чувствовалось, что у них есть деньги.
В одном углу маленький оркестрик наигрывал милую старую песню «Дым попал тебе в глаза». Люди входили и выходили из мягко освещенного бара, отделанного полированными панелями из красного дерева. Ей очень хотелось выпить, но у нее было правило: ни капли алкоголя и ни грамма наркотика на работе.
Она осмотрела бар и коридор, наметанным глазом определила людей из службы безопасности: двое из них стояли у пальм в горшках. Они не походили на гостей, независимо от того, насколько хорошо были одеты. Всего их было пятеро. Они бросали на нее восхищенные взгляды, но в этом не было ничего подозрительного. Ну что ж, могло быть и хуже.
Большой отель, весь залитый светом, жил полной жизнью. Прохаживались элегантные люди, ни в чем не знавшие недостатка. Пахло дорогими сигарами и дорогими духами, мерцали обнаженные плечи женщин; сновали лакеи, в черных фраках, с серебряными подносами, на которых стояли полные тарелки с настоящим жареным мясом; начищенный до блеска пол был устлан персидскими коврами, покрытыми защитной пленкой.
Джулия подошла к лифтам. Один из них предназначался специально для тех, кто живет в номере «люкс», расположенном на крыше. У лифта стоял мужчина, который то и дело вставал на цыпочки и с подозрением оглядывал толпу. Джулия решила, что он или полицейский, или телохранитель. Она развернулась и прошла обратно в холл. Девушка была уверена, что парень у лифта не заметил ее. А еще она поняла, что проникнуть в апартаменты араба с главного входа — не лучшая идея.
Гибберман рекомендовал ей принять во внимание отель «Ван Дейк» который находится рядом с «Плаза». Если по каким-то причинам Джулия не захочет воспользоваться лифтом, старый ростовщик предлагал ей другой путь. Для этого ей надо подняться в незанятые апартаменты на крыше «Ван Дейка» и через окно проникнуть в номер Халила. Это упражнение больше подходило коту, но у Джулии не оставалось выбора. Ей захотелось, чтобы Стен находился рядом и мог наблюдать за ней. Но с другой стороны, его присутствие отвлекало бы ее.
Она без проблем вошла в «Ван Дейк» с группой людей, направляющихся в ресторан на верхнем этаже. Когда лифт остановился, Джулия вышла вместе со всеми, но направилась не в ресторан, а на служебную лестницу, ведущую на крышу. Оттуда открывался прекрасный вид на Манхэттен. Прямо перед ней темнели кроны Центрального парка, а внизу сновали машины. Порывистый ветер растрепал волосы, и ей пришлось придерживать вязаную шапочку.
— Я иду! — крикнула она.
Закрепив веревки, Джулия перепрыгнула на крышу отеля «Плаза». Там, привязав веревку к карнизу и глубоко вздохнув, снова прыгнула в пустоту, обхватив веревку ногой, чтобы не вертеться. Казалось, улица и небо находились одинаково далеко.
Окна были открыты, и ей не пришлось пользоваться алмазом.
Джулия отодвинула волнистые белые занавески и бесшумно приземлилась на ноги в темной комнате. Она прекрасно видела через инфракрасные очки, которые нацепила на нос, попав в помещение. В апартаментах никого не было. Джулия дернула за веревку, отцепила ее от карниза и намотала на запястье. Теперь никто не сможет догадаться, как она сюда проникла.