Кругосветное путешествие Карандаша и Самоделкина — страница 5 из 10

— А для чего нам мешок? — удивился Самоделкин.

— Чтобы было, куда сокровища складывать, — объяснил художник. — Вдруг на этот раз всё-таки повезёт.

И вот, когда на небо торжественно и плавно выплыла огромная, словно большой спелый апельсин, луна, охотники за сокровищами принялись за дело. Вооружившись лопатами, друзья начали искать драгоценности.

…Перерыв весь берег около гигантского колеса, они так ничего и не нашли…

— А может быть сокровища спрятаны в самом колесе? — тяжело дыша, спросил шпион Дырка. — Давайте его распилим!

— Не нужно его пилить, — задумчиво покачал головой профессор Пыхтелкин. — Тут не может быть никаких сокровищ.

— А как же сокровища фараона?! — спросил пират Буль-Буль, отбрасывая в сторону лопату.

— Сокровища, безусловно, где-то спрятаны, но только не под этим чудо-колесом, — ответил географ. — В мире осталось ещё много удивительных мест, где нам следует побывать.

— Наш корабль готов лететь дальше! — весело воскликнул Самоделкин. — Раз сокровищ здесь мы не нашли, значит, они ждут нас где-то ещё.

— Я знаю, где они могут быть! — неожиданно воскликнул Карандаш.

— Где!? — хором спросили его друзья.

— В Нидерландах, — ответил художник. — Вот, где может быть спрятано наше сокровище!

— В Нидер… чём? — не понял шпион Дырка.

— В стране ветряных мельниц и тюльпанов, — отозвался Карандаш.

Глава 7. Ветряные мельницы Киндердейка

Для настоящих искателей сокровищ нет преград и препятствий. Египет с его пирамидами и фараонами остался далеко позади, и теперь путешественники с помощью Машины Времени очутились в средневековых Нидерландах. Железный человечек установил маховик времени на четырнадцатом веке и спустя лишь несколько минут, друзья очутились в Нидерландах, промчавшись сквозь столетия с удивительной лёгкостью и быстротой.

Аппарат Самоделкина мягко опустился на сочную зелёную травку — на берегу огромной широкой реки.

Разбойники первыми выскочили наружу. Им не терпелось осмотреться по сторонам. Неподалёку путешественники увидели несколько высоких, удивительно красивых мельниц, которые стояли тут же, у реки.

— Когда-то в этих местах обитали разбойники, — напомнил Карандаш. — Я об этом в одной исторической книжке читал.

— Разбойники? — удивился шпион Дырка.

— Да, — кивнул Карандаш. — Самые настоящие разбойники. — У них были пистолеты и ружья, — продолжал рассказывать художник. — Они грабили богатых купцов, что проплывали по этой реке.

— Так ты надеешься, что разбойники где-то здесь и спрятали свои сокровища? — засверкали глаза у Самоделкина.

— Да! — кивнул Карандаш.

— А что, это вполне возможно, — согласился с художником профессор Пыхтелкин. — И чтобы, не забыть место, где они их спрятали, составили документ, который случайно попал к нам в руки.

— Раз в манускрипте сказано, что сокровища спрятаны в воде, значит нужно искать на одной из этих мельниц, — решительно заявил Самоделкин. — Мельница — как раз очень подходящее для этого место.

— Ну, как же мы их тут отыщем!? — рассердился пират Буль-Буль. — Тут их тысячи.

Путешественники посмотрели по сторонам и поняли, что рыжебородый пират прав. Мельниц и вправду было великое множество.

— Выходит, нам следует искать на самой большой мельнице, — догадался шпион Дырка. — Странно, но ведь мы уже видели мельницы. Правда, те были чуть-чуть другие.

— Те мельницы были совсем другие, — кивнул географ.

— Смотрите, вон она! — показал он пальцем, на огромную, и, пожалуй, самую красивую мельницу в округе. — Я бы спрятал сокровища именно там, — добавил длинноносый разбойник.

— Почему именно там? — удивился Карандаш.

— Потому что её легко отыскать, — ответил Дырка.

— Правильно, — обрадовался рыжебородый пират Буль-Буль. — Я бы на их месте тоже спрятал на самой большой мельнице.

— Подождите! — замахал руками Карандаш. — Может, эта мельница и не такая старая? Может, ей лет двести всего???

Путешественники поспешили к реке. Возле мельниц стояли старенькие деревянные домики с соломенными потемневшими крышами.

— «Киндердейк», — прочитал Самоделкин. — Интересно, а как переводится название этой деревни?

— Может быть, мы об этом скоро и узнаем, — задумчиво произнёс Карандаш.

— Я читал про эту деревню! — воскликнул профессор Пыхтелкин. — Очень знаменитая деревня! Тут стоят самые большие ветряные мельницы в стране. Я давненько мечтал здесь побывать и увидеть всё собственными глазами.

— Здравствуйте!

Путешественники обернулись и увидели женщину с добрым, слегка обветренным лицом. Это была хозяйка мельницы.

— Скажите, а много ли муки перемалывают в день ваши мельницы? — спросил Самоделкин у женщины.

— Муки? — удивилась хозяйка. — Нет, ну что вы, наши мельницы муку не перемалывают, — засмеялась она.

— Как это так? — наморщил лоб шпион Дырка. — Я точно знаю, что мельницы перемалывают пшеницу в муку.

— А наши мельницы перемалывают воду, — улыбнулась хозяйка.

— Воду? — засмеялся Карандаш. — Разве можно перемалывать воду? Вы, наверное, шутите?

Но женщина вовсе не настроена была шутить. Она распахнула дверь и позвала друзей подойти поближе к чудо-мельнице.

— В наших местах, к сожалению, слишком много воды, — рассказала хозяйка мельницы. — Очень часто, когда проходят сильные ливни, у нас случаются наводнения. И тогда, нам на помощь приходят наши красавицы. У каждой мельницы есть мощные паруса-лопасти, которые зачерпывают воду и через систему специально построенных каналов отводят её в реку Лек. Теперь в этих местах стало гораздо спокойнее. Но не так давно, когда таких мельниц ещё не существовало, случались настоящие водяные бедствия.

— Бедствия? — переспросил Карандаш.

— Да, — кивнула женщина. — Однажды в наших местах случилось страшное наводнение. Сильный шторм тогда прорвал дамбы, и вода хлынула на польдеры. По преданию, именно тогда случилось событие, давшее название нашей деревне. Маленькая колыбель с новорожденным ребёнком была подхвачена волнами, а спустя некоторое время совершенно невредимой была выброшена на берег. С тех пор наша деревня получила название Киндердейк — «детская колыбель», — улыбаясь, рассказала хозяйка.

— А пиратов у вас тут по преданию не было? — не удержался пират Буль-Буль.

— Пиратов? — удивилась женщина.

— Да, разных флибустьеров и разбойников, — вставил словцо шпион Дырка.

— Были, но очень давно, — кивнула женщина. — Лет двести назад, а может и больше.

— Что я вам говорил, — подмигнул остальным Карандаш. — Где-то тут они и спрятали свои сокровища.

— Но про пиратов уже давно никто не вспоминает, — добавила женщина.

— Почему? — искренне удивился пират Буль-Буль.

— Потому что наши люди помнят только хорошие, добрые дела, — ответила женщина. — А от пиратов ничего хорошего ждать не приходилось. Они грабили богатых купцов, разоряли деревни, отнимали деньги у путешественников. Мой прадедушка, тот, что начинал строить эти мельницы, рассказывал мне про тех разбойников. Тогда я была совсем маленькой.

— А про сокровища, спрятанные в воде, он вам ничего не говорил? — спросил Самоделкин.

— Нет, такого я не припомню, — пожала плечами хозяйка. — Главное сокровище в нашей деревне, это наши красавицы мельницы. Без них мы бы просто пропали. Ведь они спасают наши урожаи от затопления.

— Тоже мне, сокровище, — не удержался шпион Дырка.

— Да, — кивнула добрая женщина. — Ведь с водой нужно уметь обращаться. Если правильно пользоваться водой, она твой самый лучший друг. Но нужно всегда помнить, что вода может стать и вашим врагом.

Путешественники поблагодарили женщину и, дождавшись её ухода, дружно принялись за поиски древних сокровищ.

— И всё-таки стоит поискать клад тут, — предложил Самоделкин. — Возможно, он спрятан именно здесь, на мельнице.

Прошёл час, за ним другой, но никаких сокровищ видно не было. Путешественники тщательно обыскали все тёмные углы и закоулки, всматривались в воду, шарили палками по дну и даже простукивали стенки мельницы, но сокровищ так и не нашли.

— Уф! — тяжело вздохнул пират Буль-Буль.

— Давайте ещё раз заглянем в старинный манускрипт, — предложил Самоделкин. — Может быть, мы не там ищем.

Железный человечек достал пергамент и перечитал его ещё раз вслух:

«Удивительное сокровище скрыто в пресной воде, это сокровище было у древних китайцев и римлян, у греков и египтян. Его сможешь получить и ты, если сумеешь разгадать тайну пресной воды…»

— Сокровище спрятано в пресной воде! — задумчиво повторил ещё раз Самоделкин.

— Сокровище спрятано в воде, — сердито повторил Дырка. — Но где? В какой воде?

— В пресной! — буркнул пират Буль-Буль.

— Это и так понятно, что не в морской, — ответил Карандаш. — Но где же нам его искать?

— Нам лишь предстоит разгадать тайну той воды, — напомнил профессор Пыхтелкин.

— А какая у воды может быть тайна? — снова задумался Карандаш.

— У воды много тайн… — печально ответил Самоделкин. — Нам их всё равно все не разгадать.

— Жалко, что в манускрипте нет никаких подробностей, — огорчился Карандаш. — Хоть бы намекнули, в какой стране искать, а то мы прыгаем из одного века в другой, а сокровищ как не было, так и нет.

— И всё же стоит ещё попробовать, — хитро подмигнул профессор Пыхтелкин. — А что, если нам отправиться в Вавилон.

— Куда? — выпучил глаза от удивления шпион Дырка.

— В сказочную страну Месопотамию, — ответил географ. — Может быть, там нас ждут сокровища. Ведь именно про эту страну рассказывала знаменитая Шахерезада в сказке «Тысяча и одна ночь», — напомнил географ. — Это страна невиданных дворцов и удивительных сокровищ!

Глава 8. Сказочная страна

— Приключения продолжаются! — воскликнул Самоделкин, плюхаясь в кресло пилота.

— Лучше бы оно поскорее закончилось, — недовольно пробубнил пират Буль-Буль. — А то ищем сокровища, ищем, а их нет и нет.