Примечания
1
«Неопассол» – выдуманный препарат.
2
«Код да Винчи» – роман американского писателя Дэна Брауна.
3
Криптекс – неологизм, придуманный Дэном Брауном. Обозначает переносное хранилище, используемое для сокрытия секретных сообщений.
4
Канекалон – ненатуральное волокно, очень похожее на настоящие волосы.
5
Фоамиран – декоративный пенистый материал, применяемый в различных видах рукоделия.
6
Почему ты решил присоединиться к нам? (англ.)
7
Хочу улучшить английский (англ.).
8
На каком факультете ты учишься? (англ.)
9
На подготовительном отделении (англ.).
10
Мэшап. Смешение стилей (англ.).
11
Больше никого не ждём, начинаем репетицию! (англ.)
12
А как же Катя? (англ.)
13
Пожалуйста, говорите на английском! Надо решить, что мы будем ставить в этот раз (англ.).
14
«Мачеха»! – «А-линия»! – «Лавочка мадам Фуфур»! – «Заряд воображения»! (англ.)
15
Стоп, стоп, стоп. Для нас это слишком сложно. Что насчёт коротких историй из популярных пабликов? (англ.)
16
Да, да! (англ.)
17
Всем привет! Я жутко соскучилась! (англ.)
18
Простите, что опоздала… Но это реально большая коробка! (англ.)
19
Вау, Катя, отлично! (англ.)
20
Ага (англ.).
21
Профессор Квиррел – персонаж из серии книг о Гарри Поттере.
22
«Все с детства знают, что то-то и то-то невозможно. Но всегда находится невежда, который этого не знает. Он-то и делает открытие». – Катя почти дословно процитировала Эйнштейна.
23
Шпалеры – тканые изображения с сюжетной композицией.
24
Юламейка – небольшая палатка, крытая кожей.
25
Купюра – сокращение, пропуск в литературном, научном, музыкальном произведении.
26
Имеется в виду картина Эдварда Мунка «Крик».