Купец и волшебные врата
Погрузитесь в мир удивительных открытий вместе с книгой «Купец и волшебные врата» Теда Чана. В этом произведении вас ждёт захватывающее путешествие по просторам научной фантастики.
Известный фантаст предлагает вам нечто большее, чем просто развлечение — глубокие размышления о природе реальности и человеческих возможностях. Не упустите шанс окунуться в уникальный мир, где каждый поворот сюжета может изменить ваше представление о привычных вещах.
«Купец и волшебные врата» — это история, которая заставит вас задуматься о многом. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя новые горизонты воображения.
Читать полный текст книги «Купец и волшебные врата» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,08 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2010
- Автор(ы): Тед Чан
- Переводчик(и): Владимир Гришечкин
- Жанры: Научная фантастика
- Серия: Сны разума
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,08 MB
«Купец и волшебные врата» — читать онлайн бесплатно
Ted Chiang
«The Merchant and the Alchemist’s Gate»
2007
Перевод с английского:
В. Гришечкин
О могущественный халиф, светило веры и предводитель уповающих на Всевышнего! Призвав меня пред очи свои, ты удостоил ничтожнейшего из людей великой чести, на какую не смеет надеяться простой смертный. История, которую я готов повергнуть к стопам твоего внимания, может показаться тебе воистину удивительной и странной, но она вполне заслуживает того, чтобы быть записанной на роговице человеческого глаза, ибо содержит в себе назидание для тех, кто хочет быть предупрежден, и урок для тех, кто хочет чему-нибудь научиться.
Мое имя, о халиф, Фувад ибн-Аббас, и я родился здесь, в Багдаде, который еще иногда именуют Городом Мира. Мой покойный отец - а его еще многие помнят в Багдаде - торговал зерном, но сам я большую часть жизни занимался тканями, поставляя знатнейшим горожанам дамасские шелка, лучшее египетское полотно и расшитые золотом платки из Марокко. Мое дело процветало, но дух мой был смущен, и утешить меня могла не роскошь, но милостыня, которую я щедро подавал нуждающимся. Ныне, о повелитель, я стою перед тобой без единого дирхема в кармане, но на сердце у меня царит покой.