Куриный бульон для души. Сила благодарности. 101 история о том, как благодарность меняет жизнь — страница notes из 53

Notes

1

Томас Джефферсон (1743–1826 гг.) – выдающийся американский политик, дипломат и философ эпохи Просвещения. Один из авторов Декларации независимости, с 1801 по 1809 г. – президент США.

2

Состояние, которое люди описывают, когда говорят о своих ощущениях при виде спонтанных проявлений доброты, отваги, терпимости или сострадания. Свидетели подобных действий чувствуют себя глубоко тронутыми, даже взволнованными.

3

Популярный американский кекс-бисквит.

4

Nora Ephron «I feel bad about my neck» – «Я ненавижу свою шею», перевод на русский язык. Изд-во МиФ, 2019.

5

Если вы хотите послушать интервью издателя Эми Ньюмарк и Кристиана Конте, то можете перейти по ссылке: chickensoup.podbean.com/e/friend-friday-dr-christian-conte-of-vh1s-familyl-therapy-talks-to-amy-about-anger-management-and-gratitude/ – Прим. ред.

6

Базирующаяся в колледжах система подготовки офицеров Вооруженных сил США.

7

Благотворительная организация, занимающаяся сбором продуктов для нуждающихся.

8

Один американский галлон равен 3,7 литра.

9

Кекс, в котором каждый основной ингредиент (мука, масло, яйца, сахар) берется в количестве одного фунта.

10

Шайенн – город на северо-западе США, административный центр и крупнейший город штата Вайоминг.

11

Вымышленный персонаж американского телевизионного ситкома.

12

Противоязвенный и противодиарейный препарат.

13

По всей видимости, речь идет о библейском сюжете: Иисус родился в пещере около Вифлеема, так как на постоялом дворе для беременной Марии не нашлось места.

14

Один из главных персонажей серии комиксов.

15

Сайт United Cerebral Palsy.

16

Ироничное выражение, используемое для обозначения неприятностей, с которыми сталкиваются люди, у которых просто отсутствуют более насущные проблемы. К проблемам первого мира можно отнести, например, плохой Интернет, низкую зарядку, плохую стрижку и т. д.

17

Игра, в которой участники должны найти и собрать определенные предметы.

18

Поместье Джорджа Вашингтона близ города Александрия, штат Вирджиния.

19

Американская компания по сервису скидок.

20

Приспособление с автоматической подачей кислорода и с поддержанием оптимальной температуры, в которое помещают недоношенного или заболевшего новорожденного.

21

Здесь и далее речь идет о песне Боба Марли «Three little birds».

22

Программа для лечения алкоголизма, состоящая из 12 шагов, основанных на духовных принципах, ведущих к изменению образа жизни.

23

Национальный праздник США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

24

Американская компания, которая управляет крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли.

25

Перитонеальный диализ – метод лечения почечной недостаточности, в основе которого лежит обмен веществами между кровью пациента и диализирующим раствором через брюшину.

26

Речь идет о персеверации.

27

Случай, когда два эмбриона находятся в одном мешке околоплодных вод. Такое положение значительно повышает риск гибели одного из близнецов.

28

Речь идет об экзамене, успешное прохождение которого дает право заниматься адвокатской практикой.

29

Жир, вытопленный из сала.

30

3352,81 м.

31

– Для меня?

– Спасибо, сеньора…

32

Мемориальный комплекс недалеко от Мадрида, где захоронены тела более 33 700 человек, погибших во время гражданской войны. До 2019 г. здесь также находилась могила генерала Ф. Франко.

33

Вид ловли рыбы на искусственную или живую приманку, зачастую – мушку, которая забрасывается с помощью специализированного удилища и шнура.

34

Подразделения глубинной разведки Армии США, предназначенные для ведения оперативной разведки и диверсионных действий в оперативном тылу войск противника.

35

Речь идет о книге американского журналиста Марка Боудена «Черный ястреб: История современной войны» («Black Hawk Down: A Story of Modern War»).