Примечания
1
Звуковая карта - мультимедийное устройство компьютера, служащее для обработки звука.
2
«Штиль» - немецкая бензопила
3
«Чарлик» - совокупное название дешевого вина
4
Коннект - (connect англ.) - соединение
5
«Отдел говна и пара» - разговорное название инженерной службы по трудоемким процессам: сварочные работы, центральный водопровод, механизация комплексов и проч.
6
Бендикс - механическое устройство, служащее для передачи маховику двигателя вращательного момента якоря стартера.
7
АКШ - агрегат комбинированный, широкозахватный. Объяснил! :-) Приспособление для рыхления и прикатки почвы. Издалека и в сложенном виде похоже на луноход.
8
Вышки - сеновал
9
On my own (англ.) - сам по себе
10
Файерволл - от англ. «огненная стена», другими словами, брандмауэр - защита от атак из сети.
11
Спам - мусор, всякая рекламная фигня, что приходит вместе с почтой.
12
Смайлик - от англ. Smile - улыбка. Графическое изображение улыбки. Пример: :-)
13
Липиды - от греч. Жир. Как всегда, «интелликенты» боятся называть вещи своими именами, поэтому лишний жир обзывают «липидами» и «целлюлитом».
14
Из-за речки - афганец, служил по ту сторону Пянджа
15
Грибок - средство для косметического ремонта треснувших покрышек.
16
Катарина Витт - неоднократная чемпионка мира и олимпийских игр по фигурному катанию. ГДР.
17
Личная точка зрения автора, которую он никому не навязывает.
18
Ровер - старое название велосипеда и сравнительно новое - мотоцикла.
19
ПИМ - прицеп для перевозки измельченной массы.
20
FAQ - приблизительно переводится с английского, как «Вопросы и ответы». Краткая инструкция по устранению неполадок.
21
Отрывок из песни «Аквариума» «Старик Козлодоев».
22
Тринити - главная женская роль в фильме «Матрица».
23
Цитата из романа А. Толстого «Петр Первый».
24
Крики о помощи на разных языках.
25
Нарочь - озеро в Беларуси. Престижная курортная зона.
26
Чатуранга - древнейшая форма шахмат - военная игра.
27
Цугцванг - положение в шахматной партии, при котором соперник вынужден сделать невыгодный ход. При цугцванге у одной из сторон или у обеих сразу (взаимный цугцванг) нет полезных ходов и любой ход ведет к ухудшению собственной позиции.
28
Из ответственных работников получаются плохие жонглеры словами, поэтому смысла в этой фразе уловить трудно.
29
Юрий Тимошенко и Ефим Березин - народные артисты Украины, авторы сценических образов «Штепселя» и «Тарапуньки».
30
Бурмейстер Владимир Павлович - российский балетмейстер, народный артист СССР
31
ADSL - это новая технология, позволяющая сделать из медленной аналоговой телефонной линии скоростную цифровую линию.
32
Именно так он и сказал. Новое положение заставило Олега Николаевича слегка облагородиться.