- Смотри, Винтов! - крикнул Кутан, показывая на равнину.
Какой-то всадник на маленькой, загнанной лошаденке скакал к заставе. Еще издали он начал что-то кричать и махать руками. У въезда в заставу он соскочил с лошади, ковыляя вбежал во двор и повалился на колени перед Винтовым. Это был старик пастух из аула Зындан. Заплатанный халат его был изодран в клочья, и слезы текли по его пыльному лицу. Плача и охая, он рассказал, что басмачи налетели на стадо, которое гнали зыниданские дехкане*. Басмачи захватили всех людей и скот. Очевидно, это именно была та банда, которую видел Каче. Побоявшись выйти на равнину, басмачи отказались от налета на заставу, повернули обратно и по дороге захватили дехкан.
_______________
* Д е х к а н е - крестьяне.
Винтов приказал половине пограничников оставаться на заставе, а остальным выступать в погоню. Кутан собрал своих джигитов. Старику дали хорошую лошадь, и он взялся показывать дорогу.
Кутан ехал рядом с Винтовым впереди отряда.
- Теперь я ошибся, - сказал Винтов. - Ждать нельзя было.
Кутан ничего не ответил.
2
Пуля Каче попала Кара-Муруну в ногу.
Не слыша за собой погони, он остановился у ручья, чтобы обмыть рану. Касым и Джаксалык выехали из-за скал. За ними ехали джигиты. Кара-Мурун, хромая, бросился к ним навстречу и ухватился за стремя Касыма.
- Скорей на помощь! - прохрипел он.
- Чем ты так взволнован, уважаемый Кара-Мурун? - невозмутимо сказал Касым.
- Мои джигиты убиты или взяты в плен. Аллах отвернул свое лицо от меня! Помоги, Касым!
Касым тронул коня и толкнул Кара-Муруна.
- Я никак не могу понять, чего ты просишь, уважаемый Кара-Мурун, издевался он. - Ты ведь не ждал меня, когда нападал на Зындан. Ты ведь сам нарушил наш уговор. При чем же тут я?
- Что ты говоришь? - зарычал Кара-Мурун, снова хватая стремя Касыма. - Что ты сказал, сын блудницы?
- Не горячись, почтенный Кара-Мурун, - скалил зубы Касым, - ты болен, и волнение вредно тебе.
Кара-Мурун задохнулся от ярости. Он шагнул назад и выхватил кинжал. Касым побледнел и взялся за рукоятку маузера, торчавшего за его поясом.
- Берегись, - тихо сказал он.
- Паршивый пес, - крикнул Кара-Мурун и поднял кинжал.
- Я предупредил тебя, Кара-Мурун, - сказал Касым и выстрелил.
Кара-Мурун сделал два шага и упал без звука, лицом вниз.
- Ты собака, Касым! - равнодушно сказал Джаксалык.
- Молчи, жирный баран.
Касым, бледный от злости, рванул повод. Горячий конь заплясал, приседая на задние ноги, и шарахнулся в сторону. Случайно он толкнул коня Джаксалыка, и тучный Джаксалык зашатался в седле. Джигиты громко засмеялись. В бешенстве, Джаксалык со всей силы ударил Касыма по лицу камчой. Темный рубец сразу вспух на бледной щеке.
Касым взвыл и почти в упор выстрелил в жирный затылок Джаксалыка, раньше чем тот успел повернуться.
Джигиты сняли оружие с обоих убитых курбаши и поделили между собой.
Касым приказал повернуть обратно и уходить в горы. Через два часа басмачи наткнулись на зынданских дехкан. Басмачи окружили их и повели с собой. Один молодой дехканин бросился на басмача, который схватил девушку. Его пристрелили. Больше никто не пытался сопротивляться.
Банда торопилась, но пленные, среди которых было много женщин, шли пешком и задерживали басмачей. Уставших, отстающих и слабых подгоняли камчами.
3
Пограничники и доброотрядцы наехали на тела Джаксалыка и Кара-Муруна.
- Собакам собачья смерть, - сказал Кутан.
Потом на вытоптанной овцами тропе нашли труп дехканина. Отсюда разделились. Винтов с пограничниками продолжали преследование по следам банды, а Кутан со своими джигитами поднялся вверх по склону ущелья и по гребню горного хребта обогнал басмачей и отрезал им путь. Банда шла медленно, безжалостно подгоняя пленных. Кутан бросил гранату - сигнал пограничников - и сверху лавиной обрушился на басмачей. Пограничники ударили сзади.
Басмачи сдались почти без сопротивления.
Касым хотел застрелиться, он уже поднял револьвер, но маленький Каче прыгнул ему на седло, вырвал револьвер у него из рук и со всей силы ударил гордого курбаши по лицу. Кровь пошла у Касыма из носу.
Басмачей отогнали на одну сторону ущелья, отделив их от дехкан. Басмачи были богато одеты, и в курджумах у них были спрятаны дорогие халаты и шапки. Дехкане, и так одетые небогато, совершенно изодрались о колючки и камни, пока басмачи гнали их с собой.
- Пусть оденутся бедняки в хорошие халаты, - тихо сказал Винтову Кутан.
- Нет, Кутан, - сказал Винтов. - Если мы сейчас отберем у басмачей их добро, люди скажут, что доброотрядцы и кзыл-аскеры грабят пленных.
Винтов приказал басмачам надеть лучшие свои одежды, и басмачи развязали курджумы и нарядились в праздничные халаты и меховые шапки.
К вечеру все вернулись в Зындан и нарочно проехали через аул. Люди видели, как пограничники и доброотрядцы вели пленных басмачей. Роскошные халаты, ковры на седлах и курджумах, сурковые шапки, цветные шелковые кушаки сверкали в лучах заходящего солнца. Дехкане казались нищими рядом с басмачами.
- Награбили, байское племя! - говорили люди.
И еще десять человек пришли к Кутану со своими лошадьми и оружием и вступили в отряд.
4
"От Джантая Оманова почтенному Исахуну-баю привет. Пусть аллах благословит тебя. Горе постигло нас. Как тебе уже, вероятно, известно, погиб брат наш Джаксалык Оманов. С ним вместе погибли многие храбрые джигиты, и Кара-Мурун тоже погиб с ним. Урусы все дальше и дальше продвигаются к сыртам. Нам худо будет, если займут сырты они, и тебе, уважаемый Исахун, худо будет. Урусы отберут твои стада, твои деньги и имущество. Аллах велит нам помогать друг другу, и я хочу помочь тебе, Исахун. Урусы не знают дорог в горах, урусам нужны проводники, а, как ты знаешь, меня боялись киргизы и не шли в проводники к урусам. Но есть один джигит, который изменил мне и перешел к урусам. Он не боится нас, и его надо убрать с дороги. Это Кутан Торгуев, пусть будет проклято его имя. Мой посланный передаст тебе, уважаемый Исахун, мешочек с ядом. Это стрихнин, и ты знаешь, какой силы этот яд. Ты должен перейти со своими юртами на тропу к аулу Зындан в расстоянии дня пути от аула. К Зындану поедут пограничники, и Кутан выедет к ним навстречу. Сделай так, чтобы пограничники остались ночевать у тебя и не пошли дальше. Аллах поможет тебе. Тогда Кутан тоже придет к тебе в юрту, и пусть он тоже останется там. Ты, почтенный Исахун, не жалей баранов для жирного беш-бармака и не жалей белого порошка из мешочка. Все зависит от бога".
5
Николаенко и Закс не спеша ехали по тропе к Зындану. Они везли почту и газеты и уже третьи сутки были в пути. Лошади шли шагом.
Солнце спускалось к вершинам гор, красный диск его был подернут легким туманом.
Переезжая реку, пограничники напоили лошадей.
- Хорошо бы встретить юрту, - мечтательно сказал Закс. Две прошлые ночи пришлось провести в лесу под открытым небом.
Еще с полчаса ехали молча.
- Не плохо бы свежего барашка поесть, - сказал Николаенко.
Мерно покачиваясь в седлах и неторопливо переговариваясь, друзья поднялись на небольшую пологую горку.
Река поблескивала раскаленным серебром по коричневато-зеленой равнине. Мрачные горы громоздились вокруг. Снег низко спускался к подножиям. Шла зима, и каждую ночь снег выпадал на равнинах.
- Яшка! - воскликнул Николаенко. - Яшка, или мы видим мираж, или юрты стоят у реки!
- Мираж бывает только в пустынях и морях, - сурово сказал Закс. - Мы видим именно юрты, и я уже чую запах беш-бармака. Вперед!
И Закс запел песню.
Вперед, чекисты молодые,
Станка и плуга сыновья,
Вас ждут сырты. Бойцы родные,
В поход сбирайтеся, друзья...
Песню сочинил Николаенко, и вся комендатура гордилась своим поэтом.
Чекист в горах всегда учился,
С кем в бой вступать, куда идти,
Морозом, ветром закалился,
Преграды нет ему в пути.
Пограничники рысью подъехали к становищу.
Старик киргиз вышел из большой юрты и поклонился в пояс. На нем были войлочная шапка и хороший теплый халат. Поклонившись, он подбежал, чтоб поддержать стремя Николаенко. Николаенко соскочил сам.
Закс пристально вгляделся в лицо старика. Старик осклабился в подобострастной улыбке и протянул руку.
- Здравствуй, здравствуй, почтенный Исахун! - весело сказал Закс. Так вот где ты пасешь своих баранов. А мы думали, что ты вовсе удрал после того, как хотели тебя раскулачить. Помнишь?
Злые искры сверкнули в маленьких косых глазках Исахуна, но он сдержался.
- Что ты, что ты, джолдош! Зачем Исахуну удирать? Исахун любит советскую власть, Исахун друг советской власти. Прошу вас, прошу почтить мою юрту. Исахун молодого барашка зарезал как раз. Прошу вас, товарищи.
Николаенко пошел к юрте. Исахун засеменил возле него, торопясь откинуть полог.
Закс оглянулся на молчаливую кучку оборванных пастухов.
- Коля, - сказал он небрежно. - Посмотрите, Коля, какой парнишка симпатичный. Подите-ка сюда, посмотрите, - и он взял на руки чумазого сына пастуха.
- Николаенко подошел к нему.
- Коля, - продолжал Закс, - не находите ли вы, что лучше нам зайти вот в эту юрту, - он кивнул на старую пастушью юрту, покрытую дырявой кошмой.
- Ерунда, - нерешительно протестовал Николаенко. - Беш-бармак...
- Пойдемте, Коля, - не слушая его, сказал Закс и с мальчишкой на руках вошел в юрту.
Когда через полчаса рассерженный Исахун заглянул в юрту, Закс, сидя у костра, учил дочь пастуха петь красноармейскую песню. Девушка смущалась и закрывала лицо рукавом старого казакина, но пела, смешно коверкая слова:
...конная Буденая раскинула пути...
Исахун пришел предложить беш-бармак.
От беш-бармака пограничники отказались и угостили пастухов консервами.
Ночью Исахун выбросил из своей юрты целый казан вареного мяса.