– Как-то насчитали, – пожал плечами Федор Степанович. – Говорил кто-то, что барыня зимой денег не брала, потому как дрова и без того дорогие нонче… Вот с этих недоданных денег налоги и потребовали, враз за три годочка.
– Непонятно, но здорово, – пробормотал я скорее для себя, потому как водитель не собирался останавливать рассказ.
– Платить им, понятное дело, нечем было. Так дачи и отобрали в пользу ЖАКТа. Ту, что в Люблино, всю, а в Кузьминках оставили хозяевам комнату во флигеле. Да только муж с горя запил, а чуть опосля – вообще сгинул. Вот барыня и пустила двух квартирантов, чтоб, значит, с голоду не помереть.
– Что же приключилось потом? – поторопила рассказ Александра.
– Так, говорят, разъехались кто куда…
– А если честно?! – неожиданно вмешался Блюмкин.
– Да как сказать…
– Уж как есть! – жестко взял разговор в свои руки бывший чекист.
– Ну… выпили эти, квартиранты которые, да подрались, вот один другого и убил.
– Бытовуха бессмертна! – Я не особенно удачно блеснул остроумием перед девушкой.
– Чудесно! Одного – на погост, второго – на нары, – растолковал ситуацию Яков. – Но барыня-то куда делась?
– Умом она повредилась от увиденного, – без особой охоты поведал шофер. – Увезли ее в больницу, уж вторую неделю как… – И, чуть помедлив, видимо решив, что терять уже нечего, продолжил: – Второй квартирант как рассмотрел сквозь хмель дружка, топором изрубленного, так ремешок на шею и накинул, пока мужики кричали да двери ломали. Из петли его, конечно, достали, да, видать, уж поздно было.
– Гм! – Бывший чекист выразительно посмотрел на Александру.
Девушка в ответ презрительно пожала плечами.
– Скидку бы надо с вашего ЖАКТа просить, – подвел итог Блюмкин.
Сторговались на полусотне в месяц – немыслимо дешево для ближнего Подмосковья. Еще три червонца ушли на приборку.
Кто бы тогда мог подумать, что всего через несколько месяцев «славные» традиции флигеля подкрепятся новым злодейством?
ГлоссарийИмена, названия, слова, термины и выражения, не нашедшие отображения в примечаниях
Автозак – специальный автомобиль на базе грузового автомобиля, автобуса или микроавтобуса, оборудованный для перевозки подозреваемых и обвиняемых.
Армяк – верхняя долгополая одежда из грубой шерстяной ткани (изначально из верблюжьей шерсти). С капюшоном, без пуговиц, застежек, запахивается ремнем. Напоминает шерстяной теплый халат.
Броги – туфли с перфорацией. Могут быть как с открытой шнуровкой, так и с закрытой.
ВКП(б) – Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков). Это название партия получила в 1924 г., после создания СССР. До этого момента она называлась РКП(б) – Российская коммунистическая партия большевиков. В 1952 г. ВКП(б) была переименована в КПСС.
Вышинский – советский государственный деятель, юрист, дипломат. Прокурор СССР.
Главдорбуфет – Главное управление железнодорожных буфетов и вагонов-ресторанов.
ГПУ НКВД РСФСР – Государственное политическое управление при НКВД РСФСР с 06.02.1922 до 02.11.1923. Ранее – ВЧК, после – ОГПУ при СНК СССР.
ЖАКТ – жилищно-арендное кооперативное товарищество.
Жатка-лобогрейка – одна из разновидностей жнейки, или жатки, простейшая машина для уборки зерновых.
Залинковать – здесь: связаться, установить связь.
Зэка, или зэк – термин происходит от обозначения «з/к», использовавшегося в официальных советских документах с конца 1920-х по конец 1950-х гг. Этимологически восходит к сокращению от «заключенный каналоармеец», впервые появившемуся во время строительства Беломорско-Балтийского канала.
Каэр – на тюремном советском жаргоне контрреволюционер, обычно осужденный по ст. 58 за контрреволюционную деятельность.
Кемперпункт – Кемский пересыльно-распределительный пункт Соловецкого лагеря (1923–1939).
Консистория (от лат. consistorium – место собрания; совет) – учреждение при архиерее по управлению епархией.
КПЗ – камера предварительного заключения.
Краском – красный командир.
Ламеры (комп. жарг.) – ламером называют человека (юзера), который не просто не шарит в чем-то, но и еще пытается это скрыть, пытается всеми способами указать на свою правоту.
Левел – уровень, достигнутый в игре, а также характеристика успешности самого игрока (высокий левел).
Лига Наций – эта международная организация была создана в 1919 г. для развития сотрудничества между различными нациями. Прообраз ООН.
Лубянка – в неофициальной публицистической и разговорной речи обозначает органы государственной безопасности СССР и РФ (по названию улицы в Москве, где находится комплекс зданий госбезопасности).
Лупанарий – публичный дом в Древнем Риме, размещенный в отдельном здании.
МПС – Министерство путей сообщения.
НКПС – Народный комиссариат путей сообщения. Государственный орган РСФСР, затем СССР в ранге министерства, управлявший деятельностью железных дорог.
НЭП – новая экономическая политика проводилась советской властью в период с 1921 по 1928 г. Это была попытка вывести страну из кризиса и придать толчок в развитии экономики и сельского хозяйства.
ОГПУ при СНК СССР (Объединенное государственное политическое управление при СНК СССР). Образовано из ГПУ при НКВД РСФСР постановлением Президиума ЦИК СССР от 15 ноября 1923 г. после учреждения в 1922 г. СССР.
Оруэлловское мыслепреступление – вид преступления, описанный в романе Джорджа Оруэлла «1984». Самое тяжкое преступление в тоталитарном государстве Океания. Под это понятие подпадает любая неосторожная мысль, любой неосторожный жест или слово.
Портал (комп. жарг.) – многофункциональная площадка с разнообразным интерактивным сервисом, включающая в себя обширные возможности и услуги, в том числе путем предоставления пользователям ссылок на другие сайты.
Прозелитизм – стремление обратить других в свою веру, а также деятельность, направленная на достижение этой цели.
Промфинплан – промышленно-финансовый план предприятия, составляемый на определенный период.
РККА – Рабоче-крестьянская Красная армия.
Рукраб – руководитель работ, что-то вроде бригадира-нарядчика.
СВПС – спальный вагон прямого сообщения. Отличается от обычного мягкого вагона устройством купе, их оборудованием.
Секретарь губкома – секретарь губернского комитета партии.
Соловки – северный архипелаг в Архангельской области, лежащий в Белом море. В те времена – синоним Соловецкого лагеря особого назначения (СЛОН) для преимущественно политических заключенных.
Уполномоченный РИКа – чиновник Районного исполнительного комитета.
УСЛОН – Управление Соловецких лагерей особого назначения.
Фельдграу – основной цвет полевой формы германской армии с 1907 г. и в основном до 1945 г. Фельдграу представляет собой спектр оттенков цветов от серого до коричневого.
ФЗУ – фабрично-заводское училище. Низший (основной) тип профессионально-технической школы в СССР с 1920 по 1940 г.
Хакнуть (комп. жарг.) – используя хакерские приемы, технологии, незаконно получить доступ к чужой информации, взломать (сайт, компьютер).
ЧК – ВЧК при СНК РСФСР (Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете народных комиссаров РСФСР) была создана 7 (20) декабря 1917 г.
«…амфибиогенную асфиксию…» – шутливый диагноз болезни «жаба задушила».
«Барно! – довольно кивнул головой Князь Гвидон…» (жарг.) – Хорошо!
«…выбивая зубами из пищи всю прану…» – Прана – вселенская энергия, или жизненная сила.
«Выпал рерол, прошла смена локации…» (комп. жарг.) – отмена событий, смена смоделированной местности с заданными свойствами.
«…вытащил прекрасно сохранившуюся «мосинку»…» – русская трехлинейная (7,62 мм) винтовка образца 1891 г. – магазинная винтовка, принятая на вооружение русской армии в 1891 г.
«Дела знаменитые? Шармак? Мокруха? Скок?» (жарг.) – Шармак – афера, мокруха – убийство, скок – кража со взломом.
«Дербанки не боись… катать не садись… болячку замастырь…» (жарг.) – Дележа добычи не бойся, играть в карты не садись, симулируй болезнь.
«Жаль, тут засейвиться нельзя…» (комп. жарг.) – Засейвиться в игре – сохранить свое состояние на текущий момент, чтобы при желании вернуться к нему впоследствии.
«…и прочих персонажей коммунистического бестиария…» – Бестиарий – средневековый сборник зоологических статей, в которых подробно описывались различные животные. Очень часто в бестиариях появлялись статьи, где подробно и с иллюстрациями описывались животные, которые не существуют на самом деле.
«…исполнил классический фэйспалм…» (комп. жарг.) – популярное онлайн-выражение, подразумевающее физический жест «лицо, закрытое одной рукой»; проявление разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения.
«…как фанат WoT на почитателя Ingress…» – имеются в виду фанаты компьютерных игр.
«…Капицу Петра Леонидовича, действительного члена Лондонского Королевского общества…» – П. Л. Капица – советский физик, инженер и видный организатор науки. Основатель Института физических проблем, директором которого оставался до последних дней жизни. С 1921 по 1934 г. работал в Кембридже под руководством Резерфорда.
«…король Гарольд будет разбит…» – в битве при Гастингсе нормандские войска атаковали англосаксов и в жестокой битве разгромили их. Король Гарольд был убит.