Квартеронка
Погрузитесь в атмосферу американского Дикого Запада вместе с романом Томаса Майн Рида «Квартеронка, или Приключения на Дальнем Западе». Это произведение раскрывает перед читателем не только захватывающие приключения героя, но и глубокие социальные проблемы — положение рабов на юге США до Гражданской войны.
В центре сюжета — знакомство героя с дикой природой Луизианы и её обитателями. Читатель становится свидетелем ужасов рабства глазами главного персонажа, который влюбляется в прекрасную квартеронку — девушку-полукровку, что добавляет глубины и драматизма повествованию.
«Квартеронка» Томаса Майн Рида доступна для бесплатного онлайн-чтения на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя этот классический роман и узнайте больше о жизни на Дальнем Западе США.
Читать полный текст книги «Квартеронка» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (6,9 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1986
- Автор(ы): Майн Рид
- Переводчик(и): Валентина Курелла , Елизавета Шишмарева
- Жанры: Исторические приключения
- Серия: Рид, Томас Майн. Собрание сочинений в 27 томах, Kvarterone - ru (версии)
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 6,9 MB
«Квартеронка» — читать онлайн бесплатно
Читатель!
Перед тобой роман и ничего более.
Не считай автора книги ее героем.
ОТЕЦ ВОД! Я славлю твой могучий бег. Подобно индусу на берегах священной реки, склоняю я пред тобою колена и возношу тебе хвалу!
Но как несходны чувства, которые нас одушевляют! Индусу воды желтого Ганга внушают благоговейный трепет, олицетворяя для него неведомое и страшное грядущее, во мне же твои золотистые волны будят светлые воспоминания и связуют мое настоящее с прошлым, когда я изведал столько счастья. Да, великая река! Я славлю тебя за то, что ты дала мне в прошлом. И сердце замирает от радости, когда при мне произносят твое имя!
Отец вод, как хорошо я знаю тебя! У твоих истоков я шутя перескакивал через тоненькую струйку, ибо в стране тысячи озер, на вершине Hauteur de terre, ты бежишь крохотным ручейком. На лоно вскормившего тебя голубого озерка спустил я берестяной челн и отдался плавному течению, устремившему меня на юг.