Лабиринт — страница 4 из 31

Фицбраун обернулся и увидел, как Бен вытащил из кармана брюк клубок и отдал его жене.

- Он тебе пригодился?

- Нет. Нитка порвалась на полпути. Как всегда. Я пошел обратно. Я знал, что идти дальше бессмысленно.

- Значит, ты не видел этого ужаса? И ничего не слышал?

- Естественно, нет,- громко и сердито ответил он.- А как я мог?

- Тебе известно, что полиция уже здесь? Вон один из них, с Анджелой.

Они заговорили тише. Анджела не останавливаясь шла вперед, поэтому Фицбраун больше ничего не услышал.

* 13 *

Они подошли к террасе. Когда они поднялись по ступенькам, Анджела тихо, как бы размышляя вслух, сказала:

- Проблема в том, что он все еще сходит с ума по Лети.

- Кто?- спросил Фицбраун.

- Бен Баттеруорт, естественно. Он-то не хотел разводиться. А пришлось сделать так, как было велено.

- Не понимаю зачем,- пожал плечами Фицбраун.

- Да,- проговорила девушка,- конечно не понимаете.

Она не посчитала нужным что-либо объяснить, а Фицбраун решил не задавать вопросы, дабы лишить ее возможности унижать его полуответами.

Между ступеньками и террасой была широкая полоса аккуратно подстриженной травы. Справа от дома доктор увидел поле для крокета с воротами и клюшками.

- Вы сегодня играли в крокет?- спросил он.

- Утром,- небрежно бросила Анджела.

- А кто устанавливал ворота?

- Не знаю,- равнодушно ответила она.- Наверное, кто-то из садовников. Если вы спрашиваете из-за молотка, которым забивают ворота, то эти сведения вам ничего не дадут: его мог взять любой.

- Где он обычно лежит?- не отступался Фицбраун.

- В коробке с остальными причиндалами, а иногда просто валяется на траве. Не знаю.

- Это была та самая "игра", о которой вы упоминали? Та, которую организовала ваша сестра?

- Да нет же!- с коротким смешком воскликнула Анджела.- Лети придумывает более сложные игры, чем крокет. А вот и она! Спросите ее сами.

Фицбраун посмотрел туда, куда указала девушка, и увидел Алитею. Она сидела в шезлонге под кедром. Рядом с ней стоял пустой шезлонг.

Доктор прошел в дом, чтобы позвонить в Чод, в участок. Он попросил прислать фотографа и других специалистов, а также позвонил своему коллеге, доктору Джонсу и коротко сообщил о том, что они с суперинтендантом обнаружили. После этого он, полный решимости допросить Алитею Баттеруорт, направился в сад.

Фицбраун понимал, что допрос, естественно, не его дело, и поэтому испытывал легкую неловкость. Однако он считал, что сможет справиться с этой задачей лучше, чем Маллет, тем более что его долг - помогать Маллету, что он всегда и делал.

Анджела уже успела уйти в дом, ее нигде не было видно.

* 14 *

Фицбраун подошел к Алитее. От дома уже спешила горничная с чайным подносом.

- Вы присоединитесь ко мне?- спросила Алитея не понимая головы.

- Мне не следовало бы,- ответил доктор.

- И все же.- Она обратилась к горничной: - Принеси чашку, прибор и все прочее для доктора.

- Я уже принесла, мадам,- заявила горничная странным тоном: в ее голосе Фицбрауну послышалась многозначительность.

Горничная принесла складной столик, установила его между деревом и вторым шезлонгом и принялась накрывать чай. Алитея лениво давала указания.

Для Фицбрауна принесли прочный стул с матерчатым сиденьем и прямой спинкой. Доктор обрадовался: ему не хотелось сидеть развалившись в шезлонге, так как он боялся потерять контроль над ситуацией.

Алитея подала ему чашку, и он снова обратил внимание на изящные, маленькие ручки девушки.

- Вы хотели бы задать мне несколько вопросов?- сказала она.- Вы уже пришли к какому-нибудь выводу?

- Нет,- покачал головой Фицбраун,- если вы имеете в виду подозреваемого в убийстве. Нам известно то, что очевидно всем: некто последовал за ним и ударил его по голове сзади. Он не ожидал нападения. Следов борьбы нет.

- Я рада,- проговорила Алитея.- А теперь расскажите, что будет дальше.

- Я уже позвонил в Чод, в участок,- ответил доктор.- Они пришлют фотографа и экспертов, а также скорую. Вскрытие сделают сразу же. Наши дальнейшие шаги будут зависеть от его результатов.

- Нам придется сидеть взаперти до тех пор, пока вы не найдете убийцу?поинтересовалась Алитея.

- У полиции нет права задерживать кого-либо,- сказал Фицбраун.- Однако вы очень помогли бы суперинтенданту, если бы никуда не уезжали.

- Тогда лучше, чтобы все остались здесь,- заключила она.- Я это организую.

Фицбраун восхищался ее хладнокровием - создавалось впечатление, что у обеих сестер нервы из стали,- однако он чувствовал, что Алитея не так холодна, как пытается казаться, а вот равнодушие Анджелы подлинное. Он решил сразу перейти к делу.

- Смерть отца сильно повлияла на вас?- спросил он.

Алитея подняла на него огромные темные глаза.

- Повлияла? Какой забавный вопрос! Естественно. Прежде всего тем, что я унаследовала это поместье и большую часть денег - если они у него остались.

- Я имел в виду не это,- покачал головой Фицбраун.- В эмоциональном плане?

- Конечно,- ответила Алитея.- А почему вы спрашиваете? А если бы и не подействовала, вряд ли я призналась бы в этом при нынешних обстоятельствах, верно?

- Ваша сестра призналась,- Фицбраун решил рискнуть.

- Вот как? Наша дорогая Анджела такая своенравная! У нее страсть говорить истинную правду в любое время и при любых обстоятельствах. Что именно она сказала?- В ее голосе, как показалось Фицбрауну, прозвучала неподдельная тревога, и он предпочел не пересказывать всю беседу.

- На пути к Мейзу я спросил ее, сожалеет ли она о смерти отца, и она искренне ответила, что нет, не сожалеет, но ей его жалко. Она намекнула, что он вмешивался в ее жизнь...

- Это правда,- перебила его Алитея.

- ...и отдавал предпочтение вам.

- И это тоже правда,- кивнула Алитея.

- Возможно, когда-нибудь вы расскажете мне об этом побольше,- сказал Фицбраун,- а сейчас я хотел бы задать вам несколько вопросов, если возможно.

- Слушаю вас,- проговорила девушка.

- Первое: правда ли то, что только вы и ваша сестра, если не считать вашего отца, знаете дорогу к центру лабиринта?

- Да, насколько мне известно.

- Надеюсь, вы понимаете, как важен этот вопрос, поэтому мне бы хотелось, чтобы вы были полностью уверены,- продолжал доктор.

Алитея рассмеялась. Ее смех был мягким, а не грубым и резким, как у сестры.

- Неужели вы действительно предполагаете, что Анджела или я могли убить его?- воскликнула она.- Да, вижу, вы не исключаете эту возможность.

- Мы должны рассматривать все возможности,- напомнил Фицбраун,- даже самые маловероятные.

- Но ведь за ним мог последовать любой,- сказала Алитея.

- Верно. Однако у нас есть веские причины считать, что убийца ждал его в центре лабиринта или где-то рядом.

- Какие же вы умные!- восхитилась девушка.- Надо же - выяснить такую подробность.

Фицбраун внимательно посмотрел на Алитею, пытаясь понять, не иронизирует ли она. Если же она иронизировала, на ее лице это никак не отразилось.

- Поймите,- продолжал доктор,- вы нам очень сильно поможете, если тщательно обдумаете все варианты. Ваша сестра упомянула мистера Баттеруорта, вашего бывшего супруга. Ей кажется, что он знает дорогу.

- Это всего лишь домыслы Анджелы. Она не любит Бена.

- Почему?- снова рискнул Фицбраун.

- Не знаю. Многие не любят Бена и по разным причинам. Возможно, Анджеле он не нравится, потому что влюблен в меня.

На это Фицбрауну сказать было нечего, поэтому он перешел к следующему вопросу:

- Прошу вас, поведайте мне, о какой "игре" все время говорила ваша сестра? Как она утверждает, ее организовали вы. Это была партия в крокет?

* 15 *

- Нет,- ответила Алитея.- В крокет мы играли утром. А во второй половине дня играли в особую игру - в нее играют только в нашем доме. Ее придумал отец, когда мы были детьми. Пока я была замужем, о ней не вспоминали, а когда я вернулась домой - уйдя от Бена, как вы знаете,- мы ее воскресили. Действительно, роли распределяю я. Бедный папа! Странно, что перед концом ему пришлось сыграть эту роль...

- Окажите любезность, объясните поподробнее,- попросил Фицбраун, накаляясь.- Боюсь, вы забываете о том, что мы не имеем представления об этой игре. Ваша сестра отказывается говорить о ней и отсылает к вам.

Алитея снова подняла на него глаза. На этот раз в них было удивление настоящее или притворное.

- О, разве вы не догадались? А в какую еще игру можно играть в поместье, которое называется Мизмейз {Лабиринт (англ.)}?

- И все же я не понимаю,- настаивал доктор.- Боюсь, вам придется просветить меня.

- В Тесея и Минотавра,- ответила Алитея.

Глава 2

* 1 *

Алитея подождала, пока Фицбраун справится с удивлением, и продолжила:

- Вы же знаете этот миф.

- Естественно. А кому досталась роль Минотавра? О!- Он сообразил, что больше всего эта роль подходила Августину.

- Вот именно,- подтвердила его догадку девушка.- На этот раз миф стал былью: чудовище было повержено. В детстве нам нравилось забегать в лабиринт и искать отца, а он обычно ловил нас и делал вид, будто собирается нас съесть.

- Вас обеих?- уточнил Фицбраун.

- Ту, которую ловил первой. А еще он давал нам призы - что-нибудь вкусненькое или какую-нибудь обновку. Было очень весело.

- Очевидно, когда вы повзрослели, игра прекратилась?

- Нет, только когда я вышла замуж.

- И возобновилась сегодня?

- Нет. Мы играли в нее каждое лето с тех пор, как я вернулась домой. Это уже третий раз.

Фицбраун задумался.

- Понятно. И сегодня что-то пошло не так. Некто, знавший правила игры и дорогу в лабиринт, воспользовался этим, дабы утолить собственную ненависть. Скажите, кто исполнял остальные роли?

- Нас было слишком мало, чтобы распределить все роли.