Лабиринты Ехо. Том 1 — страница 378 из 413

– А почему нет? Запах такой сильный, я даже удивляюсь, что вы его не чувствуете, – смущенно улыбнулся Нумминорих.

– Тогда давай, – решил я. – Прямо сейчас. В крайнем случае окажется, что ты сделал дурную работу, но это лучше, чем потерять время.

– Пожалуй, я составлю тебе компанию, мальчик. Мало ли куда может завести этот грешный запах. Тебе пока рано бродить в одиночку Магистры знают где, – проворчал сэр Кофа. И повернулся ко мне: – Все равно я пока ничем не могу помочь Мелифаро. В моей практике никогда не было подобных случаев. Без Джуффина здесь не разберешься. Пошли ему зов, чем скорее, тем лучше, мой тебе совет.

– Так и сделаю. У меня на родине в таких случаях говорят: «Без пол-литра не разберешься», – усмехнулся я.

– Пол-литра чего? – встрял любопытный Нумминорих.

– Да уж не камры, наверное.


Они ушли. Я надеялся, что чуткий нос Нумминориха быстро приведет моих коллег к виновнику этой беды. К этому моменту я был совершенно уверен, что крошечный предмет, с которым никак не желал расставаться Мелифаро, является причиной случившегося с ним несчастья.

Мне так и не удалось отобрать у него загадочную вещицу, которая при внимательном рассмотрении оказалась крошечной коробочкой из какого-то незнакомого синеватого металла. Но когда я к ней прикоснулся, меня переполнило почти паническое отвращение. Вообще-то, я уже начинаю забывать времена, когда меня вполне можно было назвать впечатлительным молодым человеком, а тут такая острота ощущений.

Я поспешно отдернул руку от этой дряни и послал зов Джуффину.

«Макс, если ты сейчас скажешь, что у нас проблемы, я тебя самолично укокошу, – объявил шеф. – Знал бы ты, какие грандиозные планы я строю на предстоящий вечер!»

«Все шесть кассет с “Томом и Джерри”, одна за другой, раза три кряду, без перерыва, да?.. Ладно, в таком случае захватите с собой какое-нибудь оружие. Или вы намерены порешить меня голыми руками?»

«Могу и голыми. А что, у тебя действительно плохие новости? Я-то надеялся, что ты просто печешься о соблюдении трудовой дисциплины. В последнее время ты стал жутким занудой».

«Расцениваю как комплимент. До жуткого зануды мне еще расти и расти. Но у меня действительно имеется паршивая новость. Всего одна, зато хуже не придумаешь».

И я вкратце описал шефу удручающее зрелище, представшее мне в уютной гостиной бедняги Мелифаро.

«Я выезжаю. Буду через полчаса, – пообещал Джуффин. – И больше не трогай эту вещицу, договорились? Я с ней сам как-нибудь разберусь».

– Макс, ты уже вызвал сэра Джуффина? – робко спросила Кенлех.

– Только что. Он приедет примерно через полчаса. Угостишь меня кружкой камры, Кен?

– Конечно, – она продемонстрировала мне бледную тень обычной гостеприимной улыбки.

Я отправился за ней на кухню. Слуг в их доме отродясь не водилось, в этом вопросе мы с Мелифаро всегда были единомышленниками. Меня до сих пор шокирует присутствие дюжины посторонних людей в Мохнатом Доме, моей так называемой царской резиденции. Впрочем, я сам захожу туда так редко, что не воспринимаю этих нарядных ребят как собственную прислугу. Мне приятно думать, что они являются слугами Хейлах и Хелви, прекрасных цариц народа Хенха, которым по чину положено иметь при себе хоть какое-то подобие свиты.

Кенлех сосредоточенно колдовала над маленькой жаровней, я старался ее не отвлекать. Это было в моих же интересах: девочка не так давно научилась этой премудрости. Одна-единственная оплошность, и нам придется пить горькую отраву. Для приготовления вкусной камры необходимо применить не только кулинарный талант, но и вторую ступень Черной магии. Вроде бы сущие пустяки, но бедняге Джуффину в свое время пришлось призвать на помощь всемогущего сэра Мабу Калоха, чтобы обучить меня этим самым пустякам. Впрочем, по-настоящему хорошего повара из меня все равно не вышло.

– Готово, – наконец сказала Кенлех. – Кажется, получилось.

– Получилось, можешь быть спокойна, – сказал я, с удовольствием принюхиваясь к аромату дымящегося напитка. – Один запах чего стоит.

– Макс, а Мелифаро можно как-нибудь расколдовать? – спросила Кенлех, устраиваясь напротив меня на высоком мягком табурете. – Он так ужасно выглядит!

– Ну, не так уж ужасно, – мягко возразил я. – Можешь мне поверить, в конце лета, когда этот грешный Дорот, бывший повелитель горемычных манухов, превратил вас троих в игрушки, вы выглядели куда хуже. Но мы, если помнишь, все равно справились. Иногда мне кажется, что Тайный Сыск может справиться вообще с чем угодно. Даже если наш прекрасный Мир вдруг решит рухнуть, мы уладим и эту проблему. Это не просто предположение – в свое время сэр Джуффин именно чем-то в таком роде и занимался. Да и сейчас им с Шурфом время от времени приходится держать духа Холоми, когда тому приходит охота поплясать. Можешь себе представить, дюжину дней кряду держат, один за ноги, другой за руки. И только поэтому все мы еще живы, поверь мне.

– Да, правда, – с облегчением улыбнулась Кенлех.

– А ты знаешь, откуда в вашем доме взялась эта грешная коробочка? – спросил я.

– Какая коробочка?

– Та, с которой упорно не желает расставаться твой муж. Вещица, которую он зажал в кулаке. Ты когда-нибудь раньше ее видела?

Кенлех озадаченно помотала головой.

– Но, честно говоря, в этом доме полно вещей, которых я никогда не видела, – смущенно добавила она. – Здесь множество шкафчиков, ящичков, тайников и просто шкатулок, где я то и дело нахожу всякие странные безделушки. А когда я показываю их Мелифаро, он ужасно удивляется. Заявляет, что понятия не имеет, откуда это взялось, и клянется, что никогда в жизни не стал бы приносить в дом такую дрянь, поскольку она совершенно не в его вкусе.

Я невольно улыбнулся – очень уж знакомая ситуация. Обо мне наверняка рассказывают то же самое.

– Ладно, – вздохнул я. – Значит, ты не знаешь. Тогда просто расскажи мне, как прошел вчерашний день. Мелифаро пришел домой сразу после полудня…

– Нет. Он пришел вечером, – возразила Кенлех.

– Вот это да. Я появился на службе в полдень и сразу сказал, что он может убираться – хоть домой, хоть в болото к вурдалакам. Бедняга натурально умирал от усталости. Мне и в голову не пришло, что в таком состоянии он пойдет не домой, а куда-нибудь еще. Хотя чему я удивляюсь? Рюмку бальзама Кахара, хвала Магистрам, теперь можно получить в любом трактире. Но куда же он поперся, хотел бы я знать? Ты сама-то в курсе его похождений?

– Не то чтобы. Он прислал мне зов вскоре после полудня, сказал, что ужасно хочет домой, но сперва требуется закончить еще одно дело, последнее в этом году. Выполнить какое-то пустяковое обещание, которое он дал своему отцу. А потом надолго пропал. Прислал мне зов аж на закате. Сказал, что обещание оказалось не таким уж пустяковым. Но, дескать, он все равно скоро покончит с делами и вернется. И действительно вернулся, часа через два после заката, усталый, но ужасно довольный. Я хотела его расспросить, но сам понимаешь… Одним словом, я так и не собралась. Это плохо, да?

– Ничего, – улыбнулся я. – По крайней мере, теперь я знаю, что нужно послать зов сэру Манге. Не так уж мало для начала.


– О, что я вижу! Сэр Макс собственноручно ведет допрос свидетеля. Редкое зрелище.

Ехидный голос Джуффина бальзамом пролился на оба моих сердца. Все-таки его присутствие успокаивает меня, как десять лет праведной жизни в каком-нибудь тибетском монастыре.

– Вы уже были в гостиной? – спросил я.

– Был. Но задерживаться не стал. Запах хорошо сваренной камры всегда вредил моему чувству долга. Кроме того, судя по выражению лица Мелифаро, он чувствует себя неплохо. Много лучше, чем все мы. Так что можно не слишком спешить. – Он повернулся к Кенлех. – Думаю, тебе не следует грустить в одиночестве, девочка. В ближайшие часы мы с Максом будем слишком заняты, чтобы составить тебе компанию. На твоем месте я бы отправился к своим сестричкам. В этом доме творятся какие-то подозрительные чудеса, от которых тебе лучше держаться подальше. А если нам понадобится твоя помощь, мы пошлем тебе зов. Договорились?

– Да.

Мне показалось, Кенлех даже обрадовалась, что ее выставляют из собственного дома. Впрочем, на ее месте я бы и сам предпочел сменить обстановку.

– А с Мелифаро когда-нибудь все будет в порядке? – робко спросила она, остановившись на пороге.

– Когда-нибудь будет, – твердо сказал Джуффин. – Правда, это не то обещание, которое я смогу выполнить до конца года, поскольку сей грешный год благополучно закончится всего через дюжину часов. Но ты не должна волноваться. Для того чтобы снять некоторые заклятия, требуется время. Порой очень много времени.

– Очень много? – упавшим голосом переспросила Кенлех.

– Да. – Джуффин был очень серьезен. – Гораздо больше, чем дюжина часов. Но меньше, чем вся жизнь, можешь мне поверить.


– Вы ее совсем напугали, – укоризненно сказал я, когда новенький амобилер Кенлех скрылся за поворотом и мы остались одни.

– И не думал. Не в моих привычках стращать юных барышень. Но сам посуди, я должен был дать ей понять, что ожидание может оказаться долгим. Пусть понемногу привыкает к такой мысли.

– А оно будет долгим?

Одно из моих сердец обреченно бухнулось о грудную клетку, второе оказалось более равнодушным, а посему могло позволить себе роскошь работать без перебоев. Я немного помолчал и вопросительно посмотрел на Джуффина.

– Все настолько плохо?

– Настолько – это насколько? – ехидно сощурился он. – В каких именно цифрах ты обычно определяешь для себя степень паршивости происходящего?

У меня не нашлось достойного ответа на этот каверзный вопрос.

– Идем в гостиную, Макс, – предложил Джуффин. – Я тебе кое-что расскажу. И даже покажу, если повезет.

В гостиной он усадил меня на пол, в нескольких шагах от неподвижного Мелифаро. Уселся рядом, скрестив ноги, и неторопливо заговорил:

– Причиной всему грешная вещица, которую парень держит в руке, ты и сам это уже понял. Она действительно изготовлена в Куманском Халифате, да здравствует чуткий нос нашего сэра Нумминориха. А теперь попробуй посмотреть на эту игрушку так, как я учил тебя смотреть на вещи, когда хочешь, чтобы они поведали тебе о событиях, которые происходили в их присутствии. Еще не забыл, как это делается?