Примечания
1
Имеются в виду женские общественные организации: Христианский союз женщин за трезвость и Орден канадских дочерей империи.
2
Бетти Грейбл (1916–1973) – популярная американская киноактриса, чья фирменная прическа – туго завитые локоны сверху и волнистые пряди сзади.
3
«Группа семи» – сообщество канадских пейзажистов 1920–1930-х годов.
4
Камлупс – город центральной части Британской Колумбии.
5
Запрещает работать в «день Господень» – воскресенье.
6
Уэстмаунт – богатый пригород Монреаля.
7
В Канаде отмечается в первый понедельник сентября.
8
В английском языке это и мужское и женское имя.
9
Приблизительно 4700 г.
10
Этобико – западный пригород Торонто.
11
Возникшее в Англии и других странах в конце XVIII века общество взаимного страхования, члены которого создают фонд оплаты похорон; члены такого общества занимаются организацией погребения друг друга.
12
Сентиментальный шлягер из репертуара многих поп-исполнителей 1940–1960-х гг.
13
Беатрис Поттер – английская детская писательница (1866–1943).
14
Решающий удар (франц.).
15
До тошноты (лат.).
16
Томас Роберт Мальтус (1766–1834) – британский ученый, считал, что рост населения Земли приведет к экономическому кризису и голоду.
17
Имеется в виду аргумент английского философа XVIII века Сэмюеля Джонсона в споре с приверженцами субъективного идеализма Джорджа Беркли, заявлявшими об иллюзорности материи: он просто пнул ногой твердый камень.
18
Бёркс-фолс – городок в Канаде, туристическая достопримечательность, получившая известность благодаря живописному водопаду.