Лаванда Блу. Приключения в волшебном лесу — страница 5 из 8

Нимфа приблизилась к Лаванде и зависла прямо перед её лицом, а после полетела к реке, жестами зазывая девочку следовать за ней.

– Как красиво ты танцуешь! – воскликнула Лаванда. – Должно быть, ты добрая фея и приведёшь меня к дому Розы!


«Наверное, здесь живёт королева Вистерия! – решила Лаванда. – Но как же перебраться через реку?»

Лаванда побежала вслед за нимфой. Та кружилась и танцевала в воздухе, а девочка не отставала, с восторгом наблюдая за волшебным существом.

Вдруг нимфа замерла и подлетела к Лаванде, указывая маленькой ручкой на противоположный берег. Там вдалеке над деревьями и рекой возвышался величественный замок. Нимфа взмахнула рукой, и школьная форма девочки сменилась длинным платьем – красивым, как у принцессы.

Лаванда с восторгом оглядела свою новую одежду.

– Какое красивое платье! Огромное спасибо!

Нимфа подлетела к цветущему кусту, сорвала бутон и передала его Лаванде.

– Вистерия[9], – шепнула фея на ухо девочке и снова полетела к воде, направляясь к замку.

«Наверное, здесь живёт королева Вистерия! – решила Лаванда. – Но как же перебраться через реку?»

Тем временем с противоположного берега что-то приближалось. Наконец из золотого тумана выплыла лодка в форме лебедя. Лодка остановилась рядом с Лавандой, и нимфа поманила девочку, призывая её зайти на борт. Как только Лаванда оказалась в лодке, та тихо тронулась с места и заскользила по направлению к замку. Проплыла сквозь деревья, вокруг замка и наконец остановилась у лестницы. На ступенях девочку ждал красивый эльф-стражник. Он учтиво поклонился и подал Лаванде руку, помогая ей сойти на землю.

– Идём со мной, Лаванда! Вистерия ожидает тебя в главном зале, – сказал эльф.

Вместе они поднялись по лестнице и прошли по коридору. Замок был наполнен волшебными существами. Лаванда была потрясена красотой замка и фейри, которые окружали её. Это было похоже на прекрасный сон!

Наконец они подошли к главному залу с позолоченными стенами. У одной стены стоял длинный стол, заставленный различными яствами, а в центре зала танцевали фейри, одетые в изысканные наряды. Но как только Лаванда шагнула в зал, все замерли, посмотрели на неё и поклонились. Толпа фейри расступилась, давая Лаванде дорогу. В дальнем конце зала девочка увидела небольшое возвышение, на котором стояла королева фейри в прекрасном фиолетовом платье.

А рядом с ней…

– О Господи! Это же Роза! – закричала Лаванда, не веря своим глазам. Рядом с королевой действительно стояла Роза и улыбалась. Лаванда подбежала к подруге и заключила её в объятия. – Роза, ты выздоровела!

– Да, твоё желание и могущество Вистерии спасли мне жизнь, – сказала Роза. – Познакомься, Лаванда. Это королева Вистерия.

Роза развернула Лаванду к королеве:

– Королева Вистерия, это моя лучшая подруга Лаванда!

– Спасибо вам, королева Вистерия! Как же мне вас отблагодарить? Вы спасли мою подругу! – воскликнула Лаванда.

Вистерия кротко улыбнулась девочке и погладила её по голове.

– Ты отблагодаришь меня, если присоединишься к празднику. Попробуй эти блюда, потанцуй с Розой. А потом мы полюбуемся на золотую радугу – первую за десять тысяч лет. И конечно, найдём сокровище, которое достанется тебе и Розе.

Девочки переглянулись и улыбнулись друг другу. Вистерия пригласила их совершить ритуал, в котором Лаванда должна была передать ожерелье Розе. Заиграла торжественная музыка.

Гости возликовали, аплодируя Лаванде за её смелость и чистоту души, ведь она обхитрила злого Пуку.

Девочки встали на возвышение напротив Вистерии. Королева развернула древний свиток и стала читать письмена, в которых заключалось таинство ритуала золотой радуги. Закончив, королева попросила Лаванду передать ожерелье Розе.


Железная пыль разрушилачары злых фейри. На самом деле никакого замка не было, была лишь иллюзия.

Девочка сунула руку в мешочек, но что-то остановило её, когда она коснулась амулета. Она вспомнила, что профессор Приддл предупреждал её о злых фейри. Он говорил, они сделают что угодно ради ожерелья. Лаванда внимательно посмотрела на подругу: та выглядела совершенно обычно и светилась красотой.

«Передать это ожерелье Розе – главное решение моей жизни, – подумала Лаванда. – Надо проверить, настоящая ли она. Если это обман фейри, Роза погибнет!» Лаванда быстро вынула руку из мешочка и передала его подруге целиком. Как только Роза коснулась мешочка, из-под её пальцев вылетели искры, и девочка отдёрнула руку. Тогда Лаванда забрала мешочек, захватила горсть железной пыли и бросила её в лица Розы и королевы. Гости были в ужасе, как и Роза с королевой!

– Лаванда, что ты делаешь?! – закричала Роза.

Лаванда внимательно осмотрела Розу и королеву, но они остались прежними. Лаванда почувствовала себя неловко из-за того, что натворила.

– Прости меня! Я увидела искры и подумала, что это злые фейри хотят меня обмануть. Умоляю, простите меня, королева Вистерия!

Но тут она заметила, что Роза с королевой стали меняться. Черты их лиц как будто стирались и меняли форму! Прекрасный зал прямо на глазах у Лаванды исчез, а красиво одетые фейри превратились в страшных гномов. Благоухающие яства на столе стали гнилыми, сухими и покрылись плесенью, а вместо Вистерии и Розы Лаванда увидела огромных гномов.

Железная пыль разрушила чары злых фейри. На самом деле никакого замка не было, была лишь иллюзия. На его месте теперь стояли руины, с помощью которых злые фейри хотели обмануть Лаванду и забрать у неё ожерелье.

Лаванда выставила перед собой руку с горстью железной пыли, отгоняя от себя коварных гномов. Они быстро расступились, и Лаванда бросилась вон из разрушенного замка обратно к реке. Вместо зелёной цветущей долины девочка увидела покрытое туманом жуткое болото, в котором плавали сгнившие деревья.

Она бежала не останавливаясь.



Через некоторое время тропинка вывела Лаванду на крутой холмик, с которого девочка увидела огромное дерево. Оно было такого размера, что в его стволе кто-то устроил дом.

Глава 5

Лаванда остановилась, только когда совершенно выбилась из сил. «Должно быть, я потеряла ещё целый час, – подумала она. – Я не знаю, как добраться до Розы, а злые фейри поджидают меня на каждом шагу! Неужели я не справлюсь?..»

Она глубоко вздохнула, собираясь с силами. «Нет, мне нужно быть сильной ради Розы. У меня ещё есть время! Я должна спасти её, даже если погибну сама!»

Девочка осмотрелась. Тёмный лес и вонючее болото остались позади. Теперь она видела холмы, покрытые травой, и ясное небо с пушистыми облаками. Тут и там были видны небольшие рощицы. Затем Лаванда заметила тропинку, ведущую из этого места.

«Наконец-то! Эта тропинка наверняка выведет меня отсюда!» – подумала Лаванда и отправилась в путь.

Тропинка вела вдоль небольшого ручья, который заворачивал к лугу. В воде резвились саламандры и лягушки, а между камней скользила форель. От этого вида захватывало дух, ведь девочка никогда в жизни не видела такой красоты.

Через некоторое время тропинка вывела Лаванду на крутой холмик, с которого девочка увидела огромное дерево. Оно было такого размера, что в его стволе кто-то устроил дом. У дома были небольшое крыльцо, расписная дверь и милые круглые окошки. На крыльце и под окнами в горшочках росли цветы. Дом выглядел таким уютным, что Лаванда решила подняться на крыльцо и постучать в дверь.

«Надеюсь, тот, кто здесь живёт, подскажет мне дорогу к Розе, – подумала Лаванда. – Надо же, какая маленькая дверка…» Дверь едва доходила девочке до подбородка.

Через пару мгновений дверь открылась, и Лаванда, к своему удивлению, увидела мистера МакДарби.

– Лаванда, что ты здесь делаешь? – спросил он. – Ты уже передала ожерелье Розе?

Она почувствовала такое облегчение, что не сдержалась и сжала мистера МакДарби в объятиях. Глаза девочки наполнились слезами.

– Я так рада вас видеть, мистер МакДарби! Я не знаю, где нахожусь, и меня повсюду преследуют злые фейри, а Розе осталось жить всего пару часов! Вы не знаете, как пройти к её дому?

– Бедное дитя! Не печалься, на самом деле ты не так далеко от дома Розы. Отсюда всего час ходьбы. Я покажу, куда надо идти, но сначала давай-ка согреем и накормим тебя.

– А у меня точно хватит времени? – усомнилась Лаванда.

– Ты очень устала и проголодалась, а одежду не помешало бы просушить. Тебе нужно набраться сил, прежде чем продолжить путешествие. Не волнуйся, времени предостаточно.

Мистер МакДарби привёл Лаванду в маленькую кухоньку. Дом лепрекона был очень уютным. Мебель, казалось, выпилили прямо из ствола дерева. На подоконниках стояли горшки с цветами, а через окна в кухню проникал тёплый солнечный свет. Лаванда удивилась, что легко смогла уместиться в таком тесном пространстве, и едва могла поверить, что находится внутри дерева.

– Ты пока отдохни, а я найду, чем подкрепиться, – сказал мистер МакДарби и прошёл в другую комнату.

Лаванда села за стол и выдохнула с облегчением, зная, что теперь у неё есть шанс спасти Розу. Она засмотрелась на картины, висящие на деревянных стенках, но потом снова забеспокоилась из-за садящегося солнца. Мистер МакДарби очень уж долго возился с едой.

Наконец он вернулся с кружкой клубничного нектара и подносом, полным фруктов и основных блюд.

– Приятного аппетита. – Мистер МакДарби поставил поднос перед Лавандой. – Только оставь место для десерта! Я приготовил такой вкусный шоколадный пирог, какого ты никогда в жизни не пробовала! Быть может, когда Роза поправится, вы придёте ко мне в гости вдвоём и она тоже его попробует!

– Я с радостью познакомлю вас, – ответила Лаванда и набросилась на еду. Когда она доела и собиралась встать, мистер МакДарби остановил её.

– Не уходи, пока не попробуешь пирог, – с этими словами он вылез из-за стола, сходил в другую комнату и вернулся с большим куском потрясающего шоколадного пирога. Десерт выглядел очень заманчиво, но Лаванда не торопилась его попробовать.