Лаванда Блу. Приключения в волшебном лесу — страница notes из 8

Сноски

1

От англ. blue – «голубой». – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Банши – печальный дух, возвещающий скорую смерть.

3

Фейри – волшебное существо, фея.

4

Лепрекон – волшебник, исполняющий желания. Обычно невысокого роста, одетый в зелёное.

5

Пикси от англ. pixie – маленькая фея.

6

Келпи – водяной дух-оборотень. Является путникам в облике коня и подставляет им спину, а потом утаскивает в воду.

7

Шилликот – вредный водный дух. Сбивает с пути странников, что забрели на его территорию.

8

Нимфа – здесь маленькая фея.

9

Вистерия, или глициния, – название растения с фиолетовыми цветками.

10

Брауни – домашний дух наподобие домовёнка. Выглядит как небольшой смешной человечек.

11

Фавн – волшебное существо с те лом человека и ногами козла.

12

Кентавр – волшебное существо – наполовину человек, наполовину конь.