– Которые могут быть из-за поврежденных проводов и радиоволн.
– В «Отделе призраков»…
– Никто не видел настоящих привидений. – Я направляю камеру и фонарик перед собой. – Вспомни, что было, когда к нам являлась бабушка. На записи не было никаких скрипов, стонов и непонятных слов. Было… ну, ты знаешь что.
– Твоя бабушка хотела, чтобы мы её увидели. Конечно, она вела себя открыто. Даже доска Уиджа сработала, помнишь?
У меня сердце уходит в пятки, как только вспоминаю бледное лицо бабушки в окне моей комнаты. Пусть у неё были хорошие намерения, но она выглядела ужасающе, когда пыталась поговорить со мной. Она преследовала меня в лесу. Торчала перед домом. Развлекалась с доской Уиджа. А как ведут себя призраки, у которых дурные намерения? Надеюсь, этого я никогда не узнаю.
– Может, не стоит заигрывать с призраками, которые не хотят, чтобы их нашли.
– Лав, иногда с тобой совсем не весело, – фыркает Рози. Она водит своим датчиком над землёй, как металлоискателем, и морщит лоб от напряжения.
Я качаю головой:
– Кажется, мы по-разному понимаем слово «весело». На следующей неделе у нас будет вечер рисования, не вздумай отвертеться. Мама купила мне новые акварельные краски, которые я давно хотела, и мне не терпится ими порисовать.
– Договорились.
Мы идём дальше по тропинке, Рози по-прежнему держит свой электромагнитный датчик так, будто ищет сокровище. Теперь на панели стабильно горит жёлтая лампочка.
Через несколько минут Рози нарушает молчание:
– Знаешь, тебе очень повезло, что нам довелось пообщаться с духом твоей бабушки. Мои бабушка и дедушка по маминой линии умерли ещё до моего рождения. Мне всегда было интересно, какими они были, но вряд ли их духи узнали бы меня.
Я опускаю фотоаппарат. Как бы я росла, не будь у меня бабушки? Мы бы никогда не работали вместе в саду и огороде. Не рисовали бы, не ходили в походы и не смотрели бы запоем «Гарри Поттера».
– Они бы тебя узнали, – говорю я. – Мне кажется, что мы связаны с теми, кого любим, даже после смерти. Но не думаю, что ты смогла бы поговорить с ними, если они уже ушли дальше.
Ком встаёт у меня в горле, когда я вспоминаю, как моя бабушка ушла к свету. По крайней мере, теперь она там, где ей хорошо. Наверное, она там приютила у себя всех призрачных бродячих кошек, у которых никогда не было любящей семьи.
Шух… шух… шух…
Рози запихивает датчик в сумку и хватает меня за руку:
– Опять этот звук.
Я злюсь, потому что мне помешали думать о бабушке, и резко отнимаю руку:
– Рози, это просто ветер. Прекрати меня хватать. Из-за тебя камера дёргается. – Я выключаю запись и запихиваю фотоаппарат в карман. – Эта штука меня бесит, и мы всё равно до сих пор ничего интересного не увидели.
– Но мы можем что-нибудь заметить, когда потом будем пересматривать видео! – возражает Рози. – Иногда на записи остаются знаки, которые мы пропускаем. – Рози останавливается, замирает, точно статуя, и светит фонариком на кукурузу на обочине.
Я тоже резко останавливаюсь:
– Что такое?
– Снова этот шорох… И кажется, я слышала какие-то голоса.
Я напряжённо прислушиваюсь, но шорох уже стих.
– Я ничего не слышу.
Рози водит фонариком по кукурузе. Широко распахивает глаза и опять хватает меня за руку:
– Смотри!
Проследив за её взглядом, я вижу рваную хлопчатобумажную куртку, которая лежит, вся перекрученная, среди стеблей в нескольких футах от нас. Туман вьётся вокруг неё, практически скрывая от глаз.
– Кто-то потерял куртку. Ну и что?
– Смотри внимательнее!
Рози нажимает кнопку на своём фонарике, чтобы он светил ярче, и я замечаю металлический блеск. Прищурившись, я различаю серебристый коготь садовых грабелек, наполовину скрытых тканью. Как будто этими граблями срывали куртку с чьей-то спины, а потом бросили здесь.
Когда Рози заговаривает, её голос дрожит:
– То существо, которое убило Мэри Фоксглав!
Она вытаскивает из своей сумки распечатку и светит на неё фонариком.
– «Существо вцепилось в платье Мэри своими руками-граблями и потащило куда-то вглубь кукурузного поля», – зачитывает Рози. – Видишь! Оно могло напасть на кого-то! Интересно, тот человек успел убежать?
Я неуверенно переминаюсь с ноги на ногу. Наверняка это совпадение.
– Организаторы фестиваля могли оставить здесь куртку и грабельки. Уверена, они тоже прочитали все эти истории в сети и оформили лабиринт в соответствии с ними. Это же аттракцион, чтобы пугать детей, не забыла?
Шух… шух… шух…
– Здесь кто-то есть! Хватит уже рассуждать. Некоторые вещи не поддаются объяснению. – Рози нервно оглядывается вокруг и убирает распечатку обратно в сумку. – Наверное, нам лучше вернуться. Мы так и не увидели Мэри, но мне уже очень страшно.
– Ты готова отказаться от поисков Мэри и не хочешь узнать, что в конце лабиринта? – спрашиваю я. – Из-за одной только куртки и садового инструмента?
– Нужно поговорить с кем-нибудь из рабочих. Если кто-то пропал…
– Никто не пропал! – я раздражённо выдыхаю. – Если ты и вправду хочешь уйти, я только «за». Но не потому, что боюсь чудовища, а потому, что здесь темно, холодно и я не хочу встречаться с ещё одним призраком. Давай оставим Мэри в покое, если она вообще существует.
Шух… шух… шух…
Шорох становится всё громче и чаще, а мой фонарик снова начинает мигать.
Рози испуганно смотрит на меня.
Я бью по ручке, и фонарик снова светит нормально.
– Рози, даже не начинай. Батарейка сидит неплотно, вот и всё.
Рози фыркает и светит фонариком в свою сумку:
– Датчик по-прежнему жёлтый.
– Он реагирует ещё и на выдуманных чудовищ? – ехидно спрашиваю я.
– Я не знаю. – Голос Рози дрожит.
Шух… шух… шух…
– Лаванда…
В воздухе звенит пронзительный вопль:
– Помогите! Помогите! Меня схватил тыквенный монстр!
Рози с воплем разворачивается и врезается в меня. Пошатнувшись, я хватаю её за руку и роняю при этом фонарик. Он выключается, и единственным источником света остаётся фонарик Рози.
Шорох всё приближается, он всё громче, быстрее, ближе…
В кукурузе рядом с нами бесшумно скользит какая-то тень.
Глава шестая
Я поднимаю свой фонарик и снова включаю его.
Луч падает на синюю толстовку, которая убегает в кукурузу. Мой страх тут же рассеивается. С каких это пор чудовища носят толстовки?
Голос, звучащий уж слишком визгливо, кричит:
– Помогите! Помогите! Я потерялся в кукурузе!
Рози склоняет голову набок, и её щёки снова наливаются румянцем.
До нас доносится приглушённый мальчишеский гогот, и мне всё становится ясно. Я знаю этот голос, и к паранормальным существам он отношения не имеет. Хотя чудовищем этого персонажа назвать можно.
Уверенным шагом я направляюсь прямо в гущу кукурузы, освещая себе путь фонариком:
– Итан Джонс! Покажись!
Итан проталкивается сквозь стебли и с ехидной ухмылочкой выходит в полосу света. Он отмахивается от вялого листа, чтобы тот не щекотал ему нос.
– Ха! Видели бы вы свои лица! Я буквально поверг вас в ужас.
Я смотрю на него в упор, и сейчас меня трясёт не от страха, а от злости.
– Ты всё это время шёл за нами, да?
Итан пожимает плечами и улыбается ещё шире:
– Возможно.
– И ты специально шуршал кукурузой.
Итан снова заливается хохотом, держась за живот:
– Ага.
– Блин! Итан, ты совсем придурок!
Я резко разворачиваюсь и ухожу, раздражённо раздвигая густые стебли. Рози ждёт на тропинке, освещая мне путь фонариком. Итан идёт за мной, всё ещё посмеиваясь и корча из себя комика.
– Да ладно тебе! – выйдя на тропинку, Итан увидел моё лицо. – Это же просто шутка. Расслабься!
– Это было не смешно! Ты до смерти напугал Рози!
Он ухмыляется:
– До смерти?
Я мрачно смотрю на него.
Рози переводит взгляд с меня на Итана и обратно, потом отворачивается и принимается изучать свою экосумку:
– Я не до такой степени испугалась. Я знала, что это либо ты, либо Обри решили поиздеваться над нами.
Я фыркаю:
– Это ты предложила уйти отсюда.
– Ты тоже хотела уйти. – Рози разглаживает сумку с видом намного более уверенным, чем всего несколько минут назад. – И я передумала. Понятно, чудовища здесь нет. Но призрак всё-таки может быть. Верно, Итан?
Я с трудом подавляю желание закатить глаза. Что случилось с моей лучшей подружкой-трусишкой, которой не терпелось свалить отсюда?!
Итан откидывает капюшон и почёсывает затылок:
– Может. Если ты в такое веришь.
Ах, ну конечно. Итан с ней случился. Мистер Сама Крутость. Парень, которому Рози с гордостью рассказывала, сколько всего знает про охоту за привидениями. Конечно, она не хочет, чтобы он увидел, как она боится.
– Раз уж ты здесь, можешь присоединиться к нам, – говорит Рози. – Тогда это будет первая официальная вылазка «Гулиганов».
– Ты и раньше говорила, что это первая официальная вылазка «Гулиганов». – Я поджимаю губы. – Хотя не скажу, что я имею к ним какое-то отношение, разумеется.
Итан снова ухмыляется и чешет подбородок:
– Наверное, было бы прикольно увидеть призрака. Но Обри и Уорнер ждут меня у выхода из лабиринта.
– По-моему, ты что-то говорил про день рождения твоей двоюродной сестры, – напоминаю ему я. – Почему ты не в контактном зоопарке, не у палаток с едой или ещё где-нибудь вместе со своей семьёй?
Улыбка Итана вянет:
– Эм…
– Не было никакой вечеринки, да? – Я скриплю зубами от злости. – Ты обманул Рози, чтобы отмазаться от охоты за привидениями. Зачем ты тогда вообще говорил, что пойдёшь?!
– Лаванда! – Рози сначала делает мне строгие глаза, а потом бросает на Итана извиняющийся взгляд. – Я уверена, что у Итана были на то причины. В смысле не очень-то весело торчать в контактном зоопарке вместе с маленькими детьми.
Итан откашливается и оглядывает тропу, словно желая убедиться, что кроме нас