Лаванда Рейн и «Поле кошмаров» — страница 7 из 13

здесь больше никого нет.

– Послушай. Мне нравится смотреть «Отдел призраков». И мне интересно поохотиться за привидениями. Но когда я рассказал об этом Обри и Уорнеру, они решили, что я шучу.

Я свечу фонариком ему в лицо:

– Поэтому ты соврал Рози, чтобы казаться круче в глазах этих двоих?

Итан щурится и заслоняется от света рукой:

– Может, хватит?

Я опускаю фонарик, и Итан переводит взгляд на Рози.

– Послушай, мне стыдно. Я всего лишь не хотел, чтобы они надо мной смеялись. Непросто влиться в компанию, когда ты только недавно приехал в такой маленький город, как Дред Фоллз.

Рози кивает:

– Всё в порядке. Если ты всё ещё хочешь найти призрака, то пойдём с нами. Только больше не ври.

Я подавляю недовольный стон. Милый характер Рози – одна из главных причин, почему я с ней дружу. Мама говорит, что мы хорошо дополняем друг друга. Но иногда Рози уж слишком доверяет людям, а потом они её обижают.

Как это делают Обри и Уорнер.

Шух… шух… шух…

Я резко оборачиваюсь к Итану и тычу фонариком в его сторону:

– Обри и Уорнер пошли за тобой? Ты заговариваешь нам зубы, чтобы потом они выпрыгнули на нас?

Итан поднимает руки вверх:

– Нет! Честное слово. Они побоялись идти в поле по такой темноте.

– Надеюсь, ты сейчас не врёшь.

Шух… шух… шух…

Мой фонарик начинает лихорадочно мигать. Я бью по рукоятке, но на этот раз мои действия не дают никакого эффекта.

Рози пронзительно взвизгивает. Её фонарик тоже начинает чудить: то включается, то выключается.

Обе лампочки теперь мигают, точно огни в концертном зале. Учитывая, что туман вокруг становится всё гуще и плотнее, можно подумать, будто мы на школьной дискотеке. В поле. Без музыки. И с сильно упавшей температурой воздуха.

Итан пятится назад, его лицо перекосилось от страха:

– Что это с вашими фонариками?!

– Я не знаю!

Рози снова и снова щёлкает кнопкой выключения, но безрезультатно. Фонарик только быстрее мигает.

Позади неё из темноты возникает бледное лицо. Но вместо банальной тыковки, которую мы видели при входе, я вижу, как между острых клыков на белой тыквенной голове, которая то появляется, то исчезает, сочится тягучая оранжевая жижа.

Я громко вскрикиваю, и Рози с тревогой смотрит на меня.

В воздухе звенит голос Итана:

– Какого чёрта?!

Пластиковая ручка моего фонарика нагревается так сильно, что жжёт ладонь. Ойкнув, я роняю его. Едва он касается земли, как лампочки в обоих фонарях взрываются, и нас поглощает тьма.

Точно так же, как вчера в подвале.

Только теперь тут висит эта жуткая тыквенная рожа, которая злобно ухмыляется, а между зубов у неё сочится оранжевое месиво. У меня кровь стынет в жилах, когда эта штука растворяется в тумане.

Это точно не моё воображение.

Глава седьмая

От страха у меня в голове путаются мысли. Я бросаюсь к Рози и вглядываюсь в чернильную тьму у неё за спиной. Что это было? Ведь не может быть, чтобы за нами пришло чудище из истории про Мэри Фоксглав! Это какой-то бред. Монстров не существует. Должно быть иное объяснение.

Но эти клыки, измазанные в тыквенной мякоти…

Ветер стихает, и туман опускается на землю, он больше не клубится вокруг нас.

– Ты в порядке? – еле слышно спрашивает Рози, глядя туда же, куда и я, но то лицо уже исчезло.

– Наверное, да.

В темноте силуэт Итана едва различим, но я уверена, что он больше не улыбается. Он ходит взад-вперёд вдоль обочины и раздвигает в стороны кукурузные стебли. Потом оглядывается на нас:

– Что произошло? Почему ваши фонарики взорвались?

– Я не знаю, – отвечает Рози дрожащим голосом. – Но разве ты не почувствовал дрожь в воздухе? И холод… Всего на несколько секунд, но стало так холодно, что у меня заныли щёки.

У меня внутри всё сжимается. Наверняка дело в той твари. Что бы это ни было, но оно стояло прямо позади Рози. Увидеть его она никак не могла, но почувствовать… Это точно не какой-то ребёнок решил нас попугать. И те зубы выглядели слишком уж натурально.

Взглянув на Итана, я указываю туда, где пару минут назад было чудовищное лицо:

– Ты видел что-нибудь там?

Итан сглатывает и медленно кивает:

– Зубы.

– Зубы?! – Рози отскакивает от меня и оборачивается. – Какие ещё зубы?! Где?!

– Я… я… – Итан делает глубокий вдох и оглядывается на меня, словно моля о поддержке.

– Я тоже их видела. – Я обхватываю себя руками, стараясь успокоиться.

– Я пошёл отсюда, – говорит Итан. – Не знаю, было ли это на самом деле, или кто-то из работников фестиваля хотел нас напугать, но с меня хватит. Вы идёте?

Рози бросает на меня быстрый взгляд и судорожно кивает.

– Пойдёмте. – Она бросает в сумку свой уже ни на что не годный фонарик. – Лав, твой тоже сломался?

Я встряхиваю свой, и осколки разбившейся лампочки стучат о пластиковый корпус. Кажется, тут уже ничего не сделаешь. Я запихиваю фонарик в карман:

– Ага. Итан, а где твой?

– Я не брал с собой фонарик, – отвечает он.

– Не брал фонарик? – переспрашиваю я. – Как можно не взять с собой фонарик, когда идёшь ночью в кукурузное поле?!

– Я просто хотел вас напугать. Я не знал, что придётся идти так далеко. Думал, лунного света будет достаточно. – Итан указывает на луну над нами. – Знаю-знаю, это глупо с моей стороны.

У меня перехватывает дыхание. Мы здесь одни вместе с этой клыкастой тварью – кем бы она ни была, – и без света.

– Надеюсь, ты шутишь.

– У меня с собой телефон. Можно использовать его как фонарик.

Рози открывает свою сумку и от удивления широко распахивает глаза:

– Ого! – Она вытаскивает наружу свой электромагнитный датчик. Теперь он вообще не горит.

Я присматриваюсь. Все крошечные лампочки на панели разбились.

Рози разжимает дрожащие пальцы, и гаджет падает обратно в сумку:

– Здесь творится что-то сверхъестественное. Наши фонарики и датчик не могли сломаться вот так, без всякой причины. Причём все одновременно.

Я сглатываю, не зная, что сказать. Рози права. Но при одной мысли об этом у меня от страха по спине бегут мурашки. Ведь это точно не призрак Мэри Фоксглав. В этом я уверена.

– Давайте выбираться отсюда.

Рози включает фонарик на телефоне и светит им на тропу, утопающую в тумане. Мы идём быстрым шагом, нас буквально трясёт от желания поскорее отыскать выход. Я напряжённо прислушиваюсь, не крадётся ли кто-нибудь среди стеблей, но вокруг всё тихо. Мой лихорадочный пульс постепенно приходит в норму.

– Нам нужно вернуться к тому знаку с тыквенными рожицами, – объясняет Рози Итану, явно стараясь придать своему голосу больше уверенности. – Потом повернуть налево, пройти мимо фигурки ведьмы, а оттуда до выхода уже рукой подать. Всё просто.

Да, только есть одно затруднение. Потому что мы всё идём и идём, десять минут, пятнадцать – а знака с тыквами всё нет. Только бесконечный коридор среди кукурузных стеблей, без единого поворота и развилок. Так не было раньше.

– Мы повернули назад, верно? – спрашиваю я. – Мы не могли случайно углубиться ещё дальше в лабиринт?

Рози закусывает губу и поднимает телефон повыше, чтобы осветить тропу впереди. Луч выхватывает лишь пелену тумана, и нам это не сильно помогает.

– Мне казалось, что мы повернули, – говорит Рози. – Здесь трудно ориентироваться. Поле везде одинаковое. Итан, ты не помнишь, как выйти к развилке?

– Ты думаешь, я что, карту местности рисовал? – мрачно хмыкает он. – Вокруг было только кукурузное поле. У вас была хотя бы тропа.

– И тем не менее ты не взял фонарик, – подмечаю я.

– Я уже сказал, что это глупо с моей стороны, – огрызается Итан и указывает рукой на туман впереди. – Так мы никуда не выйдем. Я предлагаю развернуться и проверить, что с другой стороны.

– Но вдруг развилка уже буквально в двух шагах? – возражаю я. – Может, нам только кажется, что до неё долго идти, потому что сейчас мы торопимся.

– Мы идём уже целую вечность. Почему бы не сойти с тропы и не попробовать срезать через поле? Так будет быстрее.

– И встретиться лицом к лицу с мистером Тыквенным Зубастиком? Даже если это просто работник фестиваля, мне не нравится, что он так к нам подкрался, а теперь бродит где-то рядом. И вообще, ты хотя бы представляешь, в какой стороне выход?

Итан медленно поворачивается и наобум тычет пальцем в кукурузу:

– Там? – его голос звучит очень тонко, он явно сам не знает, куда идти.

Я фыркаю и качаю головой:

– Н-да, проводник из тебя никакой.

– Может, тогда позовёшь своих призрачных дружков, чтобы они вывели нас отсюда? – ехидно спрашивает Итан. – Разве твоя ба… – Он резко умолкает.

– Что, прости? – Я резко поворачиваюсь к нему, уперев обе руки в пояс. Он что, хотел сказать «бабушка»? Откуда он мог узнать о ней?! Я бросаю взгляд на Рози, которая с хмурым видом смотрит на нас. Неужели она рассказала Итану?! Нет. Она не могла так поступить со мной – после того, как я попросила её держать эту историю в секрете.

– Прекратите, вы оба!

Демонстративно помахав телефоном, Рози включает экран. Свет бьёт ей в лицо, отчего у неё под глазами залегают тени.

– У меня с собой телефон, не забыли? Мама требует, чтобы я никогда не отключала геолокацию на случай, если потеряюсь. Я уверена, что приложение запомнило точку входа на территорию фестиваля и даст нам какие-нибудь ориентиры. Давайте посмотрим. – Рози сосредоточенно тычет пальцем в экран. – Ну давай…

Экран мигает и тускнеет.

Рози вздыхает:

– Ну да, конечно.

– Не работает? – нервно спрашивает Итан.

Рози смотрит на нас:

– Экран завис и рябит. Я пытаюсь его перезагрузить, но пока придётся рассчитывать только на себя.

– Я за то, чтобы идти вперёд. – Я указываю туда, куда мы шли перед тем, как остановились.

Итан скрещивает руки на груди:

– А я за то, чтобы повернуть назад.

– А я скажу, что вы оба ведёте себя как маленькие дети, – говорит Рози. – Давайте пройдём ещё немного вперёд. Если не увидим знака с тыквами – повернём обратно.