Леди Пятница — страница 17 из 38

– Совсем без следа никак не получится, – возразил Фред. – Снегопад не настолько силен, чтобы его засыпать.

– Угги держит наконечник у самой земли, – добавила Сьюзи. – Свечение не очень заметно.

– Вот только другого света здесь нет, – сказал Артур, озираясь. Странным образом темнота не стала гуще с тех пор, как он впервые выглянул из башни. Другое дело, что холод стал восприниматься острее. Невзирая на толстые кожаные передники, мороз пробирал до костей и по телу время от времени пробегала неудержимая дрожь. – Что ж, выбора у нас все равно нет. Нужно поскорее разыскать пристань Бумаговодителей. Надеюсь, там мы сможем укрыться и пересидеть ночь…

– Которой, похоже, не будет, – сказал Фред. Ненадолго остановившись, он щурил глаза, глядя в затянутое тучами небо. – Похоже, солнце снова застряло! Ночи не будет, а значит, и утра. Все так и останется, пока кто-нибудь не починит!

– Красота, – буркнула Сьюзи. – Вечные сумерки и снег по уши. А я-то думала, что в Нижнем Доме хозяйствовать разучились…

– Не самый скверный расклад, – сказал Фред. – В мастерских или в городе обстановка вполне терпимая…

– Ага, – согласилась Сьюзи. – Зато в чистом поле не очень!

– Давайте-ка потише, – распорядился Артур.

Холод действительно был мучительным, он уже испытывал немалое искушение применить Ключ, чтобы согреться… и согреть остальных, хотя им-то, скорее всего, приходилось полегче, ведь они были менее смертными. Если не найдется прибежища, придется пускать в ход Ключ…

Некоторое время они молча тащились по глубокому снегу. Как и предсказывал Фред, небо темнее не становилось – по-прежнему были мутные сумерки. Не менялась и погода. Снег шел зарядами, не превращаясь в метель, но и не прекращаясь.

Одолев примерно милю, Артур объявил короткий привал. Он очень устал, причем более всего изматывала борьба с холодом. Вся четверка собралась тесным кружком вокруг копья Угэма, отогревая ладони. Артур едва чувствовал кончики пальцев, нос и скулы тоже начали подмерзать.

– Тебе бы шапку, Артур, – сказала Сьюзи.

Она сняла собственную шапочку, меховую, новопустотного образца, и напялила на Артура, прежде чем он успел возразить. Пока он пытался негнущимися пальцами ее стащить, Сьюзи выдернула из рукава большой носовой платок и повязала на голову, прикрыв уши.

– Я не могу взять твою шапку! – сказал Артур и попытался вернуть ее, но Сьюзи отскочила прочь.

Поняв всю бесплодность попыток заставить девочку забрать шапку назад, Артур надел ее. И признался себе, что так стало куда теплее. Он даже припомнил, как прочитал когда-то, что люди в основном теряют тепло через непокрытую голову. Почему он раньше об этом не подумал, не побеспокоился? Запросто можно угробить великое предприятие, сделав глупую маленькую ошибку – всего-то забыв шапку надеть!

«Впредь, – подумал Артур, – постараюсь не допускать мелких проколов…»

– Далеко еще до причала? – спросила Сьюзи.

– Толком не знаю, – сознался Артур. – Мне показали карту, но масштаба там не было. На вид – совсем рядом… А ты знаешь что-нибудь, Фред?

– Я никогда не уходил далеко от Блистательной Буквицы, – отозвался Фред. – Канал видел, причалы – нет. Слышал только, что у Бумаговодителей не очень хорошая репутация.

– Мне нет дела до их репутации, был бы очажок погреться, – сказала Сьюзи.

Артур молча кивнул. При каждой попытке говорить у него начинали стучать зубы, а он не хотел показывать спутникам, до какой степени на самом деле замерз. Поэтому он просто встал и махнул рукой, указывая на запад. Угэм немедленно двинулся вперед, продолжая плавить снег. Артур пошел за ним, следом – Сьюзи, а Фред замыкал шествие.

Они не успели продвинуться особенно далеко, когда Угэм вдруг остановился и обернулся к товарищам.

– Впереди что-то есть, – доложил он шепотом. – Лежит в снегу!

– Встаем цепью, – тоже шепотом ответил Артур.

Он вытащил Ключ… и в самый первый раз услышал, как жезл испустил тихое жужжание, принимая форму меча. В переводе на человеческий этот звук примерно соответствовал негромкому, предвкушающему: «Ага…» Что бы ни значила такая реакция, Артуру она не понравилась, но на данный момент о ней пришлось забыть. Он взмахнул мечом, указывая вперед, и четверка двинулась дальше.

Нечто в снегу при ближайшем рассмотрении оказалось телами двоих Жителей, лежавшими практически одно на другом. Жители были невысокие и потасканные… и оба – со здоровенными дырами там, где прежде были сердца. Длинные одеяния сплошь покрывала замерзшая голубая кровь. Одеяния были сделаны из бумаги. Они различались деталями, но сходились общим покроем. Оба состояли из лоскутного набора бумажных записей, аккуратно сшитых желтыми нитками.

– Это Бумаговодители, – сказал Фред. – Они носят одежду из печатной бумаги на случай падения в Канал. Текстуально заряженная вода выталкивает и переносит тексты, а значит…

– Это мне известно, – перебил Артур. Он тревожно озирался, холод и усталость были забыты. – Что могло с ними подобное сотворить, хотел бы я знать… Они же совсем мертвые! А я-то думал, Жителям нипочем очень многое из того, что наверняка убьет смертного…

Угэм обошел тела, потом нагнулся, принюхиваясь к ранам.

– Они были умерщвлены в мгновение ока. Пронизаны с той же легкостью, с какой я плавлю снега… и от них разит Пустотой. Осмелюсь предположить, что жизни этих несчастных забрало колдовское оружие. Нечто сходное с вашим мечом, государь Артур.

– Что? – вырвалось у Артура. – Их убили Ключом?..

– Чем-то в высшей степени волшебным, – сказал Угэм. – Здесь поработала не сталь, не оружие вашей Армии. Даже мое заряженное копье не пронзило бы двоих Жителей одним выпадом, оставив раны в ладонь шириной и уничтожив сердца.

Поднеся к телам левую руку, он растопырил все семь пальцем, чтобы подтвердить свои слова, и добавил:

– Кто бы это ни сделал, поистине он окажется грозным противником.

– Уж не сама ли Суббота здесь побывала, – проговорил Артур с беспокойством. – Не думаю, что ее Сумрак на такое способен. Не то он меня еще в Яме прикончил бы!

– Не-а, не думаю, – сказала Сьюзи. – Суббота сама сюда не попрется. Здесь песочница Пятницы – помнишь, у них же договоренность?

– Леди Пятница отреклась, – возразил Артур, беспрерывно обшаривая взглядом снежный ландшафт. – По крайней мере, так утверждало послание. Так что прежние ограничения для других Доверенных Лиц, надо думать, утратили силу. С другой стороны, можно предположить…

– Что? – спросила Сьюзи.

– Что этих двоих грохнула Пятница, – сказал Артур. – Да ладно, хватит гадать! У меня от холода и усталости голова уже не работает. Давайте лучше поищем причал… Только осторожнее! Всем смотреть в оба!

Сьюзи в кои-то веки удержалась от язвительных комментариев. Просто кивнула, и за ней Фред. Угэм вместо ответа зашагал вперед. В этот раз он не стал зажигать копье, лишь силой пробивал снег, оставляя за собой траншею.

Вскоре в поле зрения показался причал – он выглядел темным прямоугольником, лишенным в сумерках каких-либо деталей. По мнению Артура, издали он даже сошел бы за простой мыс в виде холма, но по мере приближения удалось рассмотреть: причал являл собой деревянный пирс, выдававшийся в канал футов на пятьдесят-шестьдесят, но на нем громоздились пачки бумаг, перевязанные лентами, каменные таблички, свитки папируса, стопки исписанной кожи… Все это лежало гигантскими грудами, вздымавшимися там и здесь футов на тридцать. Груды выглядели до крайности неустойчивыми, готовыми рухнуть. Притом если бы это и вправду случилось, то несчастным, оказавшимся на пути, можно было лишь посочувствовать. К примеру, иные каменные скрижали были крупнее самого Артура и весили значительно больше.

Четверо путешественников опасливо приблизились к залежам мокрых и потрепанных записей. Однако внезапного нападения не последовало. Не наблюдалось и признаков чьего-то присутствия поблизости. Быстрый обход берегового конца пирса показал, что рядом не было никаких строений. Даже сторожки, где они смогли бы укрыться.

Тем не менее между двух громадных стоп вонючей выделанной кожи удалось заметить неширокий темный проход. Кожа была исписана зелеными светящимися чернилами, но писец аккуратностью не отличался. Строки расползались в разные стороны и, кажется, стекали, заполоняя пространство.

– Там пройти можно, – сказала Сьюзи. – Мне одной кажется, что в недрах здешнего хлама таится небольшое уютное логово? Ближе к концу пирса, вероятно. Я бы устроила берлогу именно там!

– А еще в подобном месте удобно нападать из засады, – сказал Угэм. Передал копье Фреду и извлек нож-кастет: – Темные закоулки располагают к темным деяниям…

Прежде чем Артур успел что-нибудь сделать или сказать, Угэм нырнул в темную глубину, передвигаясь в низкой боевой стойке. Мальчик на мгновение заколебался… Нет, не от страха. Всему виной был холод, что прочно завладел пальцами рук и ног и расползался дальше, прокладывая путь в мозг…

«Я едва шевелюсь, – подумал Артур. – Надо срочно согреться, не то я просто умру!»

Впрочем, в глубине души он знал: не умрет. Его воля к жизни была слишком сильна. Если совсем вилы к горлу – он использует Ключ. Станет Жителем. Но умереть себе не позволит.

Артур волевым усилием постарался отвлечься от зыбкого, сосредоточившись на насущном. Принудил застывшие мышцы к движению и последовал за Угэмом в темный лаз. Сьюзи с Фредом дышали ему в затылок.

Всего через дюжину шагов Артур был вынужден остановиться. В напластованиях записей было совершенно темно, глаза уже ничего не различали. Лишь было слышно, как где-то впереди возился Угэм. Однако проход оказался извилистым, идти по нему ощупью было слишком трудно.

– У кого-нибудь из вас есть свет? – шепнул Артур.

Сьюзи стояла прямо у него за спиной, а позади нее – Фред.

– Только копье, – так же шепотом отозвался Фред. – Но его нельзя зажигать, тут же бумага кругом! Пожар сразу начнется.

– Света нет, но я немножко в темноте вижу, – сказала Сьюзи. – Не как новопусты, конечно; Дудочник сделал их особенными, им темнота дом родной… Может, Угги фонарь найдет и с ним за нами вернется?