– Десять, девять, восемь... – хором отсчитывала толпа последние секунды. Кристоф выхватил из озера два последних блока.
– ...пять, четыре, три, два, один!
Анна протрубила в охотничий рог, подав сигнал об окончании состязания. Эльза поспешила провести подсчёт добытых ледяных блоков. Толпа умолкла, напряжённо ожидая окончательного решения судьи.
Кристоф гордо стоял возле своих девяти блоков. Девять больших брусков льда за десять минут – это был выдающийся результат. Определённо, он был одним из самых быстрых заготовщиков льда на этом озере. Эльза улыбнулась ему, завершив подсчёт.
– Молодчина, Кристоф, – сказала она. – Отличная работа!
Затем Эльза перешла к ледяной машине. Кристоф мог видеть выстроившиеся перед повозкой шесть ледяных цилиндров.
Кристоф вскинул голову с торжествующим видом.
Но тут Окен слегка передвинул повозку, открыв глазам зрителей то, что со стороны выглядело как целая ледяная стена... Цилиндры были составлены друг на друга рядами, и всего их оказалось двадцать два!
Эльза шагнула вперед.
– Победу одержал Окен! – объявила она. Горожане и заготовщики льда шумно приветствовали победителя.
Лицо Кристофа вытянулось. Машина Окена разбила его в пух и прах. Анна и Эльза поспешили к своему другу.
– Тебе следует гордиться, Кристоф, – сказала Эльза. – Только посмотри, каких великолепных результатов ты добился!
– Да уж, – подхватила Анна. – Это же надо – выпиливать по два блока сразу! Это было просто невероятно.
– Спасибо вам, – сказал Кристоф.
Тут из толпы вынырнул Олаф и бросился к Кристофу:
– Как насчёт холодных объятий? – предложил он.
Кристоф поглядел на него с улыбкой:
– Вообще-то, я сейчас предпочёл бы что-ни-будь потеплее, если ты не против, – сказал он, и Олаф от всей души обнял его.
Разомкнув руки после объятий с Олафом, Кристоф направился к Окену.
– Отличная работа, Окен, – сказал Кристоф, протягивая ему ладонь для рукопожатия. – Теперь я готов согласиться, что машина все же может заменить живого заготовщика льда.
Окен покачал головой.
– Моя машина очень быстрая, йа? В ней множество разных деталей, и даже есть живая мышь, – сказал он, ласково поглаживая Ларса. – Но единственное, чего в ней нет, – это сердце. – Окен легонько похлопал Кристофа по плечу. – Надеюсь, мы сможем работать вместе, йа? Заготовщики льда и моя машина.
– Я был бы рад этому, – ответил Кристоф.
– Мы тоже, – в один голос сказали заготовщики, подходя к ним ближе. Они поздравили Окена с победой и похвалили Кристофа за его потрясающие успехи.
– Сказать по правде, мы были бы рады назначить тебя, Окен, почётным заготовщиком льда, – сказал Стеллан. – Бери свою машину и приходи к нам на озеро завтра утром.
– Хо-хо! – воскликнул Окен. – Договорились, я там буду.
Глава 7
Проснувшись на следующее утро, Анна и Эльза обнаружили, что в замке царит полная сумятица. Главный дворцовый повар негодовал и так громко гремел кастрюлями и сковородками, что шум доносился даже до спален. Сёстры поспешили на кухню, чтобы узнать, что случилось.
– Я не могу работать в таких условиях! – пожаловался повар. Его обычно безупречный белый колпак смялся и сполз ему на глаза.
– Но в чём дело? – спросила Анна.
– Всё испорчено! Всё пропало! И всё из-за того, что нет льда! – гневно крикнул повар, указывая дрожащим пальцем на большой ледник, где он обычно хранил продукты. Вся зелень увяла, а молоко скисло. Обычно повар закладывал в ледник новый брусок льда каждую неделю, но на этот раз лёд не доставили вовремя. – Как, по-вашему, я должен сохранить свежими ингредиенты для моих блюд?
– Ничего страшного, – мягко сказала Эльза. – Сейчас я изготовлю для вас брусок льда, и вы сможете заменить продукты на свежие.
Сосредоточившись, Эльза взмахнула руками, и на кончиках её пальцев выступил иней. Она сотворила прямо в воздухе большой кусок льда и направила его прямо в ледник.
– Вот и вся проблема, – сказала Анна.
– Но что случилось с доставкой льда? – недовольно спросил повар.
– Мы с Эльзой непременно это выясним, – пообещала Анна. – Мы во всём разберемся и исправим положение.
Повар тут же занялся своими обязанностями, отдавая помощникам новые распоряжения, а Анна и Эльза выскользнули из кухни и остановились в коридоре, чтобы обсудить случившееся.
– Не похоже на наших заготовщиков, чтобы они вдруг взяли и пропустили доставку, – заметила Анна.
– Да уж, – согласилась Эльза. – Как думаешь, может быть, на озере возникли какие-то затруднения?
– Не знаю, – пожала плечами Анна. – Но как раз сегодня Окен собирался доставить туда свою машину.
Эльза задумалась.
– Как бы то ни было, машина Окена должна была помочь заготовщикам нарезать больше льда. Они не должны были пропустить из-за неё еженедельную доставку.
Анна кивнула.
– Если только она вдруг не сломалась, – предположила она.
– Давай-ка нанесём им визит, – сказала Эльза.
Эльза и Анна сели верхом на лошадей и поскакали в горы. Когда они прибыли на горное озеро, там всё было в полном порядке – за исключением того, что нигде не было видно ни единой живой души.
– Странно, – сказала Эльза. – Обычно заготовщики льда трудятся от рассвета до заката.
– Может быть, они решили взять отпуск? – высказала предположение Анна.
– Все сразу? – нахмурилась Эльза.
– Да, пожалуй, это действительно было бы странно, – согласилась Анна. Она попыталась представить себе, что ещё могло произойти. – А может, они все разом заболели?
– Надеюсь, что нет, – озабоченно сказала Эльза.
Сёстры медленно объехали озеро в поисках хоть каких-то следов, но не заметили ровным счётом ничего необычного.
Внезапно за спиной у них послышались чьи– то шаги. Анна и Эльза обернулись и увидели невысокого толстенького человека в громадной шляпе, который ковылял к ним по льду. Это был шляпник Норвальд, и вид у него, как всегда, был крайне взволнованный.
– Ваше Величество! Принцесса! Какое счастье, что вы здесь! – закричал Норвальд, нервно теребя широкие поля своей роскошной фетровой шляпы с большим пером на тулье.
– Что случилось, Норвальд? – спросила Эльза.
Тот в ответ неловко всплеснул руками.
– О, это полный кошмар! Ужасные новости, просто ужасные! – простонал шляпник.
Анна и Эльза переглянулись. Слова Норвальда обеспокоили их, однако они знали, что тот склонен слишком всё драматизировать. Он всегда тревожился из-за любого пустяка и сразу же предполагал самое худшее. Недаром люди в Эренделле дали ему прозвище Нервный Норвальд.
– Сделай глубокий вдох и расскажи по порядку, что произошло, – спокойно сказала ему Анна.
Норвальд зажмурился, потом открыл глаза и начал рассказывать.
– Сегодня утром я отправился в горы, чтобы пособирать перья снежной совы для моей последней задумки, – сказал он. – Оказавшись поблизости от горного озера, я услышал громкие крики.
По словам Норвальда, он застал шумную ссору, однако не мог разобрать всех слов. Он успел расслышать, как кто-то кричал «ледяная машина» и «помощь». А потом до него донеслись ужасный лязг и грохот. После этого воцарилась тишина. Норвальд мог только догадываться, что здесь произошло. Он был уверен, что заготовщики льда похитили Окена!
Эльза и Анна в сомнении переглянулись. Расшатанные нервы Норвальда нередко заставляли его делать самые нелепые выводы. Его история показалась им совершенно невероятной.
– Зачем же им похищать Окена? – спросила Эльза.
– Ну, я слышал о вчерашнем состязании, – сказал Норвальд. – Нет сомнений, что они разозлились, что изобретение Окена одержало над ними верх. Больше всех, наверное, рассердился тот здоровяк с двумя пилами.
– Кристоф? Что-то мне не верится, чтобы Кристоф возглавил заговор по похищению изобретателя, – покачала головой Анна.
– Мне тоже, – поддержала сестру Эльза. – Кристоф и другие заготовщики льда не стали бы никого похищать! Должно быть, ты что-то неправильно понял.
– Возможно, – неуверенно откликнулся Норвальд. Он призадумался на мгновение, а потом ахнул: – О нет!
– Что? – хором воскликнули Анна и Эльза.
– Ну, я просто подумал, что если заготовщики льда не похищали Окена, то, наверное, кто-то другой похитил их самих! – вскричал Норвальд.
– Кто стал бы похищать Окена и всех заготовщиков льда? – удивлённо спросила Эльза.
– ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ СНЕГОВИК! – выкрикнул Норвальд, задыхаясь от ужаса.
– Я... не думаю, что такое возможно, – вежливо возразила Эльза. Она понимала, что Норвальд пытается помочь, но его нервы были слишком расшатаны, чтобы он мог ясно мыслить.
– Тогда как бы вы объяснили вот это? – спросил шляпник, извлекая из кармана мятый клочок бумаги, который он, по его словам, подобрал на льду после услышанной ссоры. На клочке чьей-то дрожащей рукой было выведено одно слово: «помощь».
Эльза и Анна внимательно рассмотрели клочок. Они пока не знали точно, что это всё означает, но не сомневались, что никакой отвратительный снеговик здесь ни при чём.
– Может быть, они отправились куда-то за помощью? – сказала Анна, обращаясь к Эльзе.
Эльза кивнула.
– Разумное предположение. Тогда почему бы нам не пойти по их следам и не убедиться, что с ними все в порядке?
– Отличная мысль, – согласилась Анна.
Норвальд издал вздох облегчения.
– Превосходные новости, Ваше Величество. Я был уверен, что вы непременно их спасёте!
Анна сомневалась, что кто-то вообще нуждается в спасении, но они с Эльзой были готовы отправиться в путь... просто на всякий случай.
Глава 8
Собрав в замке припасы и всё необходимое в дорогу, Анна и Эльза вернулись в горы. Там они отыскали следы, ведущие прочь от ледяного озера.
– Что это, колеи от колёс? – спросила Анна, указывая на снег.
Эльза присела, изучая следы на снегу.
– Думаю, так и есть, – сказала она. – Возможно, их оставила повозка, на которой Окен перевозит свою машину.