Ледяной мир 2. Возвращение в Голубой мир — страница 6 из 74

рашивать меня, как называться наше королевство, ну и всё такое. Из всего этого я понял, что этот человек не из наших мест, да и одежда, которая была на нём, очень странная и на нашу совсем не похожа.

— Что ты имеешь в виду? — вновь спросил Драмирус, внимательно наблюдая за родственником.

— Она не из нашего мира! — выпалил Виндорс. — И ещё, у этого мужика было очень странное кольцо на пальце.

— Почему?!

— Это кольцо было, — колдун замолчал на секунду, словно вспоминая, а потом, добавил, — ледяное.

— Ты не ошибся, Виндорс?! — вскочил на ноги Драмирус, услышав от колдуна о ледяном кольце.

— Нет! — ответил колдун. — И мне кажется, что я уже слышал о нём, только не могу вспомнить, где и когда!

— А я знаю! — выкрикнул маг, — что это за кольцо! Значит, ты говоришь, что нашёл этого человека на дороге, недалеко от своего дома? — резко сменил тему Драмирус.

— Да, когда возвращался домой из Мельбурга, — уточнил Виндорс, — я увидел его лежавшим на обочине в канаве.

— Кто еще знает о нём?

— Мой приятель Инкус, который живёт в моей деревне, он тоже колдун, как и я, но послабее.

— Что было потом? — спросил Драмирус, нависнув над колдуном, который продолжал сидеть в кресле.

— Ничего! — ответил Виндорс. — Мы немного поговорили с ним, а потом, он ушёл!

— Куда? — не унимался маг, задавая колдуну вопрос за вопросом, чтоб больше разузнать об этом чужаке.

— Этого я не знаю, — пожал плечами Виндорс. — Но в деревне его нет, это я проверял. По ответам жителей, которые видели его, я понял, что он отправился в сторону Аросии.

— Откуда ты это взял, что именно туда он и направился? — поинтересовался маг.

— А куда больше, — тихим голосом ответил Виндорс. — Он всё спрашивал и спрашивал у меня, как далеко от деревни находится граница с Аросией. Вот я и подумал, что он направился именно туда.

— Если у него именно это кольцо, о котором ты мне тут талдычишь уже битый час, то этот человек может, отправиться в любое место, куда только пожелает.

— Как это, куда пожелает? — уставился на мага колдун, ничего не поняв из его высказываний.

— Это не простое кольцо, Виндарс, а старинный артефакт, то есть част его, — ответил Драмирус.

— Это ты сейчас говоришь о Ледяном артефакте, недавно появившемся в нашем мире? — хлопая глазами, спросил у мага колдуну.

— Именно о нём! — ответил Драмирус. — Ладно, спасибо, что предупредил, можешь идти, Якуб покажет тебе комнату, где ты отдохнёшь, после дороги. Располагайся в ней и ни в чём себе не отказывай, а мне нужно сходить в одно место, вечером вернусь, и мы обсудим твоё вознаграждение, за хорошую новость.

Виндорс поднялся и вышел из кабинета. За дверью его уже ждал старый слуга и проводил в комнату, где ему уже был приготовлен обед и кое-что из вещей, чтобы переодеться.


***


Оставив Виндорса в своём доме, Драмирус отправился к старому приятелю, магу Мерлидорфу, чтобы сообщить ему, о вновь объявившемся в их мире, Ледяном артефакте. Хотя если говорить точнее, то только о голубом колье, третьей его части.

Войдя в дом Мерлидорфа, Драмирус сразу с порога выпалил:

— У меня, для тебя, приятель, есть отличная новость!

— Неужели наш король Филлит помер? — спросил Мерлидорф, уставившись на вошедшего мага.

— Нет! — улыбнулся, шутке хозяина дома, Драмирус. — Лучше!

— Тогда говори, а не расстраивай меня всякой ерундой, что взбрела в твою голову! Лучшей новостью, чем смерть нашего короля, для меня не существует! — выпалил Мерлидорф, поглядывая на приятеля, который ехидно щерился.

— Эта новость лучше, чем …, — хотел произнести Драмирус, но не успел, Мерлидорф оборвал его на полуслове.

— Тогда мне это не интересно! — бросил хозяин дома и поднялся. — Ступай, куда направлялся до этого времени и не отвлекай меня пустяками.

— До меня дошли слухи, — вновь заговорил маг, не обращая внимания на слова Мерлидорфа, — и они точные. В нашем мире вновь объявился Ледяной артефакт.

— Что ты сейчас сказал?

— Я говорю тебе, Мерлидорф, в Голубом мире вновь объявился Ледяной артефакт, — повторил Драмирус.

— Где он? — встрепенулся от неожиданности Мерлидорф, услышав такую чудесную новость из уст старого приятеля.

— Мой дальний родственник, несколько дней назад, подобрал на дороге одного, странного на вид, человека, — продолжил Драмирус. — У него на пальце было голубое, из чистого льда, кольцо, одна из частей артефакта.

— Это точно она, или твоё предположение? — поинтересовался Мерлидорф у приятеля. — Твой родственник, случайно, не ошибся?

— По описанию Виндорса, это то самое кольцо. Он никак не мог в этом ошибиться!

— Где сейчас этот человек?! — выкрикнул Мерлидорф.

— Он покинул дом колдуна и больше в деревне его никто не видел. Он или очень хорошо спрятался, или …

— Я понял тебя, Драмирус! — вновь перебил приятеля хозяин дома. — Где тот колдун, мне нужно с ним поговорить и как можно, скорее?

— Он в моём доме, — ответил маг и поднялся. — Я сказал ему, чтобы он дождался меня и никуда не уходил.

— Правильно сделал! — бросил Мерлидорф. — Я сейчас переоденусь, в другой костюм, и мы отправимся к тебе, чтобы всё ладом у него расспросить. А ты, — он показал рукой на столик, где стоял кувшин с вином, — пока утоли жажду.


Глава 6


Перекусив, Виндорс уселся в кресло с бокалом вина и стал дожидаться, когда вернётся Драмирус.

Не успел колдун сделать и пары глотков, как в дверь тихонько постучали, и раздался голос слуги:

— Мне можно войти и забрать посуду?

— Входи Якуб! — выкрикнул Виндорс, но подниматься не стал, кто для него этот старик, просто слуга и всё.

Якуб открыл дверь и, медленно подойдя к столику, стал собирать грязную посуду. Не отрываясь от своего дела и не поворачивая головы, он заговорил:

— Я краем уха слышал ваш разговор с хозяином.

— Ну? — взглянул на старика Виндорс.

— Вы разговаривали о каком-то человеке, которого подобрали на дороге.

— Да, но тебе он зачем? — поинтересовался колдун.

— Он мне, господин, без надобности, только вот…

— Что только? — перебил старика Виндорс и поднялся, опираясь о подлокотник кресла, пока он сидел в нём, ноги затекли, а ведь он тоже был уже не молод.

— Я много слышал об упомянутом, в вашем разговоре с хозяином, ледяном кольце, что у этого человека было на пальце, — продолжил старик, поглядывая на гостя.

— Откуда? — подошёл к старику колдун и взглянул ему в лицо.

— Мне о нём рассказывал мой брат Клаус, — прошепелявил Якуб.

— Так, а откуда он знает про кольцо?

— Знал! — оставляя в покое грязную посуду, бросил слуга. — Его, к сожалению, больше нет с нами.

— Якуб, я очень сожалею о твоём брате, хотя я его и не знал. Расскажи мне, где он видел это кольцо и когда?

— Это было очень давно, — начал старик, — больше семи лет назад. Клаус тогда служил в одном доме на острове Барут. Это кольцо, из чистейшего голубого льда, тогда носил его хозяин.

— Ты знаешь, как его звали? — полюбопытствовал Виндорс.

— Да! — одним словом ответил слуга и, отвернувшись от любопытного гостя, стал вновь собирать посуду.

— Послушай, Якуб, мне нужно знать его имя? — залепетал колдун и протянул старику монетку.

Быстро сунув её в карман, Якоб мазнув взглядом по двери, тихо произнёс, словно боялся, что их подслушают и донесут Драмирусу:

— Хозяина моего брата звали Феофан, ты наверняка о нём слышал.

— Да, об этом маге я много чего слышал, — ответил Виндорс и, развернувшись, потопал к креслу, где ещё недавно сидел.

Собрав посуду, слуга вышел, прикрыв за собой дверь.

Проводив молча старика, колдун сделал несколько глотков вина, бокал он весь разговор держал в руке, задумался.

«Если семь лет назад, как сказал Якуб, кольцо было у Феофана, тогда откуда оно взялось у этого мужика, что я подобрал?

— Постой, постой! — Виндорс вскочил на ноги и заходил по комнате. — Неужели этот человек и есть принц Аросии, который, странным образом, исчез во время коронации? Да, однако, дела! Если всё это провернул Феофан с исчезновением принца, то он вновь повторил это и тот обратно появился в нашем мире. Что же задумал такого маг?


***


Через два часа вернулся Драмирус и привёл с собой Мерлидорфа, чтобы тот сам лично переговорил с колдуном, о человеке, которого тот подобрал на дороге. Хотя, это человек ему был абсолютно безразличен, Мерлидорфа больше заинтересовало кольцо, что было на пальце этого бедолаги.

Войдя в комнату, где находился Виндорс, Мерлидорф, сразу с порога, задал ему вопрос:

— Куда отправился тот человек, покинув твой дом, колдун?

— Я не знаю, — вскочил на ноги Виндорс, увидев в дверях мага.

— Ладно, чёрт с ним с этим мужиком, — вновь произнёс Мерлидорф, подходя к родственнику Драмируса, — кольцо было при нём или ты всё выдумал?

— Да, было! — ответил колдун и перевёл свой взгляд с Мерлидорфа на Драмируса, который выглядывал у того из-за спины и помалкивал.

— Что теперь будем делать?! — развернувшись к Драмирусу, бросил Мерлидорф, выбросив из головы, присутствующего здесь Виндорса, словно того и не было в комнате.

— Если он ещё в Горроте, — ответил Драмирус, — мы его обязательно найдём.

— А если уже нет? — уставился на хозяина дома верховный маг короля Филлита, — что тогда нам делать?

— Я знаю, где он, может быть! — вставил своё слово Виндорс.

— Говори?! — Драмирус и Мерлидорф повернулись в его сторону и уставились на колдуна.

— Я здесь, пока ты отсутствовал, — Виндорс заговорил со своим родственником, отвернув глаза от верховного мага, чтобы тот не буравил его своим взглядом, — поговорил с твоим слугой, и он мне поведал очень интересное.

— Ну, не тяни кота за хвост! — выкрикнул Драмирус, — говори, мы тебя внимательно слушаем?!

— Его родной брат, я точно не выяснил старший или младший, — продолжил Виндорс, — служил у одного человека.