– Мне нет дела до списков, если таковые есть в Учении, вы можете вписать меня сегодня.
Смех.
– Вы так заскучали в обществе госпожи И Тан?
Я не хотела играть с ним. Я хотела, чтобы в его глазах я была достойна прямоты. Он отказывал мне даже в этом. И пусть. Я взглянула на меч, он больше не казался тяжелым. Глава Бай не отказал мне в бое. Я знала, что это было больше, чем заслуживала Гао Фэнь в глазах Ду Хувэя. И пусть.
– Я здесь не за тем, чтобы развлекать госпожу И Тан или кого-то другого.
Примирительный смех.
– Глава Бай приглашает вас завтра обсудить дело наместника Цзюэ.
– Благодарю.
Ду Хувэй кивнул, наш разговор был окончен.
И Тан больше не смотрела на меня. Прерванная тренировка продолжилась. Младшие ученики вызывали на бой старших. Изредка они бросали взгляды на меня. На мне было такое же одеяние, моя рука сжимала такой же меч. Но я знала: в их зрачках вокруг меня все еще кружит ветер, оставленный боем с Главой Баем.
Когда тренировка была окончена, И Тан увела младших учеников, старшие ровным строем разошлись по своим покоям. Никого не осталось. Никто не звал меня за собой. Никто не запрещал мне идти.
Глава Бай приглашает вас завтра обсудить дело наместника Цзюэ.
Теперь никто не помешает мне ступить во Дворец Безмятежности.
Я выдохнула и почувствовала, как по рукам начинает ползти ящерица-дрожь. Я оглянулась. Шестилетняя У Минчжу бы побежала к Водопаду Усталых Брызг по той узкой тропе. Я пошла за ней спокойно, не отпуская меч. По стертым каменным ступенькам, на звук водопада. Я положила меч у кромки и зачерпнула руками воду. Ледяная. Она исчезала сквозь мою кожу. Пальцы все еще дрожали.
– Сяо Фэнь, да ты станешь новым драконом!
Цзянь Фэн смеялся. Он лежал на траве и смотрел на меня. Будто теперь это было его укрытие, не мое.
– Страж Цзянь.
– Мне даже немного обидно, что ты вызвала на бой Главу Бая, а не меня.
– Разве он не одолел тебя в бою?
– Так говорят? – Он рассмеялся и хлебнул вина. – А разве ты его одолела?
– Стоило вызвать тебя.
– Всегда готов.
– Почту за честь.
– Уж пожалуйста. Раз ты у нас победитель, то тебе полагается награда.
Цзянь Фэн поманил меня к себе. Я опустилась рядом с ним. Теплый шепот потянулся к моему уху:
– У меня есть отличное вино.
– Какое?
– Для тебя – цветочное.
Я протянула руку. Он рассмеялся:
– Закрой глаза. Не подглядывай, где у меня тайники.
Темнота растворила его лицо. Звук воды начал втекать в мое тело.
– Держи.
Не открывая глаз, я взяла кувшин и запрокинула голову.
Холодное вино напоминало мне о времени, проведенном с наставницей в Хэши. Холодное вино грело кровь лучше дымящегося костра.
– Пора привыкнуть к теплу. – Ее голос был теплым, руки были теплыми, но я упорно продолжала возвращаться из таверны старика Сю с кувшинами холодного вина.
Наставница качала головой, но никогда меня не ругала. Она была терпелива. С того самого первого дня, когда Цзе Цзин принес меня к ней. Мне было пятнадцать, и я истекала кровью.
– Я не могу взять ее с собой. – Не знаю, почему в ту ночь мои пальцы не хотели размыкаться и выпускать руку Цзе Цзина.
– Она…
– Если сможешь, спаси ее.
Я только почувствовала, что моя ладонь пустеет. Я была ему благодарна и не хотела цепляться за него. Я не хотела цепляться за жизнь. Пустое. Мое тело пронзила странная резь. Я знала, что это был конец. Меня не нужно было спасать. Пустое.
Я с трудом разлепила глаза и попыталась сказать: «Не нужно». Но вырвался только хрип.
– Не бойся. – Кто-то коснулся моего лица.
Я не боялась, совсем не боялась. Я была готова. Была совсем не против холодного сна, который бы прошелся шепотом по пустым венам. Уснуть. Просто уснуть.
– Не засыпай.
Только когда я закрывала глаза, что-то белое колыхнулось совсем рядом.
– Ты не можешь быть такой слабой!
Я не хотела вспоминать его. Бай Син. Я хотела стереть его. Разорвать. Я хотела крикнуть ему: «Я не слабая, я просто умираю!» Но я не хотела умирать с воспоминаниями о нем.
Если бы Цзе Цзин не принес меня к Юэ Гуан, первой красавице Хэши, я бы не пережила ту ночь. Если бы не наставница, я бы уснула. Но она была слишком терпелива. Даже смерть устала ждать меня и упорхнула. Когда я очнулась, теплые руки гладили мои волосы.
Если бы пятнадцатилетняя Гао Фэнь не встретила Юэ Гуан, она бы умерла. Не той ночью, так любой другой.
– Твой подарок хорош. Из Цинчжоу?
– Ба! Так я наконец встретил ценителя?
Цзянь Фэн рассмеялся. Я поднялась, забирая с собой кувшин.
– Заходи в любое время!
Я не ответила. Я должна была принять, что Водопад Усталых Брызг больше не мог укрыть меня сном. Другой чужак нашел у его вод свое пристанище.
Тан-Тан стояла спиной к двери. Тонкая, крепкая, ни движения. Она ждала меня, но не хотела видеть.
– Вино запрещено.
Я покрутила недопитым кувшином и с грохотом поставила его на пол.
– Страж Цзянь ничего не говорил об этом.
– Страж Цзянь Фэн может поступать как хочет, но за свои поступки ты будешь отвечать сама.
Цзянь Фэн ни во что не ставил устои Учения, но его никто не трогал. Он был на особом счету у Главы? Должно быть, Призраку Вэнь и старику Лоу нелегко было мириться с присутствием такого человека здесь.
– Значит, самое время узнать о правилах.
Тан-Тан наконец повернулась ко мне, пылая злобой:
– Ты уже нарушила десятки правил.
Даже смотреть на нее было утомительно. Я легла на постель и уставилась в потолок.
– Ты не считаешься полноправным учеником, пока старший не оценит твои способности, но ты наплевала на мои слова и пробралась сегодня туда… туда… – Она пыталась говорить спокойно, но злость перехватывала ее горло липкими щупальцами. – Ты проявила неуважение ко всем в Учении, ты посмела оскорбить Главу Бая…
– И чем я его оскорбила?
– Сражаться с такой, как ты, – разве это уже не оскорбление?
– Как я? – Я закрыла глаза, спасаясь от ее задирающегося подбородка.
– Думаешь, я не знаю, кто ты? Ты была частью отряда Цзе Цзина с Драконьих Гор, а потом жила в весеннем доме Хэши. А теперь ты хочешь стать адептом Учения, хотя…
– Ты ошибаешься.
– В чем? Разве твоя наставница – не всем известная Юэ Гуан?
Видимо, Призрак Вэнь уже успела узнать обо мне все.
Я усмехнулась.
– Ты ошибаешься, мне незачем становиться вашим учеником, моя техника боя уже достаточно хороша. Ты и сама видела.
– И как только Глава принял тебя!
Она так сердилась, будто я с каждой новой минутой оскорбляла ее все сильнее. Видимо, одним своим существованием.
– Ты никогда не дралась с Главой Баем? – Это было лишь предположение. Такая праведная злость могла быть вызвана только завистью.
Я даже посмотрела на нее, чтобы увидеть, как красное пятно расцветает на ее лице.
– Я бы никогда не подумала направить на него меч! – Ее голос почти дрожал, будто я собиралась обвинить ее в измене.
Я никогда не думала об этом так. Цзе Цзин не раз ранил меня во время тренировок, и я никогда не сдерживала свой удар. Но, видимо, здесь были другие правила.
– Глава Бай – величайший воин, и честь сразиться с ним принадлежит только лучшим мечникам! – Ее голос все еще надрывался.
– Ты влюблена в него? – Зависть или ревность. Хотя это уже было не так важно.
– В кого?
– В Главу.
Одно движение, и мой забытый кувшин разлетелся безобразными осколками.
– Тебя и правда воспитала шлюха!
Одно движение, и я была рядом с ней. Она успела схватиться за меч, но я была быстрее. Лезвие уже дышало у ее горла. Ее зрачки удивленно ловили свет.
– Больше ни слова о моей наставнице! Или я отрежу твой язык.
– Ты первая оскорбила меня!
– Чем?
– Глава Бай спас меня много лет назад и подарил дом. Как ты только…
– Тебе повезло быть спасенной благородным господином, так и неси свою удачу с честью. Глава принял мой вызов, и я отразила его удары. Если ты хочешь сразиться со мной, не могу обещать, что не убью тебя.
– Ты… ты…
– Мне не нужна твоя жизнь. Просто заруби себе на носу, что для меня наставница Гуан важнее, чем для тебя Глава Бай.
Я отпустила ее и вышла из комнаты. Мои руки все еще дрожали.
С рассветом я отправилась во Дворец Безмятежности. Солнце только пробуждалось, и тихий, еще не прогретый воздух успокаивал мои шаги.
Никто не думал меня остановить. Если кто и попадался мне на пути, то все они узнавали меня и отдавали небольшой поклон. Они все еще не знали, как обращаться ко мне, но бой с Главой уже заставлял их почтительно отводить взгляд.
Я выбрала самый длинный путь, чтобы пройти через три сада, старые покои, Пруд Лунной Зари. Гао Фэнь была там впервые, и ей было простительно заблудиться.
Я осторожно ступала по дорожке, ощущая холод, струившийся от камней. Все то же. Будто здесь время оседало не прахом, не пылью, а кристальной росой.
Если повернуть направо и пройти мимо маленького пруда, то попадешь в сад Улетающих Журавлей. Я была уверена, что там все еще росли те бледно-розовые цветы. Их высадила мать Бай Сина, тетушка Ван. Я видела ее лишь на старом портрете, хранимом в покоях молодого господина. Хрупкая, с нежными глазами, тронутыми инеем болезни. В ее волосах белела нефритовая шпилька с цветком лотоса. Она умерла за год до моего рождения. В сад Улетающих Журавлей редко заходили, чтобы не потревожить дух почившей госпожи. Только каждую весну дядя Бай Фэн высаживал там ее любимые цветы, и никто не смел касаться их лепестков. Только я не знала. Я нарвала целую охапку и гордо понесла отцу. Но на свою беду я столкнулась с Ду Хувэем. Он увидел мой букет, и его глаза округлись. Он так резко схватил меня за руку, что я вскрикнула и цветы рассыпались.
– Чжу-эр, где ты взяла их?
Я молча принялась подбирать цветы.