Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола — страница 6 из 7

1. О том, как сэр Галахад был посвящен в рыцари вечером накануне пятидесятницы

В канун Пятидесятницы поздно вечером прискакала в Карлион девица и пожелала видеть Ланселота. Она сказала ему:

— Сэр, я приехала к вам от короля Пелеса и прошу вас последовать за мной в лес, здесь совсем недалеко.

Ланселот повелел своему оруженосцу оседлать коня и принести его доспехи. Тут на галерею вышла королева и спросила:

— Ланселот, неужели вы покинете нас в этот великий праздник?

— Госпожа, — говорит девица, — он возвратится завтра утром.

И Ланселот с девицей поскакали в лес; они держали путь по неведомым ему тропам, а скакали так быстро, что кони взмылились. В полночь они подъехали к лесному озеру на берегу которого стоял монастырь. Девица подняла руку и попросила Ланселота остановить коня. Сразу после этого зазвенели монастырские колокола и открылись ворота. Из них вышли двенадцать монахинь в белых одеждах под черными вуалями, и каждая держала в руке свечу. Они шли вслед за аббатисой, которая вела за руку молодого дружинника в белой льняной тунике до пят. И был этот юноша столь прекрасен и статен, что показалось Ланселоту, что он никогда не видел ему равного, хотя глаза юноши были кроткие, как у голубя. Аббатиса подвела его к Ланселоту, а тот спрыгнул с коня и поклонился монахиням.

— Сэр Ланселот, сын короля Бана, — говорит почтенная дама, — это твой сын, которого мы вырастили. Ему уже пятнадцать зим, и настало время тебе посвятить его в рыцари.

— А есть ли на то его желание? — спрашивает Ланселот, и отрок отвечает: «Да!»

Тогда Ланселот вытаскивает свой меч, Галахад встает на колени, и в окружении сестер-монахинь отец посвящает своего сына в рыцари. Затем сэр Ланселот поднимает Галахада, целует и говорит:

— Пусть Господь сделает тебя славным рыцарем, ибо красотой ты не уступаешь никому на свете.

2. О том, как сэр Галахад сел на Гибельное сиденье

— Ну а теперь, дорогой сын, — говорит Ланселот, — не хотите ли вы последовать со мной ко двору короля Артура?

— Нет, — отвечает Галахад, — сейчас я не последую туда за вами, а приду туда в положенное время.

И Ланселот поскакал назад и вернулся в Карлион, когда король с королевой и всей свитой находились в соборе на обедне. После службы вся дружина направилась к Круглому столу. Там на каждом сиденье золотыми буквами было написано имя занимавшего его рыцаря. Но одно из них называлось Гибельным сиденьем, ибо было известно, что каждый, кто сядет на него, тотчас же умрет, если только он не тот, кого избрал для этого Господь. Поэтому король Артур, справляя свадьбу с леди Гвиневерой, которая принесла ему в приданое Круглый стол, накрыл, по совету Мерлина, Гибельное сиденье бархатным покровом. И так оно стояло вплоть до этого самого дня.

Когда же в это утро король и его рыцари вошли в залу, покрова не было, и никто не знал, чья рука его удалила. Все весьма подивились и сели за стол. И тут же случилась удивительная вещь — все окна и двери в зале затворились сами собой, однако темно не стало. И тут перед рыцарями предстает старец в одеянии священника, хотя никто не видел, как он вошел. Старец держал за руку юного рыцаря в алых доспехах, но без меча и щита, и был тот юноша небывалой красоты.

Старец попросил юношу снять доспехи, и на нем осталась красная туника, а старец набросил ему на плечи плащ, подбитый горностаем. И молвил он королю Артуру:

— Сэр, я привел к вам юного рыцаря, он королевской крови и из рода Иосифа Аримафейского; и суждено ему сотворить дивные чудеса.

И тогда король Артур встал и сказал:

— Добро пожаловать!

А старец подвел юношу к Гибельному сиденью, которое было рядом с местом сэра Ланселота, и сказал:

— Сэр Галахад, это сиденье ждет вас с тех пор, когда вы еще не были зачаты и не родились.

И сэр Галахад сел на это место, а старец удалился.

3. О Святом Граале

Все рыцари пребывали в сильном изумлении, ибо знали, что на Гибельном сиденье должен сидеть самый лучший рыцарь в мире, а сэр Галахад выглядел еще зеленым юнцом. Но тут послышался треск и как бы грохот грома, так что всем показалось, что стены вот-вот рухнут. Стало темно, будто в полночь, но тьму в зале вдруг рассеял солнечный луч, яснее самого ясного дня.

И тут всех осенила благодать Святого Духа, рыцари сидели и смотрели друг на друга, утратив дар речи. Им казалось, что они никогда так ясно друг друга не видели и что лица их так прекрасны и так ярко сияют, как будто они уже в раю.

Тогда в зале появилась священная чаша сокрытая белым парчовым покрывалом, но не было видно ни самой чаши, ни того, кто ее несет. Вся зала наполнилась благоуханием, и каждому показалось, что он насыщается восхитительной едой и прекраснейшими напитками, и то был знак Царствия Небесного, в котором нет уже никаких мирских желаний. Через некоторое время солнечный луч исчез, чаши со Святым Граалем сделалось не видно и зала приняла прежний вид.

Когда все рыцари вновь обрели дар речи, король Артур встал и сказал:

— Давайте возблагодарим Господа и Святого Духа за милость, за то, что нам довелось увидеть такое знамение в день праздника Пятидесятницы.

— Все мы, — говорит сэр Гавейн и вскакивает, — вкусили ныне от яств и напитков, какие были нам по вкусу; пока была с нами священная чаша, был я так счастлив, что не могло быть у меня никаких иных желаний. Но не смогли мы увидеть Святой Грааль, ибо чаша была надежно укрыта. Поэтому я обещаю и клянусь перед моим королем и архиепископом, что я завтра ранним утром отправлюсь на поиски Святого Грааля и не успокоюсь, пока не увижу его яснее, чем видел нынче. Или же пусть сам Господь даст мне знак, если не хочет Он, чтобы я проник в его тайну.

И тут повставали со своих мест все как один рыцари Круглого стола, и каждый повторил клятву Гавейна.

Когда король Артур услышал все это, он закрыл лицо руками.

— Ах, Гавейн, мой дражайший сородич, — говорит он печально, — ты разорвал кольцо Круглого стола, и оно больше никогда не сомкнется, ибо многих из вас я больше никогда не увижу здесь на земле. А я очень любил вас всех, и все мои стремления были направлены на то, чтобы умножить вашу честь и ваше благополучие, как будто они мои собственные, и не было мне на земле ничего дороже моих рыцарей, а теперь вы все меня покидаете!

— Ах, — отвечает Ланселот, — утешьтесь, мой господин. Ибо в этом святом подвиге мы обретем честь большую, чем в любом другом, нами совершенном. И тот, кто умрет во время этого похода в поисках Святого Грааля, тот умрет хорошей смертью, и уготовано ему место у Господа нашего.

Однако леди Гвиневера сильно опечалилась, и все ее дамы и девицы горевали о своих мужьях и возлюбленных. И многие из них хотели последовать за рыцарями, ведь, по обычаю того времени, девица часто следовала за своим рыцарем, когда он отправлялся на поиски приключений. Но сэр Бодуэн Бретонский, который давным-давно был рыцарем Круглого стола, а сейчас стал святым отшельником, пришел к королевскому двору. И он попросил всех мужчин и всех женщин оставить такие мысли.

— Ибо вы все обещали выполнять дело Господнее, и никто не может увидеть Его тайны, кроме тех, кто чист и безгрешен.

4. О том, как рыцари разъехались в поисках Святого Грааля

На следующее утро рыцари собрались в путь — все сто пятьдесят. Сначала они отправились в церковь и прослушали обедню, туда же последовали за ними король Артур и королева Гвиневера, и было у них тяжело на душе. Но когда рыцари сели на коней во внутреннем дворе замка, король Артур подошел к сэру Галахаду, попросил его подождать немного и снять шлем, чтобы королева могла увидеть его лицо. И сэр Галахад последовал за королем к ступеням, на которых стояла леди Гвиневера. Она долго смотрела на него и спросила, откуда он родом. Сэр Галахад ответил, что он из города Корбеника.

— Наверное, ты сын Ланселота, — говорит она, — никогда еще я не видела такого сходства.

На это сэр Галахад не ответил ни да, ни нет.

— Да поможет мне Господь, — говорит королева сердито, — не следует тебе стыдиться имени своего отца или скрывать его, ибо твой отец превосходит всех людей на земле по храбрости красоте и благородству. Постарайся и ты превзойти всех своих спутников, чтобы стать его истинным сыном по делам, а не только с виду, как сейчас.

— Госпожа, — отвечает сэр Галахад, — зачем вы спрашиваете, если итак все отлично знаете? Когда время придет, все узнают, кто мой отец.

И королева сошла по ступеням, поцеловала его в лоб и попросила Господа хранить его.

Тогда рыцари оседлали коней и поскакали по улицам города; и весь народ — и богатые и бедные — плакал, когда они уезжали. Следующую ночь все они провели в замке, который звался Вогон. А наутро попрощались друг с другом, и каждый поскакал своей дорогой.

5. О том, как сэр Галахад получил щит и меч своего родича короля Эвелака

Сэр Галахад скакал без меча и щита целых четыре дня, не встретив ни одного приключения. На четвертый день он приехал в монастырь белых монахов. Там он переночевал, а встав, отправился к заутрене. Монахи провели его в комнату за алтарем; там висел белый щит с изображенным на нем крестом, алым как кровь, и великолепный меч. Но висел меч не на ремне, а на пеньковом канате. И стоял там высокий рыцарь в белых доспехах с опущенным забралом, он взял этот меч, перепоясал сэра Галахада пеньковым канатом и повесил ему на шею щит, говоря при этом:

— Это оружие может носить лишь тот, кто безупречен и безгрешен.

— Сэр, — отвечает Галахад, — тогда я не смею принять их, и кто вы такой, если дарите такие вещи человеку, которого не знаете?

— Я знаю тебя, — отвечает белый рыцарь, — а моего имени не должен знать ни один человек на земле. Это оружие принадлежало королю Эвелаку, и знай, что ты его потомок по линии отца, сэра Ланселота. Ибо после того, как Господь Иисус Христос, тридцати трех лет от роду, принял за всех нас смерть на кресте, благородный рыцарь Иосиф Аримафейский снял его тело с креста и похоронил. А затем он покинул Иерусалим со всеми своими родичами и приехал в город Саррас, где правил король Эвелак. Король радушно его встретил и вскоре принял крещение и истинную веру. В знак того, что теперь он верит только в истинного Бога, сына Девы Марии, и считает Его своим защитником и заступником, он повелел изготовить это оружие. Рукоять меча имеет форму креста и сделана из дерева, и один ее конец белый, другой — зеленый, а третий — красный. Ибо когда наши прародители были изгнаны из Рая, Ева сорвала ветвь с Древа жизни и воткнула ее в землю, и ветвь эта пустила корни и выросла в дерево, и было это дерево бело как снег, в знак того, что его посадила девственница. Но так как люди стали смертны, Господь попросил Адама и Еву плотски познать друг друга. В первую ночь, когда они спали под деревом как муж и жена, часть дерева позеленела в знак благоволения Господнего священному браку, который должен быть прекрасным и плодородным, как зеленое лето. Под этим же самым деревом Каин убил Авеля, и тогда часть дерева стала красной как кровь. Впоследствии царь Соломон велел выкопать это дерево и послал его в Саррас как дар любви Балкис Прекрасной, царице Савской.

Сперва щит короля Эвелака был белым и чистым без изображений. Когда Иосиф Аримафейский покинул Саррас, король последовал за ним, а трон передал своему сыну. И в конце концов Господь привел их на этот остров, который тогда назывался Великой Британией, и здесь они проповедовали истинную веру и обратили в нее большую часть жителей. Когда же Иосиф Аримафейский лежал на смертном одре, король Эвелак очень убивался и сказал так:

— Из любви к тебе я покинул свое царство и весь мой род. И поскольку ты сейчас покидаешь меня, оставь мне что-нибудь, дабы я мог бы помнить тебя.

Иосиф ответил:

— Принеси мне твой щит.

И начертал он своей кровью на щите крест.

— Вот я дал тебе знак, по которому ты будешь вспоминать меня каждый раз, когда посмотришь на щит. И кровь эта всегда будет казаться свежей. Знай, что изображение на щите рыцаря всегда есть знак того, что у него в помыслах, и потому для большинства рыцарей это знак гордыни и тайных грехов.

Но король Эвелак, приняв святую веру, носил чистый щит, ибо все его желания и собственная воля должны были умереть, а сердце не вмещать ничего, кроме радости от того, что наши грехи прощены и отмыты водой крещения. Но потом, поскольку король Эвелак жил в любви к кресту, Иосиф начертал на его щите крест своей кровью. И никто не был достоин носить щит короля Эвелака, пока не явился сэр Галахад, ибо его желания и помыслы направлены только на тайны нашего Господа.

И, сказав эти слова, белый рыцарь исчез. А сэр Галахад поскакал дальше с мечом, рукоять которого была сделана из Древа жизни, и со щитом, на котором был изображен крест. Дорога привела его в горы. Когда стемнело, он подъехал к небольшой церкви, которая почти заросла травой и выглядела заброшенной. Сэр Галахад не видел вокруг ни души. Он спешился, вошел в нее и, преклонив колени перед алтарем, прочитал молитвы, прося Господа провести его всеми дорогами мира. И когда он молился, вдруг раздался голос, который сказал:

— Рыцарь мой, сэр Галахад, ступай в Девичий замок и освободи ту, которая там томится.

6. О том, как сэр Галахад сражался с семью братьями и освободил девицу

Услышав эти слова, сэр Галахад возблагодарил Господа, встал, вскочил на своего коня и пустил его идти, куда тот захочет. Конь принес его вниз в долину, где над темным озером возвышался красивейший замок. На берегу озера стоял старец, который сказал:

— Это Девичий замок, там процветают грех, гордыня, жестокость и зло; поверни коня и не ходи туда.

Сэр Галахад ответил:

— Я скачу туда по велению Господа.

И тогда подъемный мост опустился, навстречу ему выехали семь рыцарей и громко закричали:

— Рыцарь, остерегись, ибо мы можем принести тебе и любому только смерть.

— Как так? — спрашивает сэр Галахад, — неужели вы хотите биться против меня все сразу?

Рыцари смеются и кричат:

— Да, тот, кто хочет сражаться с нами, должен биться против всех семерых братьев сразу.

Тогда сэр Галахад выставил свое копье и поскакал им навстречу. Он сражался с ними всю ночь, и к рассвету одолел их, и они сбежали в лес. Тогда сэр Галахад поскакал через мост в ворота, которые были открыты. Посредине внутреннего двора замка стояла высокая башня, запертая на множество железных засовов. А во дворе было множество людей, и все они воскликнули:

— Добро пожаловать, сэр, ибо мы уже давно ждем избавления!

А один древний старец говорит сэру Галахаду:

— Сэр, в этой башне заключена в оковы девица, она — дочь одного могущественного короля и по праву владеет этим замком. Семь лет назад в этот замок приехали семеро братьев. Прекрасная дева хорошо приняла их, посадила за стол и потчевала наилучшим образом. Они же поели, выпили, а потом обесчестили ее и заперли в темной башне, а сами завладели ее землями и подданными и стали творить всякие злодейства и несправедливости. Так этот красивый замок стал местом разврата и несчастья. Теперь возьмите этот рог из слоновой кости и золота и протрубите в него; тогда двери башни откроются, вы освободите нашу госпожу, а Девичий замок вновь станет таким, каким был прежде.

Тогда сэр Галахад затрубил в рог, и двери башни распахнулись.

Он вывел оттуда прекрасную деву, закованную в железные оковы, вернул ей ее наследство и восстановил в правах. Она от всей души его поблагодарила и сказала:

— Вы освободили меня и прогнали отсюда этих семерых братьев, но не думайте, что они умерли, ибо жить они будут до скончания веков.

7. О том, как сэр Галахад встретил сэра Ланселота и сэра Персиваля

И сэр Галахад поскакал дальше через дремучий лес и повстречал там сэра Ланселота и сэра Персиваля. Однако они его не узнали, потому что у него был чужой щит. И сэр Ланселот наставил свое копье и поскакал на своего сына, чтобы пережить приключение. Но сэр Галахад выбил его из седла. После этого и сэр Персиваль выехал против сэра Галахада, но и ему не суждено было преуспеть.

Неподалеку стояла одинокая хижина; из нее вышла старая женщина в церковных одеждах и воскликнула:

— Да хранит тебя Господь, лучший из рыцарей мира! Если бы сэр Ланселот и сэр Персиваль узнали тебя, как я, они бы не стали с тобою биться.

Тут сэр Галахад испугался, что затворница назовет его имя, пришпорил коня и ускакал. Тогда рыцари поняли, кто это был, вскочили в седла и поскакали за ним что есть мочи, но вскоре потеряли его из виду.

— Давай вернемся к лесной затворнице, — говорит сэр Персиваль, — и расспросим ее.

— Делай что хочешь, — отвечает Ланселот.

И Персиваль вернулся обратно, а Ланселот поскакал дальше искать своего сына, но вскоре сбился с дороги и попал в дремучий лес. Когда стемнело, лес закончился и он выехал на пустошь. Там стоял большой крест, вырубленный из камня, недалеко от креста была часовня, и Ланселот подумал, что, может быть, там ему встретятся люди. И он привязал своего коня к дереву, повесил щит на луку седла и подошел к часовне.

Часовня была очень старая и наполовину разрушенная. Но через окно рыцарь увидел алтарь, накрытый красивым шелковым покрывалом, и на нем стоял золотой подсвечник с семью большими зажженными свечами. Ланселоту очень захотелось войти в часовню и помолиться у алтаря, но он никак не мог найти вход.

Опечаленный, он вернулся к кресту, расседлал коня и отпустил его попастись, снял шлем и положил на землю рядом с мечом. Затем он растянулся в вереске у подножия креста, положил голову на щит и собрался уснуть.

8. О видении сэра Ланселота, бывшем ему, когда он лежал у подножия креста

И вот, лежа в полудреме, видит он, как скачут к нему две кобылицы и везут повозку, а в ней лежит рыцарь, и громко стонет, и жалуется:

— О, дорогой Господь и Отец наш, когда Ты освободишь меня от мук? Когда Ты покажешь мне священный сосуд, который исцелит меня? Ибо я давно я страдаю из-за своих грехов.

И тут Ланселот видит, что подсвечник с семью свечами уже стоит у каменного креста, но он не видел, чтобы кто-нибудь его туда приносил. А затем появился серебряный престол, а на нем чаша Святого Грааля. Больной рыцарь сел на носилках, воздел руки к небу и воскликнул:

— Милостивый Спаситель Иисус Христос, в этом священном сосуде пребывающий, взгляни на меня милостиво и исцели мои раны!

И он пополз на руках и коленях к престолу, чтобы дотронуться до Святого Грааля и поцеловать его. Сделав это, он сразу же исцелился, встал и поблагодарил Господа. Святой же Грааль через некоторое время исчез, исчезли и свечи, и престол. Но куда делся Грааль, Ланселот не видел, ибо его грех так сильно тяготел над ним, что он не мог пошевелиться.

Больной рыцарь поцеловал крест, и его оруженосец принес ему доспехи и спросил, как тот себя чувствует.

— Никогда мне не было так хорошо, — отвечает рыцарь, — благодарение Богу за Его милость; драгоценная кровь Его Сына в священном сосуде исцелила и мое тело, и мою душу.

Затем они наклонились над Ланселотом, и рыцарь сказал:

— Интересно, кто этот спящий рыцарь, который даже не проснулся, когда здесь был священный сосуд. Наверное, он совершил смертный грех. Мне кажется, что он самый несчастный человек на земле, ибо не смог проснуться и увидеть чудеса Господни.

С этими словами исцелившийся рыцарь и его дружинник ускакали. Ланселот же очнулся, сел и задумался о том, что это было — сон или видение.

И вдруг он услышал голос, говорящий:

— Ланселот, ты тверд, как камень, горек, словно гнилой плод, и наг, как фиговое дерево, — вставай и покинь это святое место!

И Ланселот встал, проклиная тот день, когда мать родила его на этот свет, ибо каждое слово задело его за живое. Он поискал свое оружие у основания креста, но не нашел, и коня тоже не было. И тогда он подумал, что Господь за его грехи хочет лишить его рыцарского достоинства; ведь долго Он терпел, что Ланселот получает мирские почести, за какое бы дело он ни сражался в честь своей возлюбленной — правое или неправое. Но сейчас Он отнял у него оружие в знак того, что милость закончилась, так как Ланселот отправился на поиски святого приключения, будучи запятнан грехом сладострастия, что в глазах Господа все равно что проказа.

И вот Ланселот отправился в лес, пешком и без оружия, и сильно горевал. Но когда начало светать и запели птицы, у него на душе полегчало. А когда взошло солнце, он увидел на холме часовню и отшельника, идущего к обедне. Тогда Ланселот встал на колени и попросил Господа отпустить ему его грехи. А когда обедня закончилась, Ланселот позвал отшельника и попросил его выслушать исповедь.

9. О том, как Ланселот исповедовался отшельнику

— Не из дружины ли ты Артура, — спросил отшельник, — не рыцарь ли Круглого стола?

— Да, святой отец, и имя мое Ланселот Озерный, и я самый несчастный грешник на земле.

Отшельник взглянул на него и сказал:

— Сэр, кажется мне, что вы должны благодарить Господа больше, чем кто-либо другой. Он сделал так, что вы самый известный и почитаемый рыцарь в мире, никого Господь не одарил большей красотой, телесной крепостью, сметливостью и отвагой, и поэтому вы должны любить Господа больше, чем кто-либо другой, ибо все это — Его дары.

И тогда Ланселот расплакался и сказал:

— Вы истинно говорите.

— Ланселот, — отвечает отшельник, — не скрывай больше свои грехи от Господа.

— Ах, — молвит Ланселот, — одно только я так и не смог сказать, и двадцать лет я утаивал это, когда исповедовался.

И он рассказал святому человеку всю свою жизнь. И о том, что он уже двадцать лет страстно любит королеву и испытывает жажду наслаждений.

— И все свои подвиги я совершил ради нее, никогда я не сражался за справедливость, а только ради славы и большей ее любви ко мне, и редко я думал о Господе и благодарил Его.

— Ланселот, — отвечает отшельник, — смотри, как Господь любит тебя. Ты осмелился отправиться на поиски Его тайн с такими смертными грехами. А ведь написано, что нельзя грешнику увидеть Бога и не умереть. Ты же был рядом со священным сосудом, в котором Его тело и Его кровь, а Он оставил тебе жизнь, пробудил тебя от твоего грешного сна и предостерег — по-истине Его терпение и милость безграничны. А голос, который ты слышал и который сказал тебе, что ты твердый, как камень, — это потому, что ты никогда не благодарил Господа за обилие Его даров. И ты горький, как сгнивший плод, ибо Святой дух не смог разжечь в тебе Свой огонь. И ты гол, как обреченное фиговое дерево, ибо когда Господь наш в Вербное воскресенье читал проповедь в Иерусалиме, Он увидел фиговое дерево, которое гордилось красивой листвой, но не имело плодов. И тебя надо сравнить с этим деревом, ибо бесплодны все твои прекрасные подвиги и твоя слава, так как ты совершил все свои деяния ради неверной женщины, ради распутства, которое радовало твое сердце, а не из любви к твоему Спасителю.

— Ах, — отвечает Ланселот, — истинно вы говорите. Но если Бог из милости еще дает мне срок, чтобы исправиться, то я буду служить Ему и буду Его рыцарем, который стоит на страже Его законов и порядка на земле, и помогать тому, чтобы воля Его исполнилась среди нас, как и положено истинному рыцарю.

— Тогда я советую и повелеваю тебе никогда больше не видеть леди Гвиневеру, если тебя не вынудят. И остерегайся оставаться с ней наедине.

Ланселот пообещал.

— И смотри, — молвил отшельник, — чтобы у тебя на душе было то же самое, что и на устах.

Потом он сказал Ланселоту, что тот должен покаяться и носить власяницу, отпустил ему грехи и привел его к престолу Господню. Затем он вернул ему коня и оружие. Ланселот поблагодарил отшельника и с радостью ускакал.

10. О приключениях сэра Персиваля

Сэр Персиваль поскакал назад к тому месту, где они с Ланселотом бились против сэра Галахада. Затворница вышла, назвала его по имени, заключила его в объятия и расцеловала в губы и щеки. И тогда он узнал в ней сестру своей матери и заночевал в ее хижине. Они вместе помолились, и святая женщина наставила его благочестивыми речами и мудрыми советами. На рассвете они выпили воды и утолили голод кореньями. Сэр Персиваль пообещал своей святой родственнице храбро продолжать поиски Святого Грааля, сохранять чистоту сердца и противостоять искушениям дьявола, мира и плоти. Потом она поцеловала дорогого племянника, попросила Господа взять его под Свое покровительство, и он ускакал.

Он скакал через лес целый день и часть ночи, ибо луна светила ярко, а сердце его было полно священной тоски и он не мог спать. Но после полуночи луна скрылась, и в темноте послышался шум воды; тогда рыцарь спешился и лег спать на большом плоском камне. Когда он проснулся, то увидел, что находится у подножия высокой горы, а с трех сторон его окружает море и дороги назад не видно. Тогда сэр Персиваль подумал: «Видно, Господь хочет, чтобы я пока оставался в этой глуши, и Он выведет меня отсюда, когда придет время».

В полдень он услышал на горе дикий рев и увидел змею, скользящую по склону с львенком в пасти. За змеей бежал лев, рычал и взрывал когтями песок и камни. И сэр Персиваль пожалел льва больше, чем испугался, бросился навстречу змее и мечом отсек ей голову.

Когда лев увидел это, он схватил своего детеныша и убежал. Но вскоре он вернулся к сэру Персивалю, завилял хвостом, как собака, и обошел вокруг. Рыцарь стоял неподвижно, и лев подошел к нему и лизнул его руки и ноги, а сэр Персиваль похлопал его по холке и поблагодарил Господа за то, что Тот, скрасил его одиночество в этой глуши, послав в качестве друга такое благородное животное. Вечером лев убежал в горы и через некоторое время вернулся с олененком, которого умертвил и положил к ногам рыцаря. А когда солнце закатилось, лев спал подле него.

Ночью сэру Персивалю приснился сон, что к нему с одной стороны приближается лев, а с другой — змея. На змее сидела женщина, очень красивая, но не молодая, а верхом на льве сидела молодая девица. Девица заговорила первой и молвила:

— Персиваль, мой господин шлет тебе весть о том, чтобы ты снаряжался и готовился, ибо скоро ты будешь биться с сильнейшим рыцарем в мире. И если ты проиграешь эту битву, то не только потеряешь жизнь, но и обретешь вечный позор.

Персиваль спросил ее, как зовут ее господина.

— Он самый могущественный господин, — ответила она и исчезла.

Тогда к нему приблизилась красивая женщина, сидевшая верхом на змее, и сказала:

— Сэр Персиваль, вы сильно обидели меня, ибо вчера убили моего зверя, змею, которую я вырастила здесь в горах и очень сильно любила. Почему вы это сделали? Ведь это был не ваш лев.

— Госпожа, — говорит сэр Персиваль, — я пожалел льва, ибо он очень боялся и беспокоился за своего детеныша. И лев показался мне более благородным из них двоих. Но что мне дать вам взамен за вашего зверя?

— Ты будешь моим рыцарем, — отвечает она.

— Нет, госпожа, — ответил Персиваль, — не бывать этому.

— Моим слугой был ты раньше, — говорит дама, — пока не заключил договор с тем человеком, который умер на кресте. И знай, что если я найду тебя спящим или безоружным, то захвачу тебя как бывшего слугу.

Тут сэр Персиваль проснулся и стал размышлять о сне. Через некоторое время он увидел в море плывущий к нему корабль, весь белый, а у штевня человека в церковном облачении. И сказал тот человек:

— Я приплыл из нездешней страны, чтобы утешить тебя.

Сэр Персиваль спросил его, что может означать его сон прошлой ночью. И священник молвил:

— Дева, которая ехала верхом на льве, означает Новый Завет святой церкви, ибо Господа нашего называют Львом Иудейским. Старая змея — дьявол, а женщина, ехавшая верхом на змее, — Ветхий Завет. Девица моложе, ибо она родилась, когда умер Господь наш и воскрес, а старая женщина родилась тогда, когда змей искушал наших предков в Раю. Из любви девица предупредила тебя, чтобы ты был готов, ибо тебя ждет тяжелая борьба с господином этого мира. Но старая женщина, которая хотела, чтобы ты был ее рыцарем, на самом деле требовала, чтобы ты предал завет о твоем крещении. Ибо все мы ее слуги при рождении, зачатые в грехе и рожденные в мерзости, но при крещении мы заново рождаемся в царстве Господа.

Затем священник поднялся на корабль, поднял руку и благословил сэра Персиваля, и корабль уплыл. А сэр Персиваль пошел обратно к подножию горы, где его встретил лев и принялся играть у его ног. И тогда рыцарь похлопал его по голове, радуясь такому обществу.

И он остался в этой глуши, предаваясь молитвам и благочестивым размышлениям, пил воду из ручья и питался травами, которые росли вдоль берега, и мясом, которое ему каждый день, исключая посты, приносил лев, и был ему лев другом, верным словно собака.

11. Как сэра Персиваля искушали в пустыне

На десятый день в полдень сэр Персиваль увидел корабль, который быстро шел к берегу и причалил у подножья горы. Корабль был покрыт шелком чернее сажи, а на борту была удивительно красивая женщина в роскошных одеждах, и она приветствовала сэра Персиваля, назвав его по имени.

— Госпожа, — говорит он удивленно, — откуда вы меня знаете?

— Я хорошо вас знаю, — отвечает она и улыбается, — и мне жаль вас, ибо в этой пустыне вы умрете от голода и холода, а вы молодой человек, красивый и храбрый и отличный рыцарь. Поэтому я приехала, чтобы помочь вам, если вы захотите.

— Госпожа, — говорит он, — кто вы, что так добры ко мне?

И тогда она отвечает:

— Я была когда-то богатейшей дамой в мире, но теперь у меня ничего нет. Я жила в доме величайшего из мужей, и он любил меня и заботился обо мне, так что я сияла над всеми остальными и не было мне равных. И тогда я возгордилась красотой своей и властью. И я произнесла слова, которые разгневали его. И тогда он прогнал меня от себя, и лишил всего достояния, и не сжалился ни надо мной, ни над моей дружиной. И с тех пор между нами идет борьба, между его людьми и моими. Я переманила у него некоторых из его людей и сделала их своими слугами. И я даю им все, что они только ни пожелают, и даже больше. И так как ведомо мне, что ты — доблестный рыцарь, я приехала сюда и прошу тебя помочь мне. Ибо ты — рыцарь Круглого стола и тебе следует помочь бедной женщине, когда она тебя просит об этом.

Тогда сэр Персиваль пообещал помочь этой женщине, и она от души его благодарила. А поскольку день был жарким, прекрасная дама попросила своих слуг раскинуть шатер на берегу, ввела сэра Персиваля в шатер и сняла с него шлем и щит. Там был накрыт стол с восхитительной едой и крепким сладким вином, и сэр Персиваль ел и пил с этой дамой. И от вина и пряностей стало ему жарко и показалось, что его сотрапезница — самое прекрасное создание на свете. Тогда он предложил ей свою любовь и захотел овладеть ею. Она сперва отклонила его домогательства, но он желал ее все сильнее и не переставая просил о любви.

— Сэр Персиваль, — говорит она наконец, — я не исполню вашего желания, пока вы не поклянетесь быть моим рыцарем и не пообещаете делать то, что я вам прикажу.

— Прекрасная дама, — отвечает он, — я клянусь принадлежать вам и телом и душой.

— Тогда знайте, — говорит дама и смеется, — что я давно желала овладеть вами. Делайте со мной, что хотите!

В шатре стояла постель, и дама сняла свои одежды и легла в нее. И когда сэр Персиваль разделся донага, он собрался лечь с ней. И тут случилось так, что он увидел свой рыцарский меч, который лежал около кровати и блестел, а на рукояти был красный крест с ликом Господа нашего. И сэр Персиваль вспомнил о своем рыцарстве и осенил себя крестным знамением. Тут шатер задрожал, от кровати повалил черный дым и она превратилась в огонь. И сэр Персиваль воскликнул:

— О, Иисусе, спаси меня от позора! Кабы не милость Твоя, я бы пропал!

И увидел он, что корабль отчаливает, а на нем стоит дама и грозит ему. Тут поднялась буря и унесла корабль, и вслед ему в волнах играли языки пламени.

А сэр Персиваль схватил свой меч и сказал:

— Раз плоть моя захотела властвовать надо мной, я накажу ее.

И с этими словами он вонзил меч себе в бедро, так что хлынула кровь, а сэр Персиваль воззвал:

— Господи, прими эту жертву, ибо согрешил я против Тебя.

Потом он надел свои одежды, облачился в доспехи и упал на колени творя молитвы. К вечеру он увидел, как с востока плывет белый корабль со святым старцем у штевня. Тут сэр Персиваль лишился чувств от стыда и потери крови. А когда он пришел в себя, святой человек уже остановил ему кровь льняным покрывалом и спрашивал:

— Сын мой, что случилось с тобой, после того как я покинул тебя?

— Отец мой, — отвечает рыцарь, — здесь была красивая дама, и я хотел согрешить с ней.

И он рассказал священнику о своем приключении.

— Ты не узнал эту даму? — говорит священник, и сэр Персиваль отвечает, что нет. — Ах, рыцарь, ты глупец. Ведь дама эта была дьяволом во плоти и князем всех дьяволов, это и есть та старуха, которая явилась тебе в видении верхом на змее.

Потом священник попросил сэра Персиваля взять доспехи и взойти на корабль вместе со львом, и корабль уплыл в море.

12. О приключениях сэра Гавейна

А теперь расскажем о Гавейне. Он был в пути от Пятидесятницы до Михайлова дня и не обрел ни одного приключения. Зато он повстречал сэра Эктора Окраинного, и они очень обрадовались друг другу. Сэру Эктору повезло не больше, чем сэру Гавейну.

— Мне это кажется странным, — говорит Эктор, — такого никогда не бывало раньше. В былые времена, когда мы, рыцари Круглого стола, выезжали на поиски приключений, они поджидали нас на всех дорожках и тропинках; но сейчас я встретил более двадцати рыцарей, и все жалуются на то же самое.

— Я уже устал от этого похода, — говорит Гавейн, — но знаете ли вы что-то о вашем брате, сэре Ланселоте?

— Нет, — отвечает Эктор, — и ничего не знаю ни о сэре Персивале, ни о Борсе, ни о Галахаде. Но если эти четверо не найдут Грааль, то остальным и смысла нет искать его.

Гавейн и Эктор находились в пути более восьми дней. В пятницу они подъехали к старой церкви, спешились, оставили копья у входа и подошли к алтарю, чтобы помолиться. И тут напала на них сонливость, и оба они заснули прямо перед алтарем.

И привиделось сэру Гавейну, будто стоит он на лугу, полном красивых цветов, а по лугу идет стадо быков, всего сто пятьдесят, и все черные как сажа, кроме троих, двое — белоснежные с золотыми рогами, а один белый с черным пятном на лбу. И черные быки паслись на лугу, но сколько они ни паслись, все равно становились тощее и тощее, и под конец стали такими несчастными и изголодавшимися, что едва держались на ногах. Белые же быки чувствовали себя превосходно. Через некоторое время белые быки зашли в лес, и двое исчезли, а тот, что с черным пятном на лбу, вернулся назад. Вот такой сон увидел сэр Гавейн. А сэру Эктору приснился его брат Ланселот верхом на осле, облаченный во власяницу. Он ехал по лесу, вдоль красивого ручья и наклонился, чтобы испить воды, но вода ускользала от его губ. Тогда Ланселот вновь сел на осла и поехал вверх по течению ручья, чтобы найти источник. Потом сэр Эктор увидел во сне, как он и Гавейн прискакали на королевский двор, где праздновали пышную свадьбу. Но король прогнал их и молвил:

— Рыцари, здесь нет вам места.

Проснувшись, сэр Эктор и сэр Гавейн рассказали друг другу свои сны, и они сильно дивились, что бы это могло значить. И тут они увидели над алтарем руку, облаченную в белый индийский шелк, над ней висела уздечка, а пальцы сжимали горящую свечу. И они услышали голос, который сказал:

— Вы рыцари, слабые верой, вам не хватает этих двух вещей, и поэтому не достичь вам Святого Грааля!

При звуках «Аве Мария» в церковь вошел священник, чтобы служить обедню. И рыцари рассказали ему свои сны. И молвит отшельник:

— Сто пятьдесят быков на лугу — это рыцари Круглого стола. Красивые цветы — это смирение и долготерпение, которые всегда зеленеют, ибо ничто не может победить смирение и долготерпение. Черные быки худели, потому что их черный цвет означает их скрытые грехи и гордыню. А три белых быка — это сэр Персиваль, сэр Галахад и сэр Борс, ибо они чисты и непорочны, без изъяна перед Господом, разве что сэр Борс однажды согрешил плотью с Эльзой Прекрасной Паломницей. Но он покаялся, и этот грех ему отпущен. Эти трое узрят Святой Грааль, но в Карлион вернется лишь сэр Борс и расскажет об виденных им чудесах.

А то что вы видели во сне, как сэр Ланселот едет на осле, одетый во власяницу, означает, что он пробудился от своего греховного сна; осел — это смирение, власяница — раскаяние, а источник, из которого он хотел напиться, — милость Господня. Милость Ланселот обретет не сразу и начнет искать ее источник, но тогда вы больше не увидите его живым. А свадьба королевского сына — это Святой Грааль с кровью Господа нашего Иисуса Христа, и вам там не место. Рука, которую вы видели, означает Святой Дух, свеча — свет Господа нашего, а уздечка — воздержание.

Знайте, что из всех грехов Господь больше всего ненавидит похоть, ибо она влечет за собой все остальные грехи. Мужчина может впасть в гордыню и гнев и все же остаться справедливым, непорочным и верным, может он впасть и в любой другой грех и уберечься от грехов остальных. Но если мужчина распущен, то он и лжец, и легко станет убийцей, если его любовница — жена другого мужчины или если она благосклонно смотрит на других, тогда его охватывает ненависть и зависть. Он становится жадным до ценных вещей, чтобы купить себе любовь распущенных женщин. И похоть — самый ужасный из всех грехов также и потому, что он часто выглядит красивым в глазах молодых, ибо скупердяй, обжора и пьяница сами себя позорят и становятся предметом насмешек и издевательств, а прелюбодей украшает свое тело и ухаживает за ним, выглядит привлекательно и старается вести себя по-рыцарски. И многие мужчины преодолевают себя ради своей любовницы и, даже если они от природы не наделены отвагой и мужеством, могут совершать ратные подвиги, но никогда не станут рисковать жизнью за правое дело и Божественный порядок и на земле.

После этого священник повелел сэру Гавейну и сэру Эктору возвратиться в Карлион.

— А если вам по дороге встретятся приключения, скачите мимо, смирив свои сердца, ибо с вашей стороны было дерзостью отправиться на поиски Святого Грааля, будучи такими греховными и высокомерными. И поэтому если вы теперь будете искать чести и славы, с вами приключится несчастье.

Рыцари попрощались со священником и отправились прямо в Карлион. Но в одной долине повстречали они вооруженного рыцаря. Как только он их увидел, то наставил на них свое копье и приготовился к битве.

— Что же нам делать? — говорят рыцари друг другу, вспомнив, о чем предупреждал их священник.

— Во имя Господа, — молвит сэр Гавейн, — с тех пор как я выехал из Карлиона, еще ни один человек не предложил мне сразиться с ним. И не могу я просто сбежать с поля боя, что бы там ни говорили мне все христианские святые. И сэр Гавейн решил, что он первым сразится с незнакомцем. И когда они сшиблись, щиты их разлетелись в щепки, и Гавейн был ранен в левый бок, его же копье вошло незнакомому рыцарю в грудь и вышло из спины. Они оба упали на землю, сломав копья. Гавейн вскочил и выхватил меч, но соперник его подняться не смог.

— Вы сдаетесь? — спрашивает Гавейн.

— Я сдаюсь, — отвечает незнакомец, — Богу и Пресвятой Деве. Ах, не довелось мне перед смертью увидеть тело нашего Спасителя.

Тут до сэра Гавейна дошло, что он убил доброго рыцаря, и он и сэр Эктор наклонились и попробовали остановить кровь незнакомцу. И они спросили его имя.

— Ах, мои дорогие сотоварищи, — говорит раненый рыцарь, — я хорошо знаю вас, и ты, Гавейн, убил своего двоюродного брата, ибо я Ивейн Белорукий, сын короля Уриенса, и я отправился в путь на поиски Святого Грааля.

Сэр Гавейн снял шлем с головы своего родича, обнял его и очень горевал.

— Дорогой брат, — говорит Ивейн, — утешься и попроси Господа простить тебя, ибо я прощаю тебя от всей души. Все мы умрем когда-нибудь, и не мог я пасть от руки более достойной, нежели твоя. Когда ты приедешь в Карлион, передай поклон брату моей матери, королю Артуру, и всем рыцарям, которые вернутся живыми из этого похода. И храни обо мне память ради нашей старой дружбы.

И тогда они заплакали — и сэр Гавейн, и сэр Эктор. Ивейн же попросил их вытащить обломок копья из раны и после этого испустил дух. Сэр Гавейн и сэр Эктор отвезли тело к монастырю и похоронили его, как подобает королевскому сыну. Они повелели написать на могиле его имя и как он пал от руки своего двоюродного брата. Затем они в глубокой печали поехали в Карлион.

13. О сэре Борсе и сэре Лионеле

Сэр Борс Ганский встретил на своем пути множество приключений, он победил рыцаря Придама, который прогнал дочь короля Анианса из ее владений, и вернул девице ее наследство. И пока сэр Борс искал Грааль, он все время носил на теле власяницу, ел только хлеб и травы и не пил ничего, кроме воды.

И случилось так, что, когда он возвращался от дочери короля Анианса и как-то раз в обеденное время ехал через лес, ему повстречалось удивительное приключение. Ибо на распутье он увидел двух рыцарей, которые везли сэра Лионеля, его брата, нагого и привязанного веревками к кляче. Они же стегали его терновыми кустами, так что кожа его лопнула более чем в ста местах и из сэра Лионеля лилась кровь. Но сэр Лионель страдал молча и не охал, как будто и не чувствовал боли, ибо был он человеком гордым и мужественным.

Сэр Борс в тот же миг приготовился нагнать рыцарей, чтобы освободить своего брата. Но тут же он увидел рыцаря, который скакал по другой дороге с девицей на седле в самую гущу леса. Девица же кричала:

— О, Святая Мария, помоги своей служанке!

Когда она увидела сэра Борса, она воскликнула:

— Рыцарь, спаси меня ради твоего рыцарского братства, ибо этот человек хочет опозорить меня!

Сэр Борс впал в замешательство и очень огорчился, ибо он любил своего брата больше всего на свете, но подумал, что сначала должен спасти от позора девицу. Он поднял свой взор к небу и сказал:

— О, Господи Иисусе, господин мой, я Твой слуга; сохрани моего брата Лионеля, пока я ради Святой Марии спасу эту девицу.

И поскакал за рыцарем с наставленным копьем, крича:

— Сэр рыцарь, отпусти эту девицу, а не то я тебя убью!

И незнакомый рыцарь вытащил свой меч, ибо у него не было копья, и тогда сэр Борс бросил свое копье и ударил рыцаря, так что тот свалился с коня. А Борс поднял девицу и спросил, как она себя чувствует. Она поблагодарила его от всей души и попросила отвезти ее домой. Он посадил ее на коня раненого рыцаря, и она показала ему дорогу к замку своего отца. Тем временем он спросил ее, кто был тот рыцарь, который насильно утащил ее в лес.

— Сэр, — плача отвечает она, — я добровольно последовала за этим человеком в наш лес, ибо не помышляла о нем ничего плохого, наверное, сам дьявол искусил его. Ибо он мой кузен, и поэтому вы не только спасли мою честь, но и наши души, которые погибли бы, если бы он лишил меня девственности.

Так они ехали, пока не встретили двенадцать рыцарей, которых послали искать девицу. Она рассказала им, как ее спас сэр Борс, и они попросили его последовать за ними в замок ее отца; а несколько рыцарей поскакали дальше, чтобы найти брата девицы. Сэр Борс ответил, что у него нет времени, и поскакал в лес по следам двух рыцарей, увезших сэра Лионеля.

Через некоторое время он догнал человека, который ехал верхом на огромном черном жеребце и был одет в черную рясу. И тогда сэр Борс спросил человека в рясе, не видал ли тот сэра Лионеля.

— Ах, Борс, — отвечает тот, — крепись и не отчаивайся: брат твой Лионель мертв.

И он показал ему в кустах тело нагого человека, и сэр Борс как бы узнал в мертвом Лионеля. Тогда он упал рядом и зарыдал. Но монах сказал:

— Вставай, клади своего брата на луку седла, мы отвезем его в часовню и там похороним. И сэр Борс поскакал с монахом к часовне в лесу, там они положили мертвого сэра Лионеля в мраморную гробницу, и монах сказал:

— Теперь мы поедем в тот красивый замок, который виднеется за деревьями, и проведем там ночь.

— А не хотите ли вы сначала отпеть моего брата? — спрашивает Борс удивленно. — Разве вы не священник?

— Да, я священник, — отвечает тот и улыбается, — и завтра мы отпоем твоего брата, но сейчас нам пора на покой.

И они поскакали к красивому замку. И сэр Борс говорит монаху:

— Отец мой, не хочу я спорить с Богом. Но Он посылает нам испытания по Своему усмотрению. Но на душе у меня тяжко, ибо мой брат лишился жизни, пока я помогал девице, как подобает рыцарю.

— Сэр Борс, — отвечает монах, — я не скрою от тебя, что ты поступил дурно, когда оставил своего брата в беде, чтобы помочь девице, которая не была предназначена тебе. Сначала надо помогать родичам, а потом уже тем, кому поклялся помогать; у всякого гола спина, если брат не прикроет. И сейчас кровь Лионеля, очевидно, на твоей совести. Виновата твоя гордыня; ты хочешь называться зерцалом для всех рыцарей и тщеславишься своей непорочностью. Но уж лучше согрешить против непорочности один или более раз, чем рисковать жизнью; ведь жизнь мужчины стоит больше, чем девственность женщины. Ибо пока есть жизнь, мы можем покаяться, если согрешим даже не единожды, но после смерти никакое покаяние невозможно.

И вот они подъехали к замку, и кажется сэру Борсу, что это замок дочери короля Анианса, который он покинул утром, люди в замке узнают его и приветствуют. Они отводят его в красивые покои и, сняв с него доспехи, дают ему тунику и плащ из шелка и дорогой кожи.

Через некоторое время к нему явилась дочь короля Анианса, и была она так красива, что сэру Борсу показалось, что он никогда не видел девицы краше, и одета она была роскошнее, чем сама королева Гвиневера. Она взяла его за руку, отвела его в залу и предложила сесть подле себя.

И она начала беседовать с ним и предлагать ему любовь, так что сэр Борс совсем смутился и не смел поднять на нее глаза. А она начала ласкать своими красивыми белыми пальцами его волосы и шею, а потом ниже, так что сэр Борс совсем потерял покой. И она сказала, что если он угодит ей, то она сделает его таким богатым и могущественным, каким никогда не бывает человек в столь юные годы.

— Я люблю вас так несказанно за вашу красоту и вашу храбрость, — говорит она, — что умру, если вы не возляжете со мною в эту ночь.

— Госпожа, — отвечает сэр Борс, — здесь неподалеку в часовне лежит тело моего дорогого брата, которого убили сегодня, и он еще не предан земле, поэтому я не могу исполнить вашу волю сегодня ночью.

Тогда прекрасная дама начала плакать, и казалось, что она вот-вот умрет от горя. Она встала, взяла его за руки и попросила его взглянуть на нее:

— Ну вот, Борс, моя любовь и ваше жестокосердие привели меня сюда; если я не добьюсь своего с вами, то не хочу больше жить. И я сожгу себя и этот замок, вместе со всеми, кто тут находится. Неужели вы хотите, чтобы все мы умерли и души наши погибли из-за такой мелочи?

И она хлопнула в ладоши, и вошли ее слуги со свечами и поднесли их к коврам, которыми были украшены стены. А ее служанки пали перед ним на колени; все они были молодые и красивые, и сэр Борс смотрел на них и думал: «Либо все эти души погибнут, либо погибнет моя душа». И он громко сказал:

— О, Господи, помоги мне! — и осенил себя крестным знамением.

И тут раздался страшный вой и рев, как будто он попал в ад, и сэр Борс без чувств рухнул на землю. Через некоторое время он очнулся. Он лежал в лесу на земле, а его конь стоял рядом и дышал ему в лицо. Ни девицы, ни монаха, ни замка, ни часовни видно не было. Тут он услышал, как колокол звонит к вечерне. Он сел на коня, поскакал на звон и приехал в монастырь, постучал в ворота и попросил отвести его к аббату для исповеди.

Когда аббат услышал о его приключении, он благословил его, и подивился, что такой молодой человек столь тверд в вере, и молвил:

— Тот, кого ты встретил в черной рясе, был вовсе не священник, а сам дьявол. И то не было тело сэра Лионеля, ибо он жив, а девица, которую ты принял за дочь короля Анианса, и замок — все это дьявольский морок, дабы довести тебя до отчаяния, неверия и греха и не дать отыскать Святой Грааль. Ибо ты среди избранных, кто увидит его, так как ты чист и безгрешен.

Тогда говорит сэр Борс смиренно, что это не так.

— Я знаю, — говорит аббат, — о чем ты думаешь. Когда ты ездил в Кентербери поклониться святым мощам, ты встретил в лесу Эльзу Прекрасную Паломницу, и вы провели девять дней и ночей под зелеными деревьями, совершенно забыв о Боге. Но Господь отпустил вам ваш грех ради молодости вашей и ради того, что вы никогда не грешили ни прежде того, ни после, и поэтому Он из милости дарит вам свое благословение. Ибо Эльза Прекрасная Паломница родила от тебя дочь, и имя этому ребенку Эльза ле Бланк. Ее воспитают в монастыре на берегу моря, когда она вырастет, то прослывет самой прекрасной девицей, и притом самой набожной. Когда настанет срок, придет король-язычник и насильно увезет ее, она же своей добротой и праведностью обратит его ко Христу, и он сделает ее своей королевой, приняв крещение и истинную веру вместе со всем своим царством. И будет у нее семь сыновей; которые станут самыми прекрасными и доблестными среди христианских рыцарей, сыновей же и дочерей в духе, коих она обратит к святой церкви, будут у нее многие тысячи.

Тогда сэр Борс заплакал от радости и поблагодарил Господа за Его грядущие милости. Он переночевал в монастыре, а на следующий день ускакал.

14. О том, как сэр Борс встретил своего брата Лионеляи как он затем попал на чудесный корабль

К обеду сэр Борс доехал до озера в лесу, и там он увидел сэра Лионеля, который лежал на траве и спал. Тут он вскрикнул от радости, спрыгнул с коня и приветствовал своего брата:

— Мой дорогой брат, слава Богу, Который сохранил тебя!

Сэр Лионель проснулся и, поглядев на него, ответил так:

— Ха, Борс, вот какие речи ты ведешь теперь! А когда ты видел, как меня связанного стегают прутьями, ты отвернулся от меня и побежал за девицей. Свет еще не видел между братьями такого предательства. Поэтому отойди от меня, пока я не облачусь в доспехи и не отплачу тебе, как должно!

Услышав гневные слова своего брата, сэр Борс упал перед ним на колени и, воздевая руки, попросил прощения:

— Ибо Бог знает, что сделал я это не по злой воле!

— Нет, — говорит сэр Лионель, — клянусь крестом, ты умрешь, если попадешься мне в руки, ибо ты трус, и предатель, и позор для всего нашего рода — рода короля Бана. Садись на коня, если хочешь биться со мной, или я убью тебя там, где ты стоишь, и приму на себя этот позор!

Видит сэр Борс, что он должен либо сразиться со своим братом, либо умереть от его руки, и не знает он, что ему делать, ибо Лионель был старшим и сэр Борс всегда почитал и слушался его. Он от всего сердца попросил своего брата вспомнить о великой любви, которая всегда была между ними. Но в сэра Лионеля, должно быть, дьявол вселился, и, когда он увидел, что Борс не хочет сражаться, он вытащил свой меч и ударил своего брата так, что тот лишился чувств. Потом он сорвал с него шлем и подголовник и хотел отрубить ему голову. В этот момент мимо ехал сэр Колгреванс, рыцарь Круглого стола, и увидел, как сэр Лионель заносит меч над головой своего брата.

— Господи Иисусе, — воскликнул сэр Колгреванс, — неужели вы хотите убить родного брата?

— Не вставай промеж нас, — отвечает сэр Лионель, — ибо в этом случае я сначала убью тебя, а потом его.

— Хорошо, — молвит сэр Колгреванс, — будет меньший грех и меньшее несчастье, если вы убьете меня.

— Это верно, — отвечает сэр Лионель и смеется, — сперва я сражусь с тобой, а его черед настанет позже.

И рыцари бросились друг на друга, и от сильного шума сэр Борс пришел в себя и увидел, что сэр Колгреванс сражается против сэра Лионеля. Тогда он схватил свое оружие, чтобы встать между ними и разнять их, но в этот момент Лионель нанес Колгревансу смертельную рану. Тогда Борс прыгнул в седло, схватил свое копье и поскакал на своего брата, при этом из глаз у него лились слезы.

— Бог знает мое сердце, я никогда бы не поднял оружие против тебя, если бы ты не убил нашего доброго друга Колгреванса. И ты хорошо знаешь, Лионель, что я не боюсь ни тебя, ни кого-либо еще в мире, но я очень боюсь греха, если ты убьешь меня или я тебя.

И тут он услышал голос, который закричал:

— Сэр Борс, беги к берегу!

После чего налетело облако огня и разделило братьев, так что щиты их почернели, а сами они упали с коней без памяти. Когда Борс очнулся, он увидел, что Лионель невредим, а голос снова сказал:

— Сэр Борс, беги к берегу, там тебя ждет сэр Персиваль.

И сэр Борс поблагодарил Господа и перекрестился. Он скакал день, и скакал ночь, и достиг моря, и там у берега увидел белый корабль. Тогда он спешился, препоручил себя милости Божией и взошел на корабль. И корабль развернулся и поплыл по волнам. Вскоре стемнело, и настала ночь. Сэр Борс лег спать, а утром увидел сэра Персиваля, который спал посреди корабля со своим львом. Они обнялись, поблагодарили Господа за Его милость и рассказали друг другу о выпавших на их долю приключениях и искушениях. И вот сидят они на корабле, утешают и ободряют друг друга, молятся вместе, а судно само держит путь по морю, как будто им управляет рука Божья.

15. О Ланселоте и Галахаде

В старинных книгах написано, что после того, как Ланселот обратился к вере и стал служить Господу, он путешествовал через многие страны, пережил множество приключений и совершил прекрасные подвиги в честь Господа, но на сердце у него было тяжело, хотя он приобрел большую славу. И наконец достиг он берегов реки Мортезы и увидел там небольшой корабль, лежащий в камышах без паруса и весел. И голос сказал ему:

— Ланселот, взойди на корабль и отдай себя во власть Господа.

Он перекрестился и взошел на борт. И как только он оказался на борту, он почувствовал такую сильную радость, которая превзошла все земные радости, прежде им испытанные. Он лег на свой щит и заснул. Между тем корабль вынес его в море, и, когда он проснулся, земли нигде видно не было. Он провел в море много дней и ночей, и Бог поддерживал его, так что ему не требовалась пища.

Однажды вечером корабль пристал к берегу, где у самой воды рос густой лес, и Ланселот услышал конский топот. Через некоторое время к берегу подошел конь, он был белым, и на нем сидел рыцарь в полном снаряжении, который спешился, снял с коня седло и уздечку, слегка похлопал коня по спине, и конь вернулся в лес, а рыцарь взошел на корабль. Ланселот поднялся и поприветствовал его. Но в кромешной тьме они не видели лиц друг друга, и незнакомец молвил:

— Кто вы? Ибо я не узнаю вас, но мое сердце бьется так сильно, как будто хочет вылететь вам навстречу.

— Мое имя сэр Ланселот Озерный.

Тогда незнакомец стал на колени и сказал:

— Господин, дайте мне свое благословение, ибо вы тот, кто меня породил.

— Ах, — говорит Ланселот, — так вы Галахад, мой сын?

И они обнялись, поцеловались и очень радовались встрече друг с другом.

На этом корабле им было суждено провести полгода. Они рассказывали друг другу пережитые приключения и денно и нощно, как могли, старались угодить Богу. Корабль носил их по пустынным островам, где не было людей, а только дикие звери, и они пережили удивительные приключения, рассказать о которых сейчас не хватит времени, а потому мы коснемся только приключений, пережитых во время поисков Святого Грааля.

Однажды рыцари приплыли к пустынному берегу, на котором возвышался каменный крест. Около креста на красивом коне сидела девица в белом одеянии и держала за уздечку высокого белого жеребца. Она приветствовала обоих рыцарей и сказала:

— Сэр Галахад, вы долго сопровождали вашего отца, теперь же сойдите на берег, садитесь на этого коня, и я отведу вас туда, куда хочет Господь.

Тогда сэр Галахад поцеловал отца и сказал:

— Дорогой мой отец, сэр Ланселот, я знаю, что теперь мы больше не увидимся до самого Судного дня. Поэтому я прошу вас вспоминать меня в ваших молитвах каждый день, ибо ничья молитва не имеет такой силы, как ваша.

— Сын, — говорит Ланселот, — молись и ты за меня, чтобы Господь крепко держал меня в деснице Своей.

И девица молвила:

— Живите оба так, чтобы встретиться перед ликом Господа нашего.

Потом они обнялись, и Галахад вскочил на белого коня и поскакал за девицей. А корабль понес Ланселота обратно в море, и он пробыл на корабле еще месяц. Все это время он почти не спал, а денно и нощно умолял Бога дозволить ему увидеть Святой Грааль.

16. О том, как закончилось приключение Ланселота

И в конце концов как-то ночью корабль подошел к берегу, где стоял замок. Светила яркая луна, и Ланселот увидел, что ворота замка, обращенные к морю, открыты, а с обеих сторон ворота охраняет пара львов. Тут он услышал голос, который сказал:

— Ланселот, сойди на берег и иди в замок; там ты увидишь то, чего жаждет твое сердце.

И Ланселот схватил свое оружие, спрыгнул на песок и поспешил к замку. Львы поднялись и с рычанием пошли ему навстречу. Тогда он взялся за рукоять и выдернул меч из ножен. Но тут появилась рука, которая стукнула его, так что меч выпал у него из рук, а голос сказал:

— О, слабая душа, нетвердая верою! Неужели ты полагаешься на свое оружие более, чем на Творца?

— Отче, — говорит Ланселот, — благодарю Тебя за то, что ты порицаешь меня, когда я поступаю дурно; тогда я знаю, что Ты считаешь меня сыном Твоим.

И он поднял свой меч, засунул его в ножны и прошел вперед между львами, и они его не тронули. Он вошел во двор замка и подошел к высокой башне. Все двери и ворота были открыты, но людей нигде не было, или, может быть, все уже спали.

Ланселот вошел в башню, поднялся по многим лестницам и, наконец, подошел к закрытой двери. Он попробовал открыть ее, но не смог. Изнутри раздавалось пение, такое сладостное, какого он никогда не слышал: «Слава Отцу нашему на небесах!»

И Ланселот пал на колени перед закрытой дверью, ибо понял, что за ней заключен Святой Грааль.

И начал он громко молиться:

— О Господи Иисусе Христе, будь милостив и вмени мне мои грехи, совершенные прежде. Но если я совершил хоть один подвиг, который нашел Твое благоволение, дозволь мне хоть на секунду увидеть то, что я так долго ищу, ибо сердце мое жаждет только одного — увидеть на миг Твое великолепие!

И тут закрытая дверь распахнулась, и его ослепило яркое сияние, как будто в этой потайной комнате горели все факелы мира. Ланселот увидел серебряный престол, а на нем священную чашу и множество ангелов вокруг, и они держали в руках свечи, крест, терновый венец и гвозди. Перед священной чашей стоял человек в облачении епископа, и Ланселоту показалось, что он собирается приступить к освящению Даров. Ланселот увидел троих мужчин, и двое положили третьего между рук священника, и священник поднял его, как будто хотел показать его всему народу. И Ланселот услышал голос, сказавший:

— Скройся теперь, ибо ни одному грешному человеку не дозволялось увидеть священных вещей более, чем тебе.

Но Ланселот уже не владел собой и переступил через порог. Тут ему в лицо ударил огонь, и он без чувств пал на землю. Но невидимые руки подняли его и вынесли за дверь.

Наутро люди нашли рыцаря лежащим перед закрытой дверью. Его отнесли в кровать, и он пролежал двадцать дней точно мертвый, ибо он двадцать лет провел в смертном греховном сне. Но на двадцать первый день он раскрыл глаза и, когда увидел вокруг себя людей, тяжело вздохнул, повернулся к стене и сказал:

— Ах, зачем вы разбудили меня? Ибо лучше бы мне никогда больше не просыпаться. Ах, Иисус, блаженны те, кто допущены к Твоим тайнам, они не знают грехов.

Потом он спросил, где находится, и ему ответили:

— В замке Корбеник.

Тогда люди послали сказать королю Пелесу, что Ланселот, который так долго спал, наконец пробудился. И король пришел к нему, и они долго беседовали, Ланселот поведал о своих приключениях и благодарил Господа:

— Ибо Он дозволил мне увидеть больше того, чем мог надеяться такой грешник, как я.

Король Пелес поведал о том, что его дочь, прекрасная Элейна, умерла стразу после того, как сэр Галахад покинул ее.

— Ах, — молвит Ланселот, — память о вашей дочери камнем лежит у меня на сердце. Ибо она была прекрасная дама, цветущая и молодая. А сын, которого она родила мне, был лучшим рыцарем на земле.

Ланселот пробыл у короля Пелеса четыре дня, а потом уехал и отправился обратно в Карлион.

Король и королева страшно обрадовались. И Ланселот рассказал королю свои приключения, хотя кое-что утаил. И многие рыцари Круглого стола вернулись обратно, так, сэр Гавейн, сэр Эктор, сэр Лионель и многие другие, которых мы не будем называть здесь. Но более половины рыцарей погибли или умерли во время похода и никогда не вернулись.

17. О том, как девица привела сэра Галахада на корабль,где были сэр Персиваль и сэр Борс, и о замке прокаженной госпожи

Три дня скакал сэр Галахад с девицей вдоль берега моря, и открылось ему, что девица эта — святая. Он поведал ей о своих приключениях и показал чудесный меч, который висел на пеньковом канате. Тогда она достала из своего пояса шелковый мешочек, в котором была очень красивая перевязь для меча.

— Возьми это, — говорит она, — я сделала ее по повелению Господа, когда жила отшельницей в лесу. Эта перевязь сплетена из моих волос, которыми я очень гордилась, пока жила в миру.

И она растолковала ему приключение в Девичьем замке, ибо девица, которую он там встретил, была образом человеческой души; отец оставил ей священное наследие, а семь братьев — семь смертных грехов, обидели ее и заперли в темной башне.

Вечером третьего дня они увидели корабль, приближавшийся к берегу, и два рыцаря стояли на борту. Это были сэр Персиваль и сэр Борс, и они приветствовали сэра Галахада, а сэр Персиваль и девица обнялись и поцеловались, ибо она была его сестрой. И все они очень обрадовались, сели на корабль, и он отвез их в страну под названием Коллибе.

Там на берегу стоял замок, увидев который они покинули корабль. Из замка вышел рыцарь, пошел им навстречу и спросил:

— Рыцари, эта дама, которая едет с вами, — она — девственница?

— Да, сэр, — отвечает она, — я — девственница.

— Тогда вы не пройдете мимо, — говорит незнакомец, — пока не подчинитесь обычаю нашего замка.

— Клянусь крестом, — молвит сэр Персиваль, — отпустите ее. Или вы не знаете, что девица может свободно ходить, где ей захочется?

Но тут из замка выехало десять или двенадцать вооруженных рыцарей и вышли несколько дам, которые несли серебряную чашу. И все они говорили, что девица должна подчиниться обычаю этого замка:

— Ибо всякая девственница, которая проезжает мимо, должна наполнить эту чашу своей кровью, которую мы возьмем из ее левой руки.

— Позор вам, что у вас такие обычаи, — говорит сэр Галахад, и трое рыцарей становятся с обнаженными мечами вокруг сестры Персиваля.

— Будьте милосердны к себе самим и не пытайтесь сразиться с нами, ибо тогда вам придется плохо!

Но сестра сэра Персиваля говорит:

— Давайте спросим этих незнакомцев, почему у них такой обычай. Ибо может быть, Господь хочет, чтобы я подчинилась ему.

И рыцари отвечают:

— Девица, в этом замке живет благородная дама, которой мы все служим, и много лет назад ее одолел недуг, она больна проказой, и ни один врач не может помочь ей. Но один старый лекарь из Салерно сказал, что если ее обмыть кровью девы, которая девственна как телом, так и душой, то она излечится. Уже более трехсот девиц наполнили своей кровью эту чашу, но ничего не помогло нашей госпоже.

И тогда сказала девица своим спутникам:

— Возвратите свои мечи в ножны. Ибо я знаю, что я избрана исцелить эту госпожу своей кровью. А если я умру, то это пойдет на пользу моей душе и будет большой честью для моего рода. Поэтому ведите меня к вашей госпоже.

И они отвели ее и троих рыцарей в замок, в покои больной госпожи; она вся была изъедена проказой и источала запах, подобный запаху падали. Сестра сэра Персиваля вежливо приветствовала ее и молвила:

— Во имя Иисуса, дорогая госпожа, Господь позволил мне спасти вас от несчастья.

И она протянула свою красивую белую руку и попросила их проколоть вену на запястье. И когда серебряная чаша наполнилась, они перевязали ей руку, но девица знала, что теперь не будет жить, ибо потеряла слишком много крови. Но сначала она сама взяла чашу и обмыла прокаженную, и та сразу исцелилась и встала, чистая и прекрасная как роза, и вместо отвратительного запаха от чистой крови девственницы появился аромат как будто от тысячи лилий. И тогда госпожа поцеловала сестру Персиваля и попросила своих лекарей принести ей вина и мяса, чтобы она смогла восстановить свои силы. Но девица молвила тихим голосом:

— Отнесите меня в церковь, больше ничего я не попробую на земле, кроме тела Спасителя нашего. И следуйте все за мной, чтобы мы могли поблагодарить Бога за то, что Он послал мне такую хорошую смерть. Ибо пока Он ходил по земле, Он любил прокаженных и всегда помогал им, поэтому Он и мне дозволил умереть ради спасения одного из них.

И они отнесли девицу в церковь, и, как только она приняла последнее причастие, она почувствовала приближение смерти и попросила сэра Персиваля:

— Отнесите мое тело на корабль и возьмите меня с собой в Саррас, ибо вы скоро окажетесь там, и я хочу быть с вами, дабы упокоиться мне в святом месте, где будут погребены также ты и сэр Галахад в ожидании Судного дня.

После этого она испустила дух. Госпожа хотела похоронить святую мученицу в золотой могиле за алтарем в замковой часовне. Но три рыцаря в печали отнесли безжизненное тело прекрасной девы на корабль.

18. О том, как трое рыцарей нашли Святой Грааль

И вот корабль везет их в замок Корбеник, и ведают рыцари, что уже скоро конец их странствию. Когда король Пелес увидел их с насыпи, он вышел им навстречу с большой свитой, и все они отправились в главную залу замка. И тут раздался голос и сказал:

— Уйдите отсюда все, кому не должно сидеть за столом с Господом нашим Иисусом Христом воскресшим, ибо сейчас Он примет трапезу со своими учениками.

И все покинули залу, кроме девяти рыцарей, которые обнажили головы и пали на колени. Это были трое рыцарей из Франции, трое из Ирландии и трое из Дании, но их имена не записаны в книгах. И было их в зале всего двенадцать.

И вот им видится, что в зале стоит ложе, а на нем лежит старец, которому много сотен зим. И на голове у него корона, но он наг до пояса, слеп и с ранеными руками и ногами и раной в боку, как от копья. И он поднял голову и молвил:

— Галахад, сын рода моего, добро пожаловать, я давно жду тебя. Ибо я — король Эвелак, и потому, что я грешил и отпал от веры, я терплю эту боль более трехсот лет. Но теперь я знаю, что Бог хочет освободить меня через тебя и взять меня к Себе.

И вот им представилось, что четыре ангела спускаются с небес и несут они кресло. В нем сидит старец в епископском облачении с крестом в руках. А на кресле том написано: «Это Иосиф Аримафейский, первый христианский епископ, которого Господь наш привел из города Саррас в эту страну».

Тут подивились рыцари, ибо епископ тот уже триста лет, как умер.

Но тут распахнулась дверь дальнего покоя, и они увидели ангелов; один держал покрывало, двое — восковые свечи, а четвертый держал копье, с которого капала кровь.

В зале стоял серебряный престол, и ангелы накрыли его покрывалом, и поставили на него свечи, и положили копье. И все увидели, что на столе стоит неприкрытый Святой Грааль. Иосиф Аримафейский встал и приступил к освящению Даров. Но когда он поднял хлеб, все увидели маленькую фигурку, как будто ребенка, несказанно красивую и светлую как огонь, и она вошла в тот хлеб, и все увидели, что он из плоти человеческой. А епископ положил хлеб в священный сосуд и дослужил мессу до конца.

Затем он приблизился к сэру Галахаду, поцеловал его и велел ему поцеловать своих сотоварищей.

— Ну вот, — сказал он, — вы, рыцари Иисуса, сейчас вкусите за этим столом пищу, которой не вкушал еще ни один смертный человек.

И, сказав это, исчез.

Рыцари сели за стол в великой радости и трепете, склонили свои головы и молились. Но когда они подняли головы, то увидели как из чаши со Святым Граалем поднимается фигура человека со всеми знаками страстей Господа на своем теле — кровь текла из его ран на руках, ногах и на боку. И он обратился к ним и сказал:

— О, сыны мои, воины мои и друзья мои, вы ходили по моим дорогам всю свою земную жизнь, и теперь Я не буду больше скрываться от вас, вы увидите меня, и Я насыщу вас своим телом.

И Он сам взял священный сосуд в руки и подошел к Галахаду, и все рыцари преклонили колени. И Он сам вынул из Святого Грааля хлеб, который есть Его тело. И Галахад принял своего Спасителя, а за ним все остальные. И почувствовали они радость и сладость, как будто попали в рай.

Тут Он сказал Галахаду:

— Сын Мой, знаешь, что Я держу в руках? Это священный сосуд, из которого ел Я пасхального агнца в Великий четверг, а слуга Мой, Иосиф Аримафейский, собрал в этом сосуде Мою кровь, пролившуюся с креста. Сейчас ты отвезешь этот сосуд в город Саррас, ибо назначено ему покинуть эту землю. Ибо земля эта обратилась к греху и зло ожило; поэтому будет она лишена наследия, которое оставил после себя Иосиф Аримафейский. Сегодня вечером ты отплывешь отсюда на своем корабле, и сэр Персиваль и сэр Борс последуют за тобой в Саррас. И там ты и сэр Персиваль останетесь, пока Я не заберу вас к себе, а сэр Борс вернется в эту страну и возвестит все, что видел. А все остальные твои братья, которых ты не видел до сегодняшнего дня, их ты не увидишь вплоть до Моего Дня, ибо подобно тому, как Мои ученики ранее разошлись по многим странам, то и эти Мои ученики вернутся в свои страны и будут проповедовать Меня.

Это копье — копье святого Лонгина, которым проткнули мой бок на кресте. Ты возьмешь с него кровь и исцелишь ею слугу моего царя Эвелака, которого пронзили этим копьем, когда он предал Меня.

И затем Он благословил их своими руками и исчез.

А сэр Галахад провел кровью с копья по глазам и ранам царя Эвелака. И царь Эвелак сел на носилках и сказал:

— Галахад, сын мой и господин, заключи меня в свои объятия и приложи меня к груди своей, ибо сердце твое преисполнено Святого Духа, поэтому я хочу прикоснуться к нему.

И сэр Галахад обнял своего прародителя, и царь Эвелак начал молиться:

— Господь Иисус Христос, я прошу Тебя, пусть настанет мой час, возьми меня к Себе.

И душа его отлетела, а тело его тотчас же обратилось в прах.

После этого раздался голос и сказал:

— Сыны Мои, воины Мои и друзья, езжайте каждый и вершите дела свои, как Я повелел вам.

И тогда расстались двенадцать рыцарей и учеников Господа с братской любовью и пожелали друг другу добром встретить День Господень. И сэр Галахад, а с ним сэр Персиваль и сэр Борс пошли на корабль и нашли там серебряный престол, который стоял возле мачты, а на нем Святой Грааль, прикрытый белым индийским шелком.

19. О том, как они прибыли в Саррас, священный город

И тут они несказанно обрадовались, ибо должны были переплыть море вместе со Священной чашей. Они преклонили колени перед престолом и смиренно молились, а корабль вышел в море темной ночью. И все то время, что они провели в море, трое рыцарей охраняли престол, а ночью спали около него на своих щитах. Сэр же Галахад просил Бога освободить его от земной жизни, когда он попросит. И ответил ему голос:

— Галахад, твоя молитва услышана, и, когда ты призовешь Меня, будет ниспослана телу твоему смерть, а душу твою призову Я к себе.

И спросили тогда сэр Персиваль и сэр Борс:

— Брат наш, зачем ты обратился с такой просьбой?

— Ах, братья, — отвечает Галахад, — сердце мое разрывается от тоски по Тому, кого довелось нам увидеть вчера.

Однажды утром они проснулись и увидели перед собой Саррас, священный город, который находится на горе в Месопотамии. Они сошли на берег, и весь народ Сарраса вышел их встречать. Сэр Галахад держал на своих плечах серебряный престол, а сэр Персиваль и сэр Борс несли ложе, на котором лежало тело сестры Персиваля, и была она в своем целомудрии так прекрасна, как в тот день, когда умерла.

На берегу же лежал человек, который от рождения был слепым и расслабленным. И сэр Галахад повелел ему:

— Вставай и помоги мне нести этот престол.

И вот слепой и расслабленный повиновался, взял престол вместе с Галахадом, и они понесли его. А Святой Грааль был впереди них, и никто не видел, кто его несет. Он показывал путь и привел их к собору, и весь народ последовал за ними с песнопениями и криками радости.

20. На этом кончается история о Святом Граале

И тогда народ в Саррасе короновал сэра Галахада, ибо не было у них царя. И каждый день рано утром он с двумя своими сотоварищами ходил в церковь и молился перед Святым Граалем.

Через год, в то же самое воскресенье, когда сэр Галахад надел корону, увидели они, придя в церковь на рассвете, епископа, который стоял на коленях перед священным сосудом, а вокруг него толпу ангелов, стоявших так тесно, как будто этот епископ был самим Господом, и епископ читал молитву к Богородице.

Вот совершил он освящение Даров и окончил службу, и тут сэр Галахад начал дрожать, ибо его смертная плоть почувствовала приближение Божества. Он воздел руки к небу и воскликнул:

— Господи, если будет на то воля Твоя, возьми меня к Себе сегодня!

— Сын мой, — говорит епископ, — ты узнаешь меня?

И сэр Галахад отвечает «да».

И тогда епископ молвит:

— Я Иосиф Аримафейский, которого Господь послал за тобой, ибо Он знает, как ты тоскуешь по Нему.

И Иосиф дал ему святое причастие. И сэр Галахад подошел к своим товарищам, поцеловал их и обнял. И сказал Персивалю:

— Дорогой брат, прежде чем кончится этот год, встретимся мы при дворе Отца нашего Небесного.

А Борсу сказал он:

— Брат, когда ты вернешься в Англию, приветствуй сэра Ланселота, моего земного отца, напомни ему о непрочности этого мира, и скажи ему, что я скучаю по нему каждый день и молюсь о том, чтобы мы встретились на небесах.

После этого он упал на колени перед Святым Граалем, и душа его в образе грудного младенца вышла у него изо рта. Иосиф Аримафейский взял ее в руки и отнес на небо, а ангелы следовали за ним, распевая «Слава в вышних Богу…». А сэр Персиваль и сэр Борс увидели руку, которая спустилась сверху и забрала Святой Грааль. И с тех пор ни один человеческий глаз не видел тайну Господа на этой земле. А земное тело сэра Галахада было погребено в Саррасе. Сэр Персиваль облачился в одеяние отшельника и ушел в пустыню, а сэр Борс последовал за ним, но в мирском платье, ибо была воля Господня на то, чтобы он вернулся в Англию. Прежде чем прошел год, умер сэр Персиваль, как сказал Галахад, и сэр Борс похоронил его рядом с сэром Галахадом и сестрой Персиваля. А потом он покинул Саррас, и пережил много приключений, и наконец явился в Карлион, ко двору Артура.

Там все несказанно обрадовались, ибо он так долго отсутствовал, что все считали его умершим. И он поведал о своих приключениях и обо всем, что случилось с сэром Персивалем и сэром Галахадом, и о Святом Граале. И король Артур повелел позвать писцов, и они записали приключения отважного рыцаря в большую книгу, и книга эта хранилась в ризнице в Кентербери и была там много сотен лет.

С Ланселотом же сэр Борс поговорил тайно и сказал:

— Галахад, который был вашим единственным сыном, просил меня передать вам, чтобы вы помнили о непрочности этого мира и обо всем, о чем вы говорили, будучи с ним вдвоем на корабле. И каждый день он молится о том, чтобы встретиться с вами в Царстве Небесном.

Тут Ланселот заключил Борса в свои объятия и молвил:

— Добрый мой сородич, тяжело у меня на сердце, поскольку сын мой умер и я больше никогда его не увижу. Но с вами мы никогда не должны разлучаться и будем вместе, пока один из нас не умрет.

— Сэр, — отвечает Борс, — я хочу того же, что и вы.

Но в старых книгах написано, что, не пробыв и трех недель при дворе Артура, Ланселот впал в свой старый грех и продолжал тайно посещать Гвиневеру.

Книга седьмая