Примечания
1
Такого телескопа в реальной жизни не существует.
2
Разговорное обозначение металлического контейнера для хранения и перевозки патронов.
3
Слова из девиза разведки: «Без права на славу, во славу державы».
4
Первое главное управление Комитета государственной безопасности СССР занималось разведкой.
5
Курсы усовершенствования офицерского состава КГБ СССР.
6
Речь идёт об ОБОН (отдельная бригада особого назначения). В военной науке термин «кадрированное» – определяет неполную укомплектованность подразделения. Это означает: есть командир бригады и некоторые военнослужащие, например, начальник штаба и несколько офицеров управления, а остальные находятся в штатах других подразделений. Подразделение имеет на складах вооружение, обмундирование и всё необходимое для боевых действий. При необходимости закреплённые за частью люди прибывают к месту дислокации в течение самого короткого времени.
7
Силы спецопераций (ССО) – соединения и части специального назначения центрального подчинения, выполняющие задачи, характеризующиеся как «специальная операция» (special warfare): прямые силовые акции, специальная разведка, действия с использованием специального вооружения и тактики, психологические операции, противотеррористические действия, оказание гуманитарной помощи, поисково-спасательные действия в тылу противника и некоторые другие.
8
Маргелов Василий Филиппович – советский военачальник, генерал армии, Герой Советского Союза, с 1954 г. – командующий Воздушно-десантными войсками. Автор и инициатор создания технических средств ВДВ и методов применения частей и соединений воздушно-десантными войсками, многие из которых олицетворяют собой тот образ ВДВ ВС СССР и ВС России, который существует в настоящее время. Среди людей, имеющих отношение к этим войскам, считается Десантником № 1.
9
«Три Тополя» – одна из самых охраняемых тюрем на территории Чили.
10
С ноября 1979 по 1991 г. занимал должность заместителя начальника ПГУ КГБ СССР и возглавлял управление нелегальной разведки ПГУ КГБ СССР (Управление «С»). Один из руководителей штурма дворца Амина 27 декабря 1979 г., участник афганской войны. Инициатор создания и вышестоящий руководитель подразделения специального назначения «Вымпел».
11
С 1967 по 1982 г. – Андропов Юрий Владимирович, генерал армии.
12
Жаргонное слово от «душманы» – афганские моджахеды, члены нерегулярных вооружённых формирований, мотивированных радикальной исламской идеологией, организованных в единую повстанческую силу в период гражданской войны в Афганистане в 1979–1992 гг.
13
Дворец в Кабуле, столице Афганистана, в котором находился Хафизулла Амин – афганский государственный, политический и партийный деятель, член Политбюро ЦК НДПА, министр иностранных дел, министр обороны, премьер-министр, генеральный секретарь ЦК НДПА и председатель Революционного совета Афганистана.
14
В территориальных органах КГБ СССР подразделения, которые занимались разведкой.
15
Так называли командированные сотрудники поездку в Афганистан, потому что граница между странами большей частью проходила по рекам Амударья и Пяндж.
16
Слово «моджахед» арабского происхождения, буквально означает «борец за веру», одновременно являясь наименованием участника джихада или повстанца. Советская армия и афганские власти называли их душманами (дари: dusman, душмон – «враг»).
17
Немецкая фирма модной одежды, особенно популярная в начале 80-х годов прошлого века.
18
Чезаре Ломброзо (1835–1909) – итальянский врач-психиатр и судебный медик, основатель антропологической школы в уголовном праве и соответствующего направления в криминологии, нередко называемого «ломброзианством».
19
Кодовое название операции 27 декабря 1979 г. в Афганистане.
20
Центральный комитет Коммунистической партии Советского Союза.
21
Бронетранспортёр.
22
Легендарный диверсант ОГПУ – НКВД. Носит имя: «Диверсант № 1». Личный враг Гитлера.
23
Помощник Сталина.
24
Тоннель на участке Пеньярроя-Кордова (Испания), длиной более 1 км. Выведен из строя миной Старинова. Эту мину Илья Григорьевич впервые придумал, испытывал ещё в Киеве 1932 г.
25
В общей сложности на И.Г. Старинова представление на звание Героя СССР писали более 20 раз. Несколько раз уже при новой российской власти.
26
Псевдоним И.Г. Старинова по Испании.
27
Абакумов Виктор Семёнович – заместитель наркома обороны и начальник Главного управления контрразведки («СМЕРШ») Народного комиссариата обороны СССР (1943–1946 гг.), министр государственной безопасности СССР (1946–1951 гг.).
28
Перед войной 1941–1945 гг. с фашистами в СССР была подготовлена широкая сеть баз на территории от границ государства и до Москвы. В лесах Белоруссии, Украины были оборудованы землянки, схроны с оружием, боеприпасами и имуществом на случай войны для развёртывания партизанских действий против захватчиков. В середине 30-х годов после изменения доктрины «Ведение войны только на территории врага» все базы для партизанского движения были ликвидированы. Против уничтожения «баз партизан» активно выступал И.Г. Старинов. Именно за это он попал в немилость. Говорят, что это послужило причиной его командировки в Испанию.
29
Брежнев Л.И. – Генеральный секретарь ЦК КПСС (1966–1982) – высший руководящий пост в советской государственной иерархии.
30
Адрес, где находилось одно из учебных заведений КГБ СССР.
31
Отдельный учебный центр – наименование подразделения «Вымпел» для зашифровки подразделения разведки среди окружения.
32
Очень меткий стрелок, снайпер. Выражение появилось в тридцатых годах прошлого века, когда лучшим стрелкам Красной армии стали вручать отличительные именные нагрудные знаки в честь командарма К.Е. Ворошилова.
33
Служба государственной безопасности в Демократической Республике Афганистан.
34
Безопасность.
35
Американский педагог, психолог, писатель.
36
Старинное неформальное название учебных заведений (лат. alma mater – буквально «кормящая, благодетельная мать»).
37
Название главы и эпиграф – слова из песни о КУОСе. Автор слов О. Рахт, музыки – А. Малашонок. В последующем эта песня стала неофициальным гимном ветеранов «Вымпела». Написана на основе песни «Звёзды 19-го года», стихи М. Светлова, музыка М. Зива.
38
«Набат» – специально созданные в каждом территориальном управлении КГБ группы быстрого реагирования из наиболее подготовленных офицеров для освобождения заложников на воздушном транспорте, в случаях, когда по каким-либо причинам невозможно было использовать группу «Альфа».
39
Служебное многоборье – соревнования среди сотрудников КГБ СССР, которые включали в себя рукопашный бой, стрельбу из пистолета и ориентирование. Проводились ежегодно.
40
Двадцать пятый километр – это место расположения на Горьковском шоссе школы КУОС.
41
Специальные комплексные занятия.
42
Хаус – название небольшого искусственного водоёма, находящегося возле каждого зажиточного дома в Средней Азии и Афганистане.
43
Дувал – функционально аналог забора, возводится, как правило, из глины.
44
Спецгруппа КГБ СССР, для маскировки получившая название «Зенит». Первый состав «Зенита» прибыл в Афганистан 5 июля 1979 г.
45
Дукан – магазин.
46
Народно-демократическая партия Афганистана (НДПА) – марксистская партия, существовавшая в Афганистане в 1965–1992 гг. Основана 1 января 1965 г. журналистом Нуром Мухаммедом Тараки. В 1967 г. в партии произошёл раскол на радикальную фракцию «Хальк» (перс. – «Народ») и более умеренную «Парчам» («Знамя»), которую возглавил Б. Кармаль.
47
Бабрак Кармаль (6 января 1929 – 3 декабря 1996) – председатель Революционного совета Демократической Республики Афганистан (1979–1986).
48
Н.М. Тараки – афганский общественный, политический и государственный деятель; писатель, журналист, генеральный секретарь Центрального комитета Народно-демократический партии Афганистана.
49
Восточный стол, накрытый в честь гостя, на котором присутствуют всевозможные угощения.
50
События в Афганистане 27 апреля 1978 г., результатом которых стал приход к власти марксистского просоветского правительства, позднее эти события стали называть Саурской революцией.
51
Гулябзой, Саид Мохаммад – генерал, министр связи, позднее внутренних дел, в конце своей политической карьеры посол Афганистана в СССР, Финляндии и Румынии.
52
Асадулла Сарвари (род. 1941 г.) – афганский государственный, партийный и политический деятель, член Политбюро ЦК НДПА, начальник Управления национальной безопасности (1978–1979), начальник Главного управления по защите интересов Афганистана (1979–1980), заместитель председателя Революционного совета, заместитель премьер-министра (1980), посол ДРА в Монголии (1980–1984).
53
Ватанджар, Мохаммад Аслам – генерал армии, сыграл решающую роль в Саурской революции, член ЦК Политбюро НДПА, министр внутренних дел и связи Афганистана, позднее министр обороны.
54
Шир Джан Маздурьяр – активный сторонник Тараки, министр по делам границ.
55
Снайперская винтовка Драгунова.
56
Дворец Арк («Дом народов») – под этим названием скрывалась резиденция Амина в центре Кабула.
57
Тадж-Бек – шахский дворец, резиденция. Укреплённый и несколько удалённый от центра Кабула. Располагался на возвышении, окружённый садом и пустынными территориями.
58
Советская зенитная самоходная установка, серийное производство начато в 1964 г. Вооружена счетверённой автоматической 23-миллиметровой пушкой. Скорострельность установки – 56 снарядов в секунду. Наводиться на цель может вручную, полуавтоматически и автоматически. Успешно применялась в качестве орудия поддержки пехоты. Огонь автоматических пушек эффективно действовал как против открыто расположенной живой силы, так и против легких укрытий. В частности, легко разрушались глиняные жилые дома и сельскохозяйственные постройки.
59
ПБС (прибор бесшумной стрельбы) – звуковой глушитель для ведения огня из автомата. Стрельба производится специальными патронами.
60
Гроза – специзделие КГБ, предназначенное для бесшумной стрельбы. В 1979 году, во время событий в Афганистане, было совершенно секретным оружием, рассекречено в начале 90-х гг., когда большая партия этих пистолетов была продана во Вьетнам.
61
Отдельный учебный центр – открытое, легендированное название «Вымпела».
62
Команданте Вальтер Феретти – создатель и руководитель войск специального назначения Сандинистской армии Никарагуа. Погиб в 1988 г. Обстоятельства его трагической гибели в автомобильной аварии до сих пор являются загадочными.
63
Представители левой политической партии Никарагуа. Название «сандинисты» происходит от имени никарагуанского революционера 1920—1930-х гг. Аугусто Сесара Сандино.
64
Сомоса Анастасио Дебайле, президент Никарагуа в 1967–1979 гг., диктатор, младший сын А. Сомосы.
65
Ортега Сааведра Даниэль, политический деятель Никарагуа, один из лидеров Сандинистской революции 1979 г., свергнувшей режим А. Сомосы, президент Никарагуа в 1985–1990 гг. Вновь избран в 2009 г. Находится у власти и сейчас.
66
Contras, сокращение от исп. contrar-revolucionarios, контр-революционеры, – объединённое название для ряда идеологически различных группировок, которые вели гражданскую войну против правительства Д. Ортеги в Никарагуа в 1980–1990 гг. при поддержке правительств США, Аргентины.
67
Самые крупные и престижные соревнования спортсменов стран Американского континента. Своеобразные Олимпийские игры двух материков.
68
Отдельный учебный центр КГБ СССР – зашифрованное название «Группы специального назначения “Вымпел”».
69
В Латинской Америке презрительное название неиспаноязычного (либо непортугалоязычного) иностранца, особенно американца. Слово произошло от двух составляющих: green – зелёная форма военнослужащих США, и go – уходите вон!
70
Хосе Сантос Селайя Лопес – никарагуанский политический и военный деятель, президент Никарагуа в 1893–1909 гг., национальный герой Никарагуа.
71
«Сильный удар» – партизанская база в горах департамента Новая Сеговия.
72
Американские морские пехотинцы.
73
Первый всемирно известный латиноамериканский поэт, один из ярчайших представителей модернизма в испаноязычной литературе.
74
Чилийский поэт, дипломат и политический деятель, сенатор Республики Чили, член Центрального комитета Коммунистической партии Чили.
75
Латиноамериканские партизаны.
76
Группы резерва внутренних войск, организованные армией и ВВС США.
77
Французский писатель, журналист и общественный деятель. Член Французской коммунистической партии.
78
Один из самых видных политических деятелей мира, лидер левого крыла индийского национально-освободительного движения.
79
Японский коммунист, деятель Коминтерна.
80
Фидель Алехандро Кастро Рус – кубинский революционный, государственный, политический и партийный деятель, команданте.
81
Денежная единица Никарагуа.
82
Песня из фильма «Ещё раз про любовь» (1968 г.), реж. Георгий Натансон.
83
НУРС – неуправляемый реактивный снаряд. Специально крепится на вертолётах для стрельбы по различным целям.
84
Тачо (исп.) – дефективный, прозвище Анастасио Сомосы в народе. В Центральной Америке слово «тачо» означает ещё «подонок», «ублюдок».