Глава перваяРамробот
Рамробот был первым, кто увидел Маунт Лунитхэт.
Рамроботы были первыми разведчиками миров, пригодных к заселению. Межзвездные исследовательские роботы, с неограниченными запасами энергии, которую они черпали из космического водорода, могли перемещаться в пространстве со скоростью, близкой к скорости света. Много лет назад Объединенные нации послали к ближайшим звездам рамроботов, чтобы отыскать планеты, пригодные для обитания человека.
Странно, что первые рамроботы не могли сами менять программу исследования. Рамробот Проснок, например, опустился весной на планету Мы Сделали Ее. Случись это летом или зимой, когда ось планеты направлена на ее звезду, робот заметил бы ветры, дующие со скоростью сто пятьдесят миль в час. Рамробот Сириус отыскал две небольшие, пригодные для обитания зоны на Джинксе, но он не был запрограммирован на исследование других особенностей планеты. И вот рамробот Тау Пети приземлился на Маунт Лунитхэт.
На этой планете было пригодно для обитания только Плато. Остальная часть планеты представляла собой обжигающую черную пустыню, непригодную ни для чего. Плато было по площади меньше, чем любая планета, разрешенная Проектом Колонизации к заседанию. Но Межзвездный рамробот нашел точку, пригодную для обитания, и это было все, что он должен был узнать по своей программе.
Медлительные корабли с колонистами, которые следовали за рамроботами, не были предназначены для обратного путешествия. Их пассажиры должны были где-то высадиться и остаться там навсегда. Вот так триста лет назад было заселено Плато на Лунитхэт.
Воздушные полицейские кары гнались за бегущим человеком. Он слышал их вой, похожий на жужжание пчел летом. Нет, они слишком поздно включили моторы на полную мощность. Сейчас они мчались со скоростью сто миль в час — огромная скорость для такого небольшого пространства, как Плато Лунитхэт, но недостаточная, чтобы догнать человека, которому оставалось всего несколько ярдов до края.
Фонтанчики пыли поднимались перед беглецом. Наконец полиция решилась на то, чтобы повредить тело человека. Человек рухнул в пыль, как кукла, брошенная капризным ребенком. Одна нога у него вытянулась, но он пополз дальше с помощью рук. Вот он дернулся еще раз, но продолжал карабкаться. На самом краю он увидел шар, пикирующий на него из голубой высоты.
Прикусив кончик языка, Иезус Пьетро Кастро нацеливал свой кар на бородатое, искаженное болью и гневом лицо. На дюйм ниже — и он врежется в утес, на дюйм выше — и он не попадет в человека, упустит возможность отшвырнуть его обратно на Плато. Он нажал сразу на две кнопки газа…
Слишком поздно. Человек исчез.
Потом они стояли на краю и смотрели вниз.
Иезус Пьетро часто видел группы детей, которые стояли на самом краю и, полные страха и возбуждения, старались рассмотреть самое дно. Они подзуживали друг друга, заставляя подойти ближе, еще ближе… Ребенком он сам делал то же самое и до сих пор помнил то ощущение страха и восторга, которое возникало в нем. Оно жило в нем до сих пор.
На глубине сорока миль под клубящимся морем белого тумана скрывалась истинная поверхность планеты. Плато на Лунитхэт имело площадь, равную всего лишь половине Калифорнии. Остальная часть планеты представляла собой черную печь, температура в которой была достаточна, чтобы расплавить свинец. У поверхности планеты плотность атмосферы в шестьдесят раз превышала плотность земной атмосферы.
Мэтью Келлер совершил самое худшее из всех возможных преступлений. Он бросился с края Плато, унеся с собой свои глаза, свои внутренние органы, свои мили кровеносных сосудов — все то, что могло быть использовано для замены износившихся органов других людей. Даже его ценность, как производителя, которой нельзя было пренебрегать в колонии, существующей всего триста лет, теперь была равна нулю. Может быть, теперь только вода, которая есть в его теле, вернется на плато в виде дождя в реки и озера, или в виде снега на большом северном леднике. А сейчас он уже, наверное, превратился в пепел на поверхности планеты, на сорокамильной глубине.
А может, он все-таки не упал?
Иезус Пьетро, Глаза полиции, с усилием отошел от края. Этот клубящийся бесформенный туман вызывал странные галлюцинации и странные мысли. Иезус Пьетро поймал себя на мысли, что, когда придет его время, он предпочел бы тоже броситься вниз. А это уже настоящая измена.
Майор встретился с ним глазами явно неохотно.
— Майор, — сказал Иезус Пьетро, — как вышло, что вы упустили этого человека?
Майор развел руками.
— Он на несколько минут скрылся между деревьями. А когда он бросился к краю, мои люди не сразу заметили его.
— Как он добрался до деревьев? Почему твои кары не перехватили его раньше?
Майор колебался на долю секунды дольше, чем следовало. Иезус Пьетро продолжил:
— Ты решил поиграть с ним. Он не мог уйти от тебя, не мог скрыться, и ты решил позволить себе немного позабавиться.
Майор опустил глаза.
— Вместо него пойдешь ты, — сказал Иезус Пьетро.
Игровая площадка была засажена травой и деревьями, посреди нее стояла карусель. Одноэтажное здание школы, выкрашенное в нежно-розовый коралловый цвет, окружало площадку с трех сторон. С четвертой стороны, за забором из деревянных столбов, увитых виноградной лозой, находился край Гамма Плато, откуда открывался вид на озеро Дэвидсона, расположенное на Дельта Плато.
Мэтью Лайф Келлер сидел под деревом и размышлял. Вокруг него играли дети, но они не обращали на него внимания. И дежурные преподаватели тоже не замечали его. Когда Мэт хотел остаться один, никто не подходил к нему.
Дядя Мэт исчез. Его судьба была до того ужасна, что взрослые даже избегали говорить о ней.
Полиция пришла в дом вчера вечером. Полицейские ушли, забрав с собой дядю, большого и доброго. Мэт знал, что дядю уводят в госпиталь, он пытался остановить этих огромных людей в форме, но они были суровы и непреклонны. Восьмилетний мальчик не смог их уговорить.
Через день должно было поступить сообщение об обвинениях против него, а также о том, каков будет приговор. Но теперь это уже не имеет значения. Дядя Мэт больше не вернется.
В глазах у мальчика защипало, и он понял, что сейчас заплачет.
Гарольд Лиллард прекратил свою бессмысленную беготню, когда понял, что он уже давно бегает один. А он не любил оставаться один. Ему было десять лет, и он был довольно крупный для своего возраста. Он всегда нуждался в обществе. Причем желательно, чтобы вокруг него были малыши, которыми он мог бы командовать. Оглядевшись, он заметил маленького мальчика, сидевшего под деревом на краю площадки. Мальчик был маленький и сидел далеко от дежурных преподавателей. Гарольд подошел.
Мальчик под деревом поднял на него глаза. Гарольд сразу потерял интерес. Он сделал безразличное лицо и побежал к карусели.
Рамскун Робот № 143 включил линейный ускоритель. Перемещаясь в межзвездном пространстве, он был похож на гигантское металлическое насекомое. Во всем, за исключением содержимого грузового отсека, он походил на сорок своих предшественников. В носу был установлен рамскун генератор, тяжелый бронированный цилиндр с большой полостью в центре. По сторонам цилиндра на странной металлической конструкции, которая напоминала сложенные ноги кузнечика, были смонтированы огромные двигатели. Тело ракеты было небольшим. Там находилась только вычислительная система и система питания для компьютера.
Когда включились двигатели, Джуно, планета, с которой взлетел рамробот, стала невидимой из-за языков пламени. Немедленно после взлета начал разматываться кабель, сделанный из молекулярной цепи Спаклера. Длина его достигала тридцати миль. На конце кабеля находилась свинцовая капсула, такая же тяжелая, как сам рамробот.
Такие же грузовые отсеки уже целые столетия отправлялись к звездам. Но этот груз был особенным.
Похожий на рамроботов № 141 и № 142, уже направляющихся к Джинкусу и Вупдерланду, похожий на рамробота № 144, еще не выпущенный в полет, рамробот № 143 нес в себе семена революции.
Эта революция на земле уже началась. Там она происходила спокойно, планомерно. Но на Маунт Лунитхэт все должно было произойти совсем по другому.
С двумя лучами антипичного света рамробот приближался к орбите Плутона. Плутон и Нептун находились далеко от Солнца, и поблизости не было кораблей, которым бы могло повредить магнитное поле.
Включился рамскун генератор.
Коническое поле формировалось медленно, но когда оно перестало осциллировать, стало стабильным, оно уже достигало двух сотен миль в диаметре. Ракета начала собирать в этот гигантский конус межзвездную пыль и водород. Она все еще ускорялась. Внутренняя система питания уже отключилась, и теперь она будет бездействовать в течение двенадцати лет. Горючим для ракеты теперь будет служить межзвездное вещество, которое она будет собирать в полете.
В окружающем ракету пространстве не сможет существовать ничто живое в смертельном вихре электромагнитных волн, которые излучаются при работе рамскун генератора. Сотни лет люди пытались создать эффективные экраны, которые бы позволили людям летать на таких ракетах. Однако это так и не удалось сделать. Поэтому семена и оплодотворенные яйца животных приходилось перевозить в замороженном виде в хорошо экранированных капсулах на большом расстоянии от генератора. Люди не были вынуждены путешествовать в космосе на медлительных кораблях с огромными запасами горючего. Скорость этих кораблей не превышала половины скорости света.
Скорость рамробота № 143 непрерывно возрастала. Солнце постепенно превращалось в яркую звезду, яркость которой все время уменьшалась. С увеличением скорости конус рамскуна все более противодействовал ускорению, но при этом увеличивалось количество водорода, поступающего в двигатели, и это компенсировало сопротивление конуса. Телескопы станций слежения вблизи Нептуна изредка улавливали ровное свечение ярко-голубого пламени двигателей.
Скорость уже приближалась к скорости света, и Вселенная смешалась вокруг ракеты. Звезды изменяли свое положение, и вот Солнце уже осталось позади на расстоянии одного светового года. Оно уже стало тускло-красным, а Тау Цети впереди засверкала ярко-белым светом. Два красных карлика, известных под номером Л726-8, приобрели темно-желтый цвет. Если бы на рамроботе были люди, то им показалось бы, что вся Вселенная сплющилась, как будто кто-то сел на нее.
Рамробот достиг середины своего пути — он пролетел расстояние в 6,95 световых года от Солнца.
Реле включило компьютер рамробота. Наступило время передачи. Рамскун выключился и погасли голубые огни возле дюз двигателей. Рамробот переключил всю свою накопленную энергию на луч лазера. Луч протянулся вперед, достиг системы Тау Цети. Снова включились двигатели рамробота, и ракета полетела прямо по своему лучу, который четко указывал курс.
Возле двери медицинского кабинета образовалась очередь из пятнадцатилетних мальчиков, каждый из которых держал механический сосуд с чистой желтоватой жидкостью. Один за другим они отдавали свои сосуды угрюмой мужеподобной медсестре и отходили в сторону, уступая место другим.
Мэт Келлер был третьим от конца. Когда мальчик перед ним отступил в сторону, уступая место, и сестра протянула руку за его бутылкой, не отрывая глаз от мальчика, Мэт критически осмотрел бутылку.
— Она выглядит не очень хорошо, — сказал он. Медсестра со злостью подняла на него взгляд. Этот ублюдок колонистов задерживает ее!
— Пожалуй, я пропущу ее через себя еще раз, — сказал Мэт и выпил содержимое бутылки.
— Это был яблочный сок, — сказал он вечером своим домашним. — Если бы вы видели ее лицо! Я думал, что ее хватил удар.
— Зачем ты сделал это? — с искренним недоумением спросил отец. — Зачем ты издеваешься над мисс Прин? Ведь это нужно для того, чтобы знать о состоянии твоего здоровья. Все данные идут прямо в больницу.
— Я думаю, что это было очень смешно, — сказала Джен. Младшая сестра Мэта всегда принимала его сторону во всех спорах.
Улыбка соскользнула с лица мальчика, и оно сразу повзрослело.
— Это за дядю Мэта, — сказал он, нахмурясь. Мистер Келлер посмотрел на Джен, затем на мальчика.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, Мэт, ты кончишь, как и он.
Беспокойство отца тронуло мальчика.
— Не беспокойся, Генгас, — сказал он. — Мисс Прин, наверное, забыла об этом. Мне обычно везет.
— Если она не доложила о твоей проделке, то тебе действительно повезло.
— Скорее всего, так оно и есть.
В маленькой палате хирургического отделения больницы Иезус Пьетро Кастро сел в первый раз за четыре дня. Он перенес операцию несложную, но очень важную: ему заменили левое легкое. Кроме того, он получил категорический приказ от Милларда Парлета, который был из числа тех, кто высадился здесь с корабля. Ему было приказано немедленно бросить курить.
Иезус Пьетро чувствовал, как внутри у него натягиваются швы, когда он садится в постели, чтобы заняться работой с документами, накопившимися за четыре дня. Пачка бумаг, которые его помощник положил на столик возле постели, была очень толстой. Иезус вздохнул, взял перо и принялся за работу.
Через пятнадцать минут его лоб наморщился при каком-то смутном воспоминании. Он снова перечитал бумагу, затем скомкал ее. Подумав, он расправил ее и снова просмотрел.
— Матью Лейф Келлер? — задумчиво произнес он.
— Обвинен в измене, — мгновенно ответил майор Иенсен. — Шесть лет назад. Он бросился вниз с Альфа Плато. Он должен был поступить в больницу для препарирования и сохранения органов тела.
Но он не поступил туда, тут же вспомнил Иезус Пьетро. Предшественник майора Иенсена пошел туда вместо него. И все же Келлер погиб…
После минутного колебания майор Иенсен сказал:
— У него есть племянник.
— Ему сейчас около пятнадцати лет?
— Может быть. Я проверю.
«Племянник Келлера, — подумал Иезус Пьетро, — я мог бы поступить по закону и наказать его».
Нет. Пусть он думает, что ему сошла с рук его выходка. Пусть пока порезвится. Настанет день, когда он вернет тело, которое украл у нас его дядя.
Иезус Пьетро улыбнулся, но боль резко кольнула его под ребрами, и он откинулся на подушки.
Поверхность рамскун-генератора уже не была гладкой и блестящей. Она была вся усеяна раковинами, кратерами, которые возникли при ударах частиц космической пыли, прошедшей через поле генератора. Кратеры были везде: на генераторе, на двигателях, на теле самой ракеты и даже на грузовом отсеке, который тащился на буксире сзади. Весь корабль, казалось, был обработан пескоструйным аппаратом.
Но все эти повреждения не были катастрофическими. Корабль еще мог летать по меньшей мере лет сто.
И вот сейчас, отдалившись от Солнца на восемь с половиной световых лет, рамскун-генератор отключился во второй раз. Пламя из двигателей превратилось в две голубоватые струйки, которые обеспечивали ускорение всего в одну двенадцатую часть дня. Автоматически включился механизм намотки и постепенно грузовой отсек скрылся в люке.
Машина будто поколебалась немного, потом два цилиндрических двигателя качнулись, и сложенные рычаги крепления начали выпрямляться. Некоторое время двигатели находились под прямым углом к корпусу, затем рычаги снова стали складываться, но теперь двигатели были направлены вперед.
Специальный механизм развернул грузовую капсулу, и кабель снова размотался на всю длину.
Снова включился рамскун-генератор, моторы взревели на полную мощность. Водород и гелий снова начали отдавать свою энергию.
На расстоянии 8,3 световых года от Солнца, почти на половине расстояния от Солнца до Тау Цети, находилась двойная звезда под названием Л726-8. Это были красные карлики. Их главной особенностью было то, что они имели очень маленькую массу. И все же их силы притяжения хватало, чтобы удерживать вокруг себя тонкий слой атмосферы.
Войдя в нее, ракета начала тормозиться. Вселенная снова стала изменяться: звезды принимали свою обычную форму и цвет. На расстоянии 11,9 световых лет от Солнца и за сто миллионов миль от звезды Тау Цети двигатели прекратили работу. Разнообразные датчики стали осматривать небо. Вот они остановились и зафиксировали свое положение.
Корабль двинулся снова. Теперь ракета должна была долететь до своей цели, используя горючее внутреннего бака.
Тау Цети — это звезда класса X А. Она на четыреста градусов холоднее солнца, яркость ее составляет всего 49 % яркости солнца. Планета Маунт Лунитхэт вращается вокруг этой звезды по круговой орбите с радиусом 67 миллионов миль. Планета не имеет ни одного спутника.
Рамробот приближался к Маунт Лунитхэт. Он двигался крайне осторожно, в точности выполняя все инструкции, заложенные в программу его компьютера. Датчики все время работали.
Температура поверхности 600 градусов по Фаренгейту. Отклонения небольшие. Атмосфера плотная, ядовитая у поверхности. Диаметр 7650 миль.
Что-то появилось на горизонте. В видимом свете это было похоже на острова в море тумана. Несколько плато, разделенные остроконечными утесами. Но рамробот мог использоваться не только видимым светом. На Плато температура была, как на Земле, воздух пригоден для дыхания человека и плотность атмосферы такая же, как на земле.
Антенны приняли два радиосигнала. Это были локаторы рамробота, отразившиеся от какого-то препятствия. Судя по всему, препятствия было два, и они находились на расстоянии четверти мили друг от друга. Это были два космических корабля Лунитхэт, соединенные между собой замысловатой конструкцией, где размещалась больница. Так что космические корабли были теперь вовсе не корабли, а какое-то сооружение в виде космического замка. Но рамробот не знал этого, да ему и не нужно было этого знать. Сигналы поступили. Рамробот 143 начал спуск.
Пол мягко вибрировал под его ногами. Отовсюду доносился приглушенный шум. Иезус Пьетро Кастро шел по длинным, извилистым и запутанным коридорам больницы.
Хотя торопиться ему приходилось часто, он никогда не бегал. В конце концов, он не гимназист. Он двигался, как слон, который не бегает никогда, но ходит с такой скоростью, что может легко догнать и раздавить бегущего человека. Он шел широкими шагами опустив голову. Глаза его угрюмо смотрели из-под низкого лба с выпуклыми надбровными дугами и разросшимися бровями. Его усы и седые волосы грозно топорщились. Они были в странном контрасте с землистой кожей. Полицейские при виде его поспешно уступали ему дорогу, как пешеходы, отскакивающие от автобуса. Интересно, почему они так отскакивают? Из-за его чина или из страха, что огромное массивное тело сметет их при столкновении? Они, вероятно, и сами не знали этого.
Возле большой каменной арки, стоявшей у входа в больницу, Иезус Пьетро посмотрел наверх и увидел над головой сияющую бело-голубую звездочку. Он едва успел ее заметить, как она погасла и отдаленный грохот затих.
Его уже ждал джип. Его приказы выполнялись мгновенно. Иезус сел в машину, и водитель, не ожидая указаний, сразу же тронулся. Больница осталась позади.
Груз рамробота спускался вниз на парашютах.
Кары уже были в воздухе, сопровождая парашюты. Вероятно, большая часть груза опустится возле больницы. Рамробот нацелил их на оба корабля, между которыми, как живое существо, как коралл, выросло архитектурное сооружение — больница.
Однако сегодня ветер был очень сильный.
Иезус Пьетро нахмурился. Парашют может снести за гряду утесов, и тогда он не попадет на Альфа Плато, где выстроены дома первых поселенцев, прибывших с первым кораблем, и куда не допускались остальные колонисты. Возможно, груз попадет в район колонистов.
Так и случилось. Кары сопровождали груз, перелетая сорокафутовые утесы, отделившие Плато Альфа от Плато Бета, на котором фруктовые рощи и сады перемежались с полями, где выращивались овощи и хлеб. На Бета не было домов, так как первые поселенцы не любили близкого соседства с колонистами. Колонисты работали на Бета.
Иезус Пьетро взял микрофон.
— Слушайте приказ. Груз Рамробота 143 приземлился на Бета. Сектор 22 или где-то рядом. Вышлите туда четыре отряда. Не трогать полицейские кары или поселенцев. Но каждого колониста в радиусе полмили от места приземления арестовать и задержать для допроса.
Груз приземлился на дальнем краю цитрусовой рощи. Здесь росли лимонные и апельсиновые деревья. На одном из рамроботов прибыли семена этих деревьев — настоящие чудеса земной биологической науки. Путем изменения генов удалось добиться, чтобы эти деревья не боялись никаких вредителей: они были неприхотливы и могли расти везде. Плоды их не гнили и оставались свежими в течение десяти месяцев. Всхожесть семян была поразительной: из шести семян прорастало не менее пяти.
Так как деревья нуждались в солнечном свете, у них были широкие листья и густая крона. Это был настоящий густой лес, в котором росли даже грибы, такие же, как и на Земле.
Полли уже нашла штук десять. Если кто-нибудь спросит ее, то она скажет, что пришла сюда за грибами. Но к тому времени, как появится гипотетический человек, который будет ее расспрашивать, она спрячет свою камеру.
В данный момент на Бета Плато было много колонистов. Они отдыхали, устраивали пикники, собирали грибы… Бдительный полицейский непременно обратил бы внимание на то, что люди чересчур равномерно распределились на Плато. И слишком многие из них входили в организацию Сыны Земли.
Груз рамробота приземлился в том районе, где была Полли. Она была в роще, когда услышала глухой стук. Быстро, но осторожно она пошла в направлении звука. Со своими черными волосами и кожей, темной от загара, Полли была почти невидима в сумраке между деревьями. Укрывшись за двумя толстыми стволами, она осторожно выглянула из-за них.
Большой цилиндрический предмет лежал на траве, запутавшись в стропах пяти парашютов.
«Так вот как это выглядит! — подумала она. — Неужели такой маленький предмет прилетел с безмерно далекой Земли? Впрочем, это всего лишь небольшая часть, а основное тело рамробота полетит обратно на Землю».
Но сейчас нужно было думать о грузе. Грузы, которые прибывали с рамроботами, никогда не были тривиальными. В течение шести месяцев с момента прихода сигнала лазера Сыны Земли готовились захватить капсулу рамробота № 143. В худшем случае они передадут капсулу за плату этой шайке — первым поселенцам. А в лучшем случае они получат оружие для борьбы.
Полли уже собиралась выйти из своего укрытия, как вдруг появились кары. Почти тридцать штук приземлились вокруг капсулы.
Полли осталась в лесу.
Солдаты не узнали Иезуса Пьетро, но они поняли, что это он. Почти все, собравшиеся вокруг капсулы, принадлежали к элите. Водители из предусмотрительности оставались в машинах. Иезус Пьетро был очень осторожен, чтобы, не дай бог, не наступить кому-нибудь на ногу или даже просто не оказаться у кого-нибудь на пути.
И поэтому он оказался в последних рядах. Ему было очень плохо видно, когда Миллард Парлетт, прямой потомок первого Капитана «Планка», открыл капсулу и заглянул в нее.
Иезус Пьетро видел, как старец достал что-то и начал рассматривать при солнечном свете.
Это был прямоугольник с закругленными ребрами, завернутый в эластичный материал, который тут же начал распадаться. Нижняя половина была сделана из металла, а верхняя из отдаленного потомка стекла, материала более твердого, чем самая твердая сталь, и более прозрачного, чем простое стекло. В верхней половине плавало что-то бесформенное.
Иезус Пьетро вдруг понял, что рот его широко открыт. Но он взял себя в руки, и только его зрачки расширялись. Да, он знал, что это. Информацию об этом грузе они получили шесть месяцев назад, когда луч мазера достиг планеты.
Великий дар и великая опасность.
— Это должно сохраняться в величайшей тайне, — сказал Миллард Парлетт голосом скрипучим, как дверь. — Ни слова об этом. Если колонисты узнают об этом, они постараются захватить его любой ценой. Мы должны сказать Кастро… Кастро! Где, черт побери, Кастро?
— Я здесь, сэр!
Полли спрятала камеру в футляр и отошла в Лес. Она сделала несколько снимков, два из них с помощью телескопического объектива. Сама она не могла рассмотреть, что находилось в стеклянном ящичке, но на пленке все будет хорошо видно.
Она полезла на дерево вместе с камерой. Листья и сучья старались сбросить ее вниз, но она лезла и лезла, забиваясь в самую гущу. И когда она остановилась, все тело ее было сжато ветвями дерева. Здесь было темно, как в пещерах Плутона.
Через несколько минут полиция начнет обшаривать все вокруг. Они подождут, пока элита не покинет этот район. Просто невидимой быть недостаточно. Полицейские будут пользоваться не только зрением, но и приборами видения в инфракрасных лучах.
Полли не в чем было упрекнуть себя. Сыны Земли не смогли расшифровать сообщение мазера, но они знали, что капсула очень ценная. И Полли тоже теперь знала. Когда восемнадцать тысяч колонистов узнают, что находилось в капсуле…
Пришла ночь. Полиция собрала всех колонистов, которых смогла обнаружить. Никто из захваченных не видел, как спустилась капсула, и все они были отпущены после допроса. Сейчас полиция обыскивала район с помощью инфракрасных детекторов. В лесу, где скрывалась Полли, были обнаружены ее следы, и по ним были произведены выстрелы из акустических ступнеров. Полли так и не узнала, что по ней стреляли. Когда она проснулась на следующее утро, она с облегчением поняла, что все еще находится на дереве. Дождавшись полудня, она спустилась и пошла по направлению к Мосту Бета-Гамма, спрятав камеру под грибами.
Глава втораяСыны Земли
С колокольной башни Кемпбелтауна раздались четыре громоподобных звенящих звука. Звуковые волны пронеслись через город, пересекли поля, дороги и постепенно замерли вдали. Хотя и очень слабые, они достигли шахты, и люди, прислушиваясь к ним, опустили кирки и лопаты.
Мэт улыбнулся в первый раз за весь день. Сейчас он представил себе вкус холодного пива.
Дорога от шахты вела все время под гору, и Мэт на велосипеде добрался до Челлора как раз вовремя: таверна только начала заполняться народом. Он заказал себе, как обычно, бутылку и первый стакан выпил залпом. Второй стакан он наливал уже медленнее и аккуратнее. Он сел на свободное место и начал с наслаждением смаковать пиво. В таверну заходили все новые и новые посетители.
Завтра суббота. Теперь два дня и три ночи он сможет забыть о шахте, о работе.
Чей-то локоть толкнул его в шею. Он не обратил внимания: это была старая привычка, которую его предки завезли с перенаселенной Земли и от которой так и не отвыкли. Но локоть во второй раз ткнул его как раз в тот момент, когда Мэт поднес к губам стакан. Пиво плеснуло ему прямо за ворот. Мэт повернулся, чтобы обругать нахала.
— Прошу прощения, — сказал невысокий человек с прямыми черными волосами. У него было острое невыразительное лицо усталого клерка. Мэт всмотрелся поближе.
— Худ! — воскликнул он.
— Верно, меня зовут Худ. Но я не узнаю тебя. — В голосе человека прозвучала вопросительная интонация.
Мэт ухмыльнулся. Он любил эксцентричные жесты. Сунув пальцы за ворот, он рывком расстегнул рубашку до самого пояса.
— А теперь узнаешь? — спросил он.
Клерк разглядел небольшой шрам на груди Мэта.
— Келлер?
— Точно, — сказал Мэт, застегивая рубашку.
— Келлер, будь я проклят! — сказал Худ, и по тому, как он сказал это, стало ясно, что ругаться — дело для него непривычное. — Ведь прошло уже больше семи лет. Чем же ты занимался все это время?
— Садись поскорее, — Худ поспешно сел на освободившийся стул, едва только прежний владелец поднялся. — Я работаю нянькой червей в шахте. А ты?
— А ты… а ты не сердишься на меня за этот шрам?
— Да нет, — искренне воскликнул Мэт. — Я был сам виноват. А потом — это ведь было так давно.
Да, это было давно, когда Мэт учился в восьмом классе. Худ пришел в их класс, чтобы взять перочинный ножик и заточить карандаш. Мэт тогда впервые увидел Худа, мальчик того же роста, что и он, хотя и старше на год, щуплый и нервный. К несчастью, учителя в классе не было. Худ прошел через весь класс, не глядя ни на кого, взял ножик, заточил карандаш и повернулся, чтобы идти. Но толпа вопящих, возмущенных мальчишек преградила ему путь. Худу они показались ордой каннибалов. Впереди стоял Мэт со стулом в руках, изображая дрессировщика зверей.
Худ в ужасе бросился к выходу, и его остро заточенный карандаш оставил шрам на груди Мэта.
Впервые Мэт оказался в роли жертвы. Для него этот шрам был свидетельством его позора.
— Хорошо, — с облегчением сказал Худ. — Значит, ты теперь шахтер?
— Да, и сожалею об этом каждый день. Я проклинаю тот час, когда Земля послала нам этих маленьких змей.
— Но это лучше, чем копать землю самому.
— Ты так думаешь? Хочешь прослушать лекцию?
— Сейчас. — Худ лихо осушил свой стакан. — Я готов.
— Черви в шахтах пять дюймов длиной и четверть дюйма в диаметре. Они возникли в результате мутации земных червей. Их входное отверстие усыпано маленькими алмазными зубами. Они грызут руду ради удовольствия, но питаются они синтетической пищей, причем у каждой разновидности червей пища своя. И каждая разновидность поглощает руды определенных металлов. Это еще больше усложняет все. В нашей шахте шесть типов червей, и каждый из них я должен кормить по-разному.
— По-моему, это не так сложно. А сами они не могут найти себе пищу?
— Теоретически могут. Но на практике не всегда. Бактерии в желудке червей заставляют их выбрасывать руду. И когда черви питаются, мы собираем вокруг них частицы металла. Но бактерии легко погибают. И тогда погибают и черви, так как руда забивает внутренний проход. Тогда другие черви съедают их, чтобы забрать руду. Но в пяти случаях из шести руда не та. Да, они едят не ту руду, не тех червей, не ту пищу, и умирают. Но даже если они делают все так, как надо, они все равно погибают в течение десяти дней. Это происходит потому, что зубы их снашиваются слишком быстро. Чтобы компенсировать это, они должны были бы размножаться со страшной скоростью, но они так заняты работой, что у них нет для этого времени. И нам снова приходится обращаться к первым поселенцам.
— Значит, вы зависите от них?
— Да, поселенцы делают, что хотят.
— Может, они подкладывают что-нибудь в пищу червей? Мэт удивленно посмотрел на него.
— Я готов поклясться, что так оно и есть. Или же они не подкладывают то, что нужно. Благодаря этому они зарабатывают больше денег и не дают зарабатывать нам. Они… — И тут Мэт прикусил язык. Как-никак, он ведь совершенно не знает Худа, с которым не встречался столько лет.
— Пора обедать, — сказал Худ.
Они допили пиво и отправились в ресторан. Худ расспрашивал про школьных товарищей, вернее, соучеников. У Худа почти не было друзей, он плохо сходился с детьми. Затем он рассказал о себе. Худ работал учителем в школе Дельта. К удивлению Мэта, когда-то угрюмый мальчик стал великолепным рассказчиком. Его подчеркнуто сухой деловой тон делал его шутки еще более смешными. Они оба высоко ценились на своей работе и оба хорошо зарабатывали. На Плато не было настоящих бедняков.
— Поселенцам нужны не деньги колонистов, а нечто другое, — сказал Худ как бы между прочим.
За кофе Худ упомянул, что сегодня будет вечеринка.
— И мы можем пойти?
— Да.
У Мэта на этот вечер не было никаких планов, но он решил уточнить.
— А как насчет незваных гостей?
— Из незваных будешь ты один. Тебе понравится Харри Кэйн. Он — хозяин.
— Я готов.
Солнце уже садилось за край Гамма Плато. Они оставили свои велосипеды за домом. Когда они вышли к фасаду, солнце снова появилось — огненно-красный полудиск, купающийся в море вечного тумана. Дом Харри Кэйна находился в каких-нибудь сорока ярдах от гряды утесов. Юноши постояли немного, глядя, как солнце уходит в туман, затем пошли к дому.
Это было огромное бунгало, выстроенное в виде креста из местного камня, напоминающего по строению кораллы. Мэт никогда еще не видел дома, стены которого были не покрашены и даже не обработаны. Это было восхитительно.
Однако, приглядевшись, Мэт понял, что он принял за камни — еще один дар земли. Эти кораллы были мутантами обычных морских кораллов. Разрастаясь, они создавали причудливые строения. Это был самый любопытный строительный материал. Единственное, что приходилось делать, — соорудить каркас из пластиковой пленки, которая бы задала направление росту коралла. Все колонисты жили в домах из коралла. Мало кто из них получал разрешение строить дома из камня, кирпича или дерева. Однако многие колонисты старались придать своим домам вид домов на Альфа Плато. Они делали это с помощью краски, деревянных щитов и плит из камня.
Но дом Харри Кэйна был совсем не похож ни на те дома, ни на другие.
Когда они открыли дверь, резкий шум ударил им в уши. Мэт остановился на пороге, чтобы привыкнуть к этому шуму. Это была одна из дурных привычек, занесенных с Земли, где население людей в последние годы составляло девятнадцать миллиардов, и поэтому, если кто-то хотел, чтобы его услышали, должен был кричать. Эта привычка не умерла и здесь, за 11,9 световых лет от Земли. В большой гостиной было полно народу. Все ходили, все кричали наперебой, и, казалось, никто из них не замечает стульев.
Комната была очень большая, а бар так просто огромный. Мэт воскликнул:
— У этого Харри Кэйна, должно быть, куча денег.
— О да! Идем, я познакомлю вас.
Когда они проходили через комнату, Мэт слышал обрывки разговоров. Вечеринка, видимо, началась недавно, так как многие люди еще были незнакомы друг с другом. Однако пили все. Здесь были люди всех возрастов и разных профессий. Худ сказал правду. Если здесь и не любили новеньких, то он этого не почувствовал.
Стены комнаты были такие же, как и наружные стены дома, — цвета розового коралла. Пол был покрыт ковром из искусственно выращенной травы. Трава была совсем как настоящая, но Мэт знал, что под ней не земля, а все тот же розовый коралл.
Они добрались до бара, слегка помятые толпами людей. Худ наклонился над стойкой и крикнул:
— Харри! Две водки с содовой! Я рад представить тебе — черт побери, Келлер, как тебя зовут?
— Мэт.
— Мэта Келлера. Я знаю его еще со школы.
— Очень приятно, Мэт, — сказал Харри Кэйн и протянул руку для пожатия. — Рад видеть вас у себя. — Харри был одного роста с Мэтом, но гораздо сильнее на вид. На его широком лице выделялся бесформенный нос и широкая улыбка. Он выглядел совсем как бармен. Харри налил в стаканы со льдом водки с содовой, протянул им напиток. — Можете развлекаться, — сказал он и пошел, чтобы обслужить двух вновь пришедших.
Худ сказал:
— Харри считает, что лучший способ встречать гостей, это служить барменом первые пару часов. А потом он поручает это тому, кто пожелает.
— Хорошая мысль, — согласился Мэт. — А тебя зовут, кажется, Джей?
— Да. Это сокращенное от Джейхок. Джейхок Худ. Один из моих предков был из Канзаса. Джейхок — это птица в гербе города Канзаса.
— Странно, что нам понадобилось восемь лет, чтобы узнать, как зовут друг друга.
В этот момент некоторые из присутствующих заметили Худа и столпились вокруг него. Худ едва успевал улыбаться и отвечать на приветствия. Мэт был озадачен. Он был уверен, что Харри Кэйн что-то передал Худу, здороваясь с ним. Мэт был достаточно воспитан, чтобы не спрашивать Худа ни о чем, и он изо всех сил старался забыть об этом.
Вскоре появились еще четыре мужчины и женщина. Из них Мэт запомнил только женщину.
Ее звали Лейни Матсон. Она была лет на пять старше, чем Мэт, — что-то около двадцати шести лет. Мэт был выше ее примерно на полдюйма. Однако она была на высоких каблуках-шпильках, а высокая прическа делала ее еще выше. Да и вся она была солидных размеров: широкие крутые бедра, высокая грудь, хорошо видная через разрез декольте. Мэт решил, что она выглядит гораздо лучше, чем есть на самом деле. Вероятно, умеет пользоваться косметикой. В каждом ее движении ощущался избыток сил и какая-то щедрость.
Четверо мужчин, пришедших с ней, были примерно ее возраста: всем лет под тридцать и под стать ей: крупные, сильные. У Мэта от них в памяти остались только крепкие рукопожатия, громкие голоса и большие улыбающиеся откуда-то сверху лица. Они понравились Мэту. Он даже не мог выделить кого-либо из них.
Худ снова удивил его. Несмотря на всеобщий крик, он говорил спокойно, почти не повышая голоса и не стараясь видеть лицо собеседника. Но тем не менее он умудрялся держать нить разговора. Один из высоких людей поведал историю о том, как он устроил шутку в школе: запустил кинопленку в обратном направлении. Затем Мэт с удивлением обнаружил, что рассказывает о том, как он принес в медпункт бутылку яблочного сока и чуть не довел до шока медсестру. Кто-то тихим вежливым голосом рассказал, как однажды стащил кар, когда одна семья первых поселенцев отдыхала на природе. Затем он поставил автопилот так, чтобы кар крутился над самым краем плато. И там кар летал пять дней подряд, прежде чем рухнуть в вечный туман на виду у всей полиции.
Мэт смотрел на Джея Худа и Лейни, которые разговаривали между собой. Лейни положила руку на плечо Худа, голова которого едва доставала ей до подбородка. Они говорили быстро, перебивая друг друга, вспоминая какие-то смешные истории, анекдоты, шутки, и тем не менее они успевали принимать участие в общем разговоре.
Это, конечно, не любовь, решил Мэт, но очень похоже. Худ и Лейни чувствовали себя очень хорошо в обществе друг друга. Это заставило Мэта почувствовать себя одиноким.
Вскоре Мэт заметил, что у Лейни слуховой аппарат. Он был такой маленький и имел такую окраску, что был почти невидим. Мэт даже не был уверен, действительно ли это аппарат.
Но если у Лейни слуховой аппарат, то очень странно, что он такой устаревшей конструкции. Уже много лет слуховые аппараты в виде тонкой пластиковой пленки укреплялись на височной кости под кожей. Правда до Маунт Лунитхэт такая технология еще не дошла, а первые поселенцы вообще не нуждались в слуховых аппаратах. Они просто заменяли свои органы слуха другими, которые хранились в банках человеческих органов.
Стаканы опустели, и один мужчина из свиты Лейни пошел к бару. Люди разбились на небольшие группы, которые постоянно сливались, перемешивались, снова разбивались, но уже в новом составе. В общем, это была самая обыкновенная вечеринка. На секунду Мэт и Джей Худ остались одни среди спин и локтей гостей. Худ сказал:
— Хочешь познакомиться с прекрасной девушкой?
— Всегда хочу.
Худ повернулся, и Мэт заметил странный блеск в его ухе — то же самое он видел и у Лейни. С каких пор Худ потерял слух? Конечно, может быть, все это следствие выпитой водки, но Мэт ясно видел эти маленькие блестящие штучки. Они были такого же размера, что и предмет, который Харри Кэйн передал Худу при встрече.
— Это простейший способ провести рейд, сэр, — сказал Иезус Пьетро, откинувшись назад в кресле и положив руки на стол, — живое воплощение в высшей степени интеллигентного человека, занятого важной работой. — Мы знаем, что они покидают дом Харри Кэйна по двое и по трое. Мы будем хватать их у дома. А когда они поймут это и перестанут выходить, тогда мы войдем в дом.
Под маской спокойствия Иезус Пьетро таил тревогу. Первый раз за последние четыре года он готовил большой рейд против Сынов Земли, а Миллард Карвет выбрал именно этот вечер, чтобы посетить больницу. Почему именно сегодня? Он за последние месяцы приходил лишь однажды, слава богу. Его визиты всегда угнетающе действовали на людей Иезуса Пьетро.
По крайней мере, сегодня Парлет пришел сам. Обычно он вызывал Пьетро к себе домой, и в этом не было ничего хорошего. Здесь Иезус Пьетро был у себя, в своей среде. Его кабинет служил как бы продолжением, расширением его индивидуальности. Стол перед ним имел форму бумеранга и создавал как можно большее пространство для работы. В кабинете стояли три кресла разной степени удобства: для важных гостей, для персонала больницы и для полицейских. Кабинет имел квадратную форму, и только задняя часть стены была вогнутой, и если три стены были светло-кремового цвета, четвертая была сделана из темного полированного металла.
Кабинетом служила одна из кают «Планжа» — корабля, который принес людей на эту планету. Корабль был как бы олицетворением духовной мощи планеты, а к тому же половину электроэнергии производили именно его генераторы. Сидя за своим столом, Иезус Пьетро ощущал за спиной могущество земной цивилизации.
— Единственная наша проблема, — сказал он ровным голосом, — это то, что не все гости Харри Кейна замешаны в заговоре. По крайней мере, половина из них приглашены для камуфляжа. На то, чтобы отделить их, потребуется много времени.
— Я понимаю, — ответил старик скрипучим голосом. Он походил на высокого, тощего Дон Кихота, но глаза его не были безумными — ясные, цепкие и проницательные. Почти две сотни лет больница поддерживала его тело, разум нормально функционировал. Возможно, он уже и сам не знал, какая часть тела его собственная, а какая взята у колонистов, осужденных за разные преступления. — Почему сегодня? — спросил он.
— А почему нет, сэр? — Иезус Пьетро уже понимал, к чему клонит старик, и лихорадочно соображал. Миллард Парлет далеко не дурак. Он был их тех поселенцев, что охотно брали на себя ответственность. Большинство из тридцати тысяч поселенцев на Маунт Лунитхэт предпочитали заниматься чем-нибудь приятным — спортом, модами, разрабатывать законы и правила. Парлет предпочитал работать — иногда. Он взял на себя управление больницей. У него был острый ум, и, хотя он редко появлялся на людях, он великолепно знал все, что происходило на планете, и обмануть его было невозможно.
Вот и сейчас Миллард Парлет глядел в корень:
— Вчера прибыл рамробот. Всю ночь твои люди обшаривали окрестности в поисках шпионов. А сегодня вечером ты решил провести большой рейд в первый раз за четыре года. Ты что, полагаешь, что кто-то ускользнул от твоих людей?
— Нет, сэр! — Однако это не удовлетворило старика. — Я просто предполагаю, что, если какой-нибудь колонист имеет сведения о грузе рамробота, он обязательно будет сегодня в баре у Кэйна, даже если все демоны тумана будут стоять на его пути.
— Я не одобряю рискованных предприятий, — сказал Парлет. Иезус Пьетро отчаянно старался придумать подходящий ответ. — Впрочем, ладно, Кастро. Пусть так. Что ты сделал с капсулой рамробота?
— Я думаю, что люди из больницы уже распаковали ее, сэр. И… содержимое тщательно охраняется. Вы хотите взглянуть?
— Да.
Иезус Пьетро Кастро, глава полиции, единственный вооруженный человек на планете, поспешно поднялся, чтобы проводить важного гостя. Если они поторопятся, то он еще успеет возглавить рейд сам. Но ничто в мире не могло заставить торопиться первого поселенца.
Худ сказал правду: Полли Турнквист была действительно прекрасна, маленькая, смуглая и спокойная. Мэту очень захотелось узнать ее поближе. У нее были длинные мягкие волосы цвета беззвездной ночи, ясные карие глаза, а улыбка, казалось, не сходила с ее лица даже тогда, когда она старалась быть серьезной. Мэту показалось, что у нее есть какая-то тайна. Она не говорила, она только слушала.
— Парапсихологические способности вовсе не миф, — настаивал Худ. — Когда «Планж» улетал с Земли, там уже было много устройств для усиления психической энергии. Телепатия стала почти управляемой. Они…
— Что значит, «почти управляемая»?
— Это значит, что специально обученные люди могли читать мысли других людей. Телепатов уже стали привлекать к расследованию дел об убийствах.
— Хорошо, хорошо, — сказал Мэт. Он в первый раз видел разговорившегося Худа. По реакции слушателей Мэт понял, что Худ оседлал своего любимого конька. Он спросил: — Где же они теперь, эти твои ведьмы?
— Они не ведьмы! Смотри, Кел… смотри, Мэт! Каждый, кто изучает пси-энергию, немного телепат. Это доказано. А ты знаешь, как они отбирали наших предков для космического путешествия длиной в тридцать один год?
Кто-то из толпы ответил:
— Всех кандидатов отправляли на орбиту вокруг Земли.
— Да. Четыре кандидата в небольшом корабле летали вокруг Земли в течение месяца. Ни один телепат не смог бы выдержать этого.
Полли Турнквист следила за спором, как зритель теннисного матча: поворачивалась то к одному говорящему, то к другому. Широкая улыбка играла на ее лице, волосы мягко раскинулись по плечам. Смотреть на Полли было одно удовольствие. И она знала, что Мэт смотрит на нее. Время от времени ее взгляд обращался на Мэта, как бы приглашая разделить ее интерес к разговору.
— Почему не смог бы? Ведь он был не один?
— Не то общество для него. В любом месте на Земле скрытый телепат окружен тысячами умов. В космосе же его окружают лишь три человека. И он не может скрыться от них даже на час. Не то что на месяц.
— Откуда ты это все знаешь, Джей? Из книг?
Глаза Полли сверкали. Мочки ушей Худа покраснели. Волосы Полли цвета воронова крыла взметнулись и открыли на мгновение правое ухо. И Мэт заметил у нее в ухе маленький, почти невидимый слуховой аппарат.
Значит, тайна у нее в самом деле есть. И Мэту показалось, что он уже знает ее.
Триста лет назад «Планж» прибыл на Маунт Лунитхэт. Шесть членов команды бодрствовали. Они должны были по прилете вывести из состояния сна пятьдесят пассажиров. На исторических магнитных лентах описано то, как крыло нырнуло в атмосферу планеты и много часов летало в густом ядовитом тумане, раскаленном до огромной температуры. И только потом на горизонте появились очертания гор, возвышавшихся на сорок миль над поверхностью планеты и простирающихся на сотни миль. Как будто над морем вечного тумана появился новый материк. Команда замерла в изумлении, а капитан Парлет сказал: — Лунитхэт!
История приземления корабля не была никем написана, но была всем хорошо известна. Но когда пассажиры очнулись от сна, они обнаружили, что очутились в диктаторском государстве. Те, кто решил протестовать, а таких было мало, погибли. Когда же приземлился «Артур Кларк», а это случилось через сорок лет, картина повторилась. И ситуация на планете не изменилась, хотя население возросло и прошло уже триста лет.
Однако с самого начала существовали революционные элементы, группы. Их названия менялись несколько раз, и Мэт понятия не имел, как они называют себя сейчас. Он сам никогда не был революционером, и у него никогда не возникало такого желания. Революционеры так и не смогли ничего добиться, разве что служили пополнением для банка человеческих органов. Да и как могло быть иначе, если первые поселенцы держали в своих руках все оружие на планете и контролировали каждый ватт энергии?
Если здесь было гнездо повстанцев, то они очень хорошо законспирировались. У многих из гостей не было слуховых аппаратов, и именно эти гости были здесь явными новичками, как и Мэт. Но были тут и люди, которые во всеобщем шуме могли слышать голоса, не слышные другим.
Мэт отдался на волю своему воображению. Если нагрянет полиция, то те немногие, кто принадлежит к избранному кругу, наверняка имеют путь для бегства и воспользуются им, когда начнется паника. Мэт и остальные непосвященные нужны для отвода глаз.
Оживленный разговор о телепатии, о пси-энергии продолжался.
Мэт отогнал мысль об уходе. Безопасность? Конечно. Но здесь он мог хоть на время забыть о работе, о червях и о многом другом, что делало его жизнь такой, какой она была. К тому же любопытство овладело им. Он хотел знать, что думают эти революционеры, как они действуют, как защищают себя, чего они хотят… Он хотел знать…
Он хотел знать Полли Турнквист. Теперь больше, чем раньше. Она была маленькая, нежная, и каждый, кто видел ее, испытывал желание защитить ее. Почему эта нежная девушка решила посвятить свою жизнь такому опасному делу? Ведь рано или поздно все ее внутренние органы и части тела попадут в лапы полиции, и она будет препарирована, чтобы продлевать жизнь и здоровье правящей элите первых поселенцев.
Мэт испытывал страстное желание отговорить, заставить ее уйти с ним куда-нибудь в безопасное место. Но смогут ли они найти в столь ограниченном пространстве безопасное место?
Конечно нет, но…
Но она даже не знала, о чем он думает. Если она узнает об этом, он умрет. Ни словом, ни взглядом он не должен выдать себя.
Все это очень усложнило дело. Если бы Мэт мог играть роль простого наблюдателя, смотрящего и слушающего, но ничего не говорящего… Но он не был простым наблюдателем. Теперь он тоже был замешан. Он знал Джея и любил его, ему понравились Лейни Матсон и Харри Кэйн, и он влюбился в Полли Турнквист. Эти люди положили свои жизни на алтарь борьбы. И его жизнь тоже! Он ничего не мог поделать с этим.
Мужчина среднего роста говорил с плохо разыгранным оживлением:
— Джей, ты уверяешь нас, что на Земле много занимаются проблемами пси-энергии. Но что они сделали? Они достигли огромного прогресса в биологии. Космические корабли непрерывно совершенствуются. Рамроботы летают во все концы вселенной. Но что сделано в области пси-энергии? Ничего. Абсолютно ничего. А почему?
— Потому…
— Потому что все это чепуха, суеверия, мифы.
«Э, заткнись», — подумал про себя Мэт. Все эти разговоры нужны лишь для того, чтобы скрыть истинную сущность этой встречи. Он незаметно выскользнул из круга слушателей. Никто не обратил на него внимания. Мэт пошел к бару, чтобы наполнить свой стакан.
Харри Кэйн уже покинул стойку, и его место занял парень, чуть моложе самого Мэта. Когда Мэт попробовал то, что ему налил бармен, то оказалось, что в стакане чистая водка.
Когда он снова обернулся к людям, то увидел только Полли, которая смеялась, глядя в его внезапно поглупевшее лицо.
С полдюжины задержанных сонно сидели вдоль стены в кузове патрульной машины. Полицейский медик в белом халате поднял голову, когда в фургон вошел Иезус Пьетро.
— О, это вы, сэр. Я думаю, что эти трое ни при чем, а у остальных в ушах механизмы.
Ночь была черна, как обычно, — на Маунт Лунитхэт не было луны. Иезус Пьетро оставил Милларда Парлета возле стеклянной стены банка органов размышляющим… о чем он мог размышлять? О вечной жизни? Вряд ли. Даже Миллард Парлет, стодевяностолетний старик, умрет, когда выйдет из строя центральная нервная система. Невозможно трансплантировать мозг без трансплантации памяти. О чем думал Парлет? Выражение лица его было весьма странным.
Иезус Пьетро взял голову одного из подозреваемых в руки, повернул ее, чтобы заглянуть в ухо. Безвольное тело тоже свалилось на бок.
— Я ничего не вижу.
— Когда мы хотели удалить механизм, он испарился. Так было со старухой. Вот у этой девушки механизм еще на месте.
— Хорошо. — Он наклонился над девушкой. Глубоко в ухе, так, что нельзя было достать пальцами, находилось что-то черное с розовым ободочком.
— Дайте микрофон, — приказал он.
Человек крикнул. Иезус Пьетро неторопливо ждал, когда ему принесут микрофон. Вот, наконец-то. Иезус Пьетро приложил его к голове девушки и поставил звук на максимум.
Среди треска электрических разрядов послышались какие-то звуки.
— Закрепи микрофон, — приказал Иезус Пьетро. Медик положил девушку на бок, и липкой лентой прикрепил микрофон к ее голове. В фургоне раздались глухие звуки тока крови в артериях.
— Когда первые ушли с вечеринки?
— Первыми ушли эти двое. Примерно двадцать минут назад. Дверь фургона открылась, чтобы пропустить двух мужчин и двух женщин. Они были без сознания и лежали на носилках. У одного человека в ухе был аппарат.
— Вероятно, они не подали сигнал, что мы не заподозрили их ни в чем, — сказал Иезус Пьетро. — Глупо. — А что, если он в самом деле вышел на Сынов Земли?..
Сейчас нужно придумать, как захватить их лидеров, не дать им бежать.
Бежать? Куда? Его люди не нашли путей бегства. Соники не нащупали никаких подземных ходов.
И вдруг Иезус Пьетро услышал, что из громкоговорителя доносятся звуки, очень слабые. Он приложил ухо к громкоговорителю.
«Оставайтесь до тех пор, пока не захотите уйти сами. Помните, это обычная вечеринка, так сказать, день открытых дверей. Однако те из вас, у кого нет никаких важных сообщений, должны уйти до полуночи. Те же, кто хочет поговорить со мной, пусть используют обычные каналы. Помните, не нужно пытаться удалить аппарат из ушей. Через шесть часов они самоуничтожатся. А пока развлекайтесь!»
— Что он сказал? — спросил медик.
— Ничего важного. Хотелось бы мне быть уверенным, что это сам Кэйн. — Иезус Пьетро кивнул медику и двум копам. — Следите за ней, — сказал он и вышел в ночь.
— Почему ты уходишь? Здесь довольно интересно.
— Я не ухожу. Просто мой стакан оказался пустым и к тому же я хотел, чтобы ты пошла со мной.
Полли рассмеялась.
— Ты, должно быть, веришь в чудеса.
— Конечно. А почему ты пошла за мной?
Находясь в самой гуще непрерывно болтающих гостей, Мэт и Полли оставались наедине друг с другом. Хорошее воспитание не позволяло другим обращать внимания на эту парочку. И никто не слушал их: ведь нельзя же одновременно участвовать в двух разговорах! И они оставались одни в небольшом пространстве, ограниченном чужими спинами и локтями, пространстве тесном, как телефонная будка.
— Я думаю, что Джей помешался на этой пси-энергии, — сказала Полли. Она не ответила на вопрос Мэта, и тот был доволен этим. Ему повезло, что удалось уйти незамеченным из круга Худа. Но Полли сама пошла за ним, и это было для него совершенно новое ощущение. Его тешили размышления о том, что заставило ее пойти за ним.
— Он об этом всегда говорит?
— Да. Он думает, что, если бы мы могли… — она замолчала. Девушка с тайной. — Забудем Джея. Расскажи мне о себе.
И он говорил о червях, о доме, о школе в девятом секторе Гамма Плато, упомянул о дяде Мэте, который был революционером и погиб. Но девушка не попалась на этот крючок. Полли рассказала о детских годах, проведенных в доме близ Университета Колонистов, затем рассказала о работе на Энергетической Станции, но она ни словом не упомянула о слуховом аппарате.
— Ты похожа на девушку с тайной, — сказал Мэт, — Может, виновата твоя улыбка?
Она придвинулась к нему совсем близко, так, что он почувствовал прикосновение ее груди, и тихо спросила:
— А ты умеешь хранить тайны?
Мэт улыбнулся уголком рта, как бы говоря, что вопрос совершенно излишен. И тогда она сказала:
— Я тоже.
И это было все. Но она не отодвинулась от него. Они улыбались друг другу. Лица их сейчас были совсем рядом. Она очень красивая, эта Полли. Лицо, влекущее к себе, но и предупреждающее об опасности. Фигурка, маленькая, стройная, женственная, словно точеная, зеленый свитер плотно облегал ее. Мэт молча смотрел в ее глаза и испытывал неописуемое блаженство. Но вот прошел момент забвения, растворения друг в друге, и они снова оказались в комнате, среди людей, среди разговоров.
Перемещения в людской массе вынесли их на середину комнаты. Они снова протолкались к бару, чтобы наполнить стаканы, но их снова унесло. В этом монотонном движении, монотонном гуле голосов таилась разгадка вечной тайны привлекательности сборищ подвыпивших людей. Во всем этом было что-то гипнотическое. Время переставало существовать. Пришел момент, когда Мэт уже созрел для того, чтобы предложить Полли проводить ее домой, и он был уверен, что она не откажется.
Но он упустил этот момент.
Что-то изменилось в лице Полли. Она, казалось, прислушивалась к чему-то, чего не слышал он. Слуховой аппарат? Мэт был готов притвориться, будто ничего не заметил, но и это ему не удалось. Полли внезапно исчезла в толпе, как будто вспомнила, что не сделала чего-то важного или же захотела поправить какую-то интимную деталь одежды. Мэт пытался идти за ней, но людское море сомкнулось перед ним.
Слуховой аппарат, сказал себе Мэт. Это он позвал ее. Мэт остался у бара, сопротивляясь волнам, которые пытались его оторвать от стойки. Он уже был пьян и рад этому. Теперь он не верил в слуховой аппарат. Просто внезапно Полли потеряла интерес к нему. Это было ему знакомо. Так уже бывало с другими девушками — они уходили от Мэта так же внезапно, как и Полли. Сейчас он был более чем разочарован. Он был уязвлен. Водка помогала ему унять боль.
Около десяти тридцати он пошел за стойку бара. Парень, который выполнял роль бармена, уже надрался и с радостью уступил место Мэту. Мэт тоже был пьян. Он подавал выпивку с достоинством, вежливо, не без подобострастия. Толпа понемногу таяла. На Лунитхэт наступила ночь. Вскоре тротуары во всех городах свернут на ночь и раскатают только на рассвете. Да, эти революционеры встают очень поздно. Им, вероятно, не нужно идти на работу, отмечаться в табели. Мэт автоматически обслуживал клиентов. Оставалась только водка, сделанная из сахара, воды и воздуха с помощью специально обученных бактерий. Пусть пьют, подумал Мэт.
Кто-то заказал водку с грейпфрутом. Мэт налил стакан и подал, не глядя. Но рука со стаканом не исчезла из его поля зрения. Мэт постепенно осознал, что это рука Лейни Матсон.
— Хэлло, — сказал он.
— Хэлло. Тебе не надоело?
— Немного.
Кто-то поменялся с ним местами — один человек из эскорта Лейни, и Лейни повела его через разредившуюся толпу к свободному дивану. Каким-то чудом в этой комнате оказался никем не занятый диван! Мэт блаженно оказался на нем. Он прикрыл глаза, и комната закружилась вокруг него в бесконечном танце.
— Ты всегда так надираешься?
— Нет. Так вышло.
— Что случилось?
Он повернулся, чтобы получше рассмотреть ее. В пьяном тумане он увидел ее лицо, ее рот, чересчур широкий, ее глаза, странно огромные. На лице ее играла улыбка.
— Ты когда-нибудь видела девственника в возрасте двадцати одного года? — спросил он, чтобы увидеть ее реакцию.
Уголки губ Лейни дрогнули.
— Нет. — Он понял, что она старается сдержать улыбку. Мэт резко отвернулся.
Она спросила:
— Тебя не интересуют девушки?
— О, нет, напротив!
— Тогда что же?
— Она ушла от меня. — Мэту было трудно отвечать. — Все девушки, которые мне нравятся, внезапно от меня уходят. — Он махнул рукой. — Я не знаю, почему.
— Встань.
— Что?
Он почувствовал, как ее рука помогает ему встать. Он поднялся. Комната закружилась перед ним, и он понял, что сейчас ему лучше сидеть. Но он пошел за ней. Ее рука не давала ему упасть. И следующее, что он помнил, была абсолютная темнота.
— Где мы?
Ответа не было. Он ощутил, как руки ее расстегивают его пиджак. Затем эти руки с острыми ногтями пробежали по его груди. Брюки его упали на пол.
— Так вот оно что, — сказал он с удивлением, но тут же понял, что сморозил глупость.
— Не бойся, — сказала Лейни. — Черт побери, как ты нервничаешь! Иди сюда. Только не споткнись.
Он перешагнул через свои брюки, стараясь не упасть. Колени его коснулись чего-то.
— Падай лицом вниз, — приказала Лейни. — Он повиновался и упал на надувной матрац, сильно накачанный.
Ее сильные руки массировали мышцы его шеи, позвоночник, плечи. Он чувствовал себя на седьмом небе. Он лежал, раскинув руки, а ее сильные пальцы почти отделяли один позвонок от другого, вливали в него свежесть, бодрость.
Когда он был готов, он перевернулся на спину и притянул ее к себе.
Слева была стопка фотографий высотой в фут. Прямо перед ним — три фотографии. Иезус Пьетро вытянул руку, посмотрел на них издали. Затем подписал имя под одной из них. Остальные ничего ему не напоминали, и он сунул их в общую кучу. Затем он встал и потянулся.
— Сличи их с задержанными, — велел он помощнику. Тот вытянулся, взял пачку фотографий, вышел из походного кабинета и направился в фургон. Иезус Пьетро вышел вслед за ним.
Почти половина гостей Харри Кэйна были в полицейском фургоне. Фотографии были сделаны раньше, когда гости только собирались. Пьетро, со своей феноменальной памятью, узнал почти всех.
Ночь была холодная и темная. Легкий ветерок доносил запах дождя. Дождь.
Иезус Пьетро посмотрел на небо и увидел, что оно затянуто плотными тучами. Не хватало еще проводить рейд в бурю с дождем. Ему это совсем не улыбалось.
Вернувшись в кабинет, он включил переговорное устройство и все каналы связи.
— Слушайте все, — сказал он ровным тоном. — Пора.
— Неужели все так нервничают?
Лейни нежно улыбнулась. Теперь она могла смеяться, когда ей хотелось смеяться. Теперь она могла не бояться того, что обидит этого мальчишку.
— Я думаю, что все первый раз боятся.
— И ты?
— Конечно. Но Бен был очень ласков. Хороший человек Бен.
— Где он теперь? — Мэт ощутил теплое чувство к неизвестному ему Бену.
— Он… его нет. — По ее тону Мэт понял, что разговор продолжать нельзя. Ему показалось, что он слышит голос в слуховом аппарате.
— Может, мне зажечь свет?
— Давай, если найдешь выключатель, — сказала Лейни.
Она никак не ожидала, что он сможет отыскать выключатель в кромешной тьме, но он нашел. И ему стало невыносимо хорошо. Он пробежал глазами по ее обнаженному телу, лежащему рядом с ним, увидел темный треугольник спутанных волос пониже живота, вспомнил прикосновение теплой мягкой кожи… Он знал, что снова может прикоснуться к ней, окунуться в ее аромат, утонуть в блаженстве. Это было неведомое ему ранее ощущение.
— Мне приходится скрывать свое лицо под маской грима.
— Незабываемое лицо, — теперь он говорил правду. — А твоему телу совсем не требуется грим. — Да, это было прекрасное тело, созданное для любви, способное дарить блаженство, которому нет конца, тело, которое он по глупости считал слишком большим для любви.
— Мне нужно ходить в маске, но без одежды.
— Ты и так привлекаешь к себе всеобщее внимание.
Она рассмеялась, и Мэт приложил ухо к ее животу у пупка, прислушиваясь, как сотрясаются от смеха мышцы ее живота.
Внезапно послышался шум дождя, барабанящего в толстые коралловые стены. Они замолчали и прислушались. Вдруг Лейни стиснула пальцами его руку и прошептала:
— Рейд.
«Она имеет в виду дождь», — подумал Мэт и повернулся к ней. Она была в ужасе. Ноздри, глаза расширились. Нет, она имела в виду именно рейд!
— Тут же есть путь для бегства?
Лейни покачала головой. Она прислушивалась к тому, что звучало из слухового аппарата.
— Но он же должен быть. Не беспокойся. Я не хочу ничего знать об этом. Мне ничего не грозит. — Лейни удивленно взглянула на него, и он сказал: — Я заметил слуховые аппараты. Но это не мое дело.
— Конечно, Мэт. Тебя пригласили сюда, чтобы взглянуть на тебя и оценить. Многие из нас приводят посторонних. Некоторых мы приглашаем присоединиться к нам.
— А-а.
— Я сказала правду. Пути для бегства нет. У полиции есть способы обнаружить любой туннель. Здесь, правда, есть убежище.
— Отлично.
— Но нам до него не добраться. Полиция в доме. Они пустили усыпляющий газ. Скоро он просочится через двери.
— А окна?
— Там нас ждут.
— Мы можем попытаться.
— О'кей. — Она вскочила на ноги и набросила на себя платье.
Он даже не стал тратить время на это. Подскочив к окну, Мэт швырнул мраморную пепельницу в стекло, благодаря демонов тумана, что на Маунт Лунитхэт не делают неразбиваемых стекол. Затем он сразу бросился в окно.
Две пары рук схватили его, прежде чем его ноги коснулись земли. Мэт изо всей силы лягнул кого-то. В ответ раздался стон. Уголком глаза он видел, что Лейни выскользнула из окна и скрылась во тьме. Отлично, он отвлек внимание на себя и дал ей возможность скрыться. Мэт дергался, но его держали крепко. Сильный удар обрушился на его челюсть. Перед глазами вспыхнуло звездное небо, колени стали ватными. Но вот небо затянулось тучами, и он снова пришел в себя.
Мэт дернулся изо всех сил, и ему удалось вырвать руку. Он тут же нанес сильный удар локтем прямо в живот, чуть не до самого позвоночника. Восхитительное ощущение! И вот он свободен. Не раздумывая, он бросился бежать.
Первый раз в жизни ему удался такой удар. Полицейский теперь останется инвалидом. И если его сейчас схватят…
Влажная, скользкая, предательская трава под ногами. Один раз он поскользнулся на сыром камне и полетел вперед, сильно ударившись щекой и плечом. Дважды он попадал в луч прожектора и каждый раз падал в траву и уползал от него подальше. Затем вскакивал и снова бежал. Дождь помогал ему и мешал преследователям. Дождь и счастливая звезда Мэта Келлера. Молнии сверкали вокруг, но непонятно было, помогают они ему или мешают.
И даже когда стало ясно, что опасность миновала, он все продолжал бежать.
Глава третьяКар
— Ну вот и все.
Миллард Парлет откинулся в кресле и с удовлетворением посмотрел на пишущую машинку. Речь его лежала на столе — последний лист сверху. Он поднял стопку бумаги длинными, узловатыми, старческими пальцами и быстро разложил листы по порядку.
— Записать ее сейчас?
— Нет. Завтра утром. Нужно посидеть и подумать, не забыл ли я что-нибудь. Все равно я не буду произносить ее раньше, чем через два дня.
Теперь все решено. Поселенцы должны понять его. Слишком долго они жили беззаботно, как правящая элита. И если теперь не приспособятся…
Даже его потомки… они редко говорят о политике, но Миллард Парлет заметил, что говорят они не о силе и могуществе, а о праве, пожизненном праве жить так, а не иначе.
Сейчас Миллард Парлет смог бы созвать целую армию своих потомков — детей, внуков, правнуков, праправнуков и так далее. Он старался воспитывать их в те редкие моменты, когда у него было время. И если кто из них предпочитал обычную жизнь первых поселенцев — игры, развлечения, модную одежду, изысканные разговоры, — то тут он ничего не мог поделать. Средний поселенец мог вести такую жизнь уже в силу одного того, что он был поселенец.
А если равновесие сил нарушится?
Они пропадут. Ведь столько времени они жили в придуманном мире, в мире, который мог измениться. И если это произойдет, они будут уничтожены.
Смогут ли они понять старого человека, человека давно ушедшего поколения?
Нет. Сейчас он устал. Миллард Парлет положил листки на стол, поднялся и вышел из кабинета. Он заставит слушать себя. По приказу Совета в два часа в воскресенье все чистокровные поселенцы должны будут слушать его выступление. И если он сможет преодолеть… нет, он должен.
Они поймут, что именно доставил им рамробот № 143.
Барабанный шум дождя заполнил весь коралловый дом, куда входила и выходила только полиция. Последний колонист, лежащий без сознания на носилках, был готов к выносу из дома, когда туда вошел майор Янсен.
Он разыскал Иезуса Пьетро. Тот, развалившись в удобном кресле, держал перед собой пачку фотографий.
— Кто это?
— Это те, кого мы еще не схватили, сэр.
Иезус Пьетро выпрямился, с неудовольствием ощутив на себе мокрую одежду.
— Как они смогли ускользнуть?
— Не могу представить. Никто не прорвался через оцепление.
— Подземных ходов нет. Эхолокаторы не обнаружили их. — Иезус Пьетро снова быстро просмотрел фотографии. Многие имена были ему знакомы. — Это ядро, — сказал он. — Мы уничтожим это отделение организации Сынов Земли, если схватим их. Где они?
Помощник молчал. Вопрос был чисто риторический. Пьетро откинулся назад, глядя в потолок.
— Где они?
— Здесь нет тайных выходов.
— Они не могли бежать. Их бы остановили, а если бы и не остановили, то хотя бы заметили. Если, конечно, в полиции не завелись предатели. Но их, конечно, нет…
Могли они добраться до утесов? Нет, вряд ли. Это место охраняется лучше всего. У этих повстанцев какая-то странная манера: они бросаются с обрыва, когда загнаны в угол…
Воздушный шар? У колонистов по закону нет каров, и сообщений об угоне тоже не поступало в последнее время. Но Иезус Пьетро всегда подозревал, что кто-то из первых поселенцев связан с Сынами Земли. У него не было никаких доказательств или конкретных подозрений, но он тщательно изучал историю и знал, что все революции начинаются на самом верху социальной структуры общества и лишь затем перемещаются вниз.
Поселенец вполне мог снабдить их каром для бегства. И кар видели, но не остановили. Ни один полицейский не имеет права останавливать кар…
— Янсен, проверь, не видели ли во время полета кар. Если видели, то разузнай, сколько и какие.
Майор Янсен вышел из комнаты, не выразив никакого удивления по поводу странного приказа.
Один офицер нашел нишу в южной стене, близ двери. В нише находилось гнездо животных, чистильщиков дома. Офицер, желая осмотреть нишу, осторожно извлек оттуда двух взрослых, находящихся без сознания, и четырех щенков.
Одежда Иезуса Пьетро сохла очень медленно и вся заскорузла. Он сидел, закрыв глаза и сложив руки на животе. Наконец он открыл глаза, вздохнул и нахмурился.
Это очень странный дом, Иезус Пьетро.
Да. Слишком роскошен для колониста.
При этой мысли лоб его еще более нахмурился.
Он посмотрел на розовые коралловые стены, на пол с выращенным ковром. Неплохо, совсем неплохо. Харри Кэйн был бакалавром.
Сколько же может стоить этот дом?
О, около тысячи звезд, не считая обстановки. А с обстановкой вдвое больше. Один ковер стоит девяносто звезд. Пара чистильщиков дома пятьдесят звезд…
А сколько стоит фундамент?
Тысяча демонов! Фундамент же делали люди! Он один, наверное, стоит двести тысяч! На эти деньги можно выстроить целую школу! Но зачем под коралловым домом фундамент, сделанный людьми?
Зачем, действительно?
Иезус Пьетро вскочил на ноги.
— Майор Янсен!
Все оказалось так, как он и предполагал. Фундамент обследовали эхолотами. Да, под домом оказалось пустое пространство. Майор Чин хотел найти вход, но это заняло бы всю ночь, а шум предупредил бы колонистов. Иезус Пьетро хотел побыстрее удовлетворить свое любопытство. Он приказал доставить взрывчатку.
Когда все успокоилось, Иезус Пьетро прошел за своими людьми в образовавшийся пролом. Они нашли повстанца, лежащего без сознания возле рубильника. Провода вели к самодельной бомбе, такой мощной, что она могла бы разнести на куски и дом, и подвал. Пока отсоединяли провода, Иезус Пьетро рассматривал человека, отметив про себя, что нужно его допросить, когда очнется. Может быть, он расколется. Такое бывало нередко.
Возле стены стоял кар, старая четырехместная модель. Иезус Пьетро не понимал, как он мог взлететь из подвала. Вероятно, дом был выращен прямо над ним. «Ну конечно, — подумал Иезус Пьетро. — Они выкопали подвал и над ним вырастили дом».
Он послал людей убрать стену, чтобы, если понадобится, забрать кар отсюда. Правда, для этого придется убрать почти весь дом.
Из подвала наверх вела лесенка. Пьетро увидел под ней бомбу и поздравил себя с тем, что не позволил майору Чину искать вход. Он тут такое бы нашел!
Бомбу разрядили и открыли люк, к которому вела лесенка. Люк выходил в гостиную, под ковер.
После того как все мертвые и находящиеся без сознания были погружены в фургон, Иезус Пьетро прошел между ними, сравнивая каждого с фотографиями. Он был доволен. За исключением одного человека он собрал всех гостей Харри Кэйна. Банк органов будет полон. Запасов хватит не только для первых поселенцев, но кое-что перепадет и верным сторонникам режима, таким, как Иезус Пьетро и его люди. Даже колонистам останется. Если запасы были достаточными, то больница не отказывала в помощи колонистам. Пусть думают, что первые поселенцы заботятся о них, блюдут их интересы.
И вскоре все Сыны Земли были мертвы. Все, за исключением одного, который был слишком молод, чтобы быть опасным.
Тем не менее Иезус Пьетро внес его имя в файлы больницы, с отметкой, что этот человек должен быть допрошен, когда его поймают.
И только когда наступил вечер и он уже собирался ложиться спать, он вдруг вспомнил, кому принадлежало это лицо. Племянник Мэтью Келлера. Уже прошло шесть лет с тех пор, как он сыграл свою шутку с яблочным соком.
Он был похож на своего дядю, как две капли воды.
Дождь к вечеру утих, но Мэт не знал этого. Укрытый от дождя утесом и густыми деревьями, он спал.
Это был утес Гамма-Бега. Он укрылся здесь, замерзший, исцарапанный, вымокший. Он мог бы идти дальше вдоль утеса или упасть прямо здесь. Он предпочел второе. Если полиция найдет его, он уже никогда не проснется. Он знал это, когда ложился спать, но был слишком измучен, чтобы думать об этом.
Он проснулся около десяти с сильной головной болью. Все тело ныло от бега и от сна на голой земле. Язык распух так, что не помещался во рту. Мэт лежал на спине, глядя в темную листву деревьев над собой.
Так много началось и окончилось в тот вечер.
Казалось, люди все еще кружатся вокруг него. Худ, Лейни, четыре высоких мужчины, парень, который напился за стойкой бара, Полли, Харри Кэйн, целый лес локтей и звуки незнакомых голосов…
Все исчезли — и мужчины, и женщины, и бармен, и Лейни! Как он мог потерять Лейни?
Все исчезли. Может, он когда-нибудь снова встретится с ними?
Но сейчас полиция ищет его, Мэта Келлера.
Он сел, и все его мышцы пронизала острая боль. Он был совершенно голый. Полиция наверняка нашла его одежду в комнате Лейни. Могут ли они опознать его по одежде? Но даже если и не смогут, то они наверняка будут искать человека, который совершенно голый бродит по улице. На Земле есть вполне легальное общество нудистов, и довольно многочисленное. Но здесь такого нет. Человек должен быть одет.
Теперь ему никак не доказать, что он не повстанец. Ему нужно постараться достать одежду. И надеяться, что они его не ищут.
Он встал, и это снова повергло его в шок. Лейни, Лейни в темноте, Лейни, смотрящая на него, ее роскошное тело освещено золотистым светом лампы. Полли, девушка с тайной. Худ. Волна слабости нахлынула на него, и он согнулся вдвое в приступе рвоты. Усилием воли он остановил спазмы. Голова его раскалывалась, удары пульса отзывались в ней, как в барабане. Он с трудом выпрямился и побрел к опушке леса.
Он находился у подножия утеса Бета-Гамма. Над ним возвышалось Бета Плато, но до него можно было добраться только по мосту, который был за много миль отсюда. Перед ним расстилался широкий луг, где паслось несколько овец. За лугом дома. Много домов. На расстоянии четырех миль отсюда и его дом. Но до него не добраться незамеченным.
А как насчет дома Харри? Лейни говорила, что в нем есть убежище. И те, что ушли до рейда… Может, они уже вернулись. Они могут помочь ему.
Но будут ли они помогать?
Нужно попытаться. Он должен добраться до дома Харри, скрываясь в высокой траве. Мэту Келлеру всегда везет. А до своего дома ему все равно не добраться.
И ему повезло. Невероятно, но ему удалось добраться до дома Харри незамеченным.
Это заняло у него два часа. Живот, колени, локти у него были зелеными. Все тело горело от порезов и царапин.
Все пространство вокруг дома было испещрено следами автомобильных шин. Вероятно, в рейде принимала участие вся полиция. Мэт не заметил охраны, но к дому он шел осторожно: вдруг там засада. Может, там полицейские, а может, охрана повстанцев — все равно и те и другие откроют огонь.
Впрочем, вряд ли в него будут стрелять. В одном можно быть уверенным: в доме наверняка спросят: где ты потерял штаны, парень?
В доме никого не оказалось. Мертвые или спящие чистильщики дома лежали у стены, возле своего разрушенного гнезда. Эти животные не любили света и обычно делали свое дело по ночам. Ковер был разворочен, и под ним виднелось темное отверстие: вход в подвал. Стены в гостиной были обезображены следами взрыва. И фундамент тоже.
В подвале тоже никого не было. Одна из стен разворочена взрывом, и за ней стоял кар. Мэт никогда не видел машину так близко. Кар совершенно не имел возможности взлететь отсюда. Интересно, зачем Харри Кэйну кар, который нельзя использовать?
Может, это из-за него был налет? Ведь колонистам было не положено иметь кары. Но почему о краже кара никто ничего не знал? Ведь кар наверняка стоял здесь еще до того, как вырос дом.
Мэт вспомнил рассказ о каре, который он слышал вечером. Украденный кар кружился над Плато, пока не кончилось горючее. И затем он упал в туман на глазах разъяренной, но ничего не могущей поделать полиции. Но, может быть, это просто официальная версия? Может, горючее вовсе не кончилось, а кар нырнул в туман, сделал круг под Плато и затем прилетел сюда, где Харри Кэйн спрятал его в подвале.
Может быть, но он этого никогда не узнает.
Душ еще работал. Мэт дрожал всем телом, встав под струи горячей воды. И вода сразу же вернула его к жизни. Она массировала его спину и шею, смывая грязь, траву, пот. Все-таки жить можно. Жизнь, несмотря на все ужасы, хороша, если есть горячий душ.
Он задумался.
Налет был очень солидный. Полиция схватила всех, участвовавших в вечеринке. Судя по всему, они схватили даже тех, кто ушел раньше. Вероятно, в больнице сейчас сотни две пленников.
Некоторые были совершенно ни в чем не повинны. Мэт это знал. Обычно полиция хорошо работала. Правда, сообщалось только о результатах расследования, но невинных почти всегда выпускали. Они возвращались из больницы.
Но это расследование не будет долго тянуться. Полиция просто выпустит всех, у кого нет в ушах слуховых аппаратов, и предупредит их, чтобы в будущем они держались подальше от вредных элементов. Те, у кого есть слуховые аппараты, будут признаны виновными.
Правда, чтобы препарировать сотню пленников, потребуется много времени. Вполне возможно, что Лейни, Худ и Полли еще живы. Нельзя же убить столько народу за такое короткое время.
Мэт вышел из душевой и стал искать одежду. Он нашел гардероб, вероятно, принадлежавший Харри Кэйну, брюки были слишком коротки и широки. Однако ему ничего не оставалось делать, как нарядиться в них, туго стянув ремнем. По крайней мере не голый.
Значит, проблема одежды решена. Теперь перед ним стояла другая проблема, более сложная.
Он понятия не имел, сколько времени занимает препарирование, но был уверен, что достаточно много. Он также не знал, будет ли полиция допрашивать всех пленников. Однако он знал, что каждая проведенная им в бездействии минута уменьшает вероятность того, что пленники останутся живы.
И Мэту Келлеру придется прожить всю жизнь, зная, что он упустил шанс спасти их.
Но он напомнил себе, что этот шанс очень мал. Ему не пробраться незамеченным на Альфа Плато. Ведь нужно пройти через два охраняемых моста, где его неминуемо застрелят.
Полуденное солнце бросало свои лучи на мир, где все содержалось в безукоризненном порядке. Правда, не всем это нравилось. Мэт нерешительно постоял у двери, затем повернулся и снова вошел в гостиную. Он должен убедиться, что это действительно невозможно. Подвал был сердцем этого кораллового дома. Сердцем, которое перестало биться. Если полиция не смогла найти какое-нибудь оружие…
В каре оружия не оказалось, однако в подвале оно явно раньше хранилось. Он нашел места, где лежали винтовки и стояли ящики с самодельными гранатами. Полиция забрала все, что казалось оружием, но кар остался неповрежденным. Возможно, они когда-нибудь вернутся за ним, если сочтут, что он стоит усилий, которые потребуются, чтобы его выкопать.
Мэт вошел в кабину и посмотрел на панель управления. Он впервые видел ее. Он смотрел на незнакомое устройство, и ему очень не хотелось уходить отсюда. И когда он заметил кнопку «Старт», он нажал на нее. Однако звука работающего мотора он не услышал.
Взрыв заставил его содрогнуться всем телом, как лягушка под током. Видимо, Харри установил бомбу, чтобы взорвать дом! Однако сам Мэт все еще был жив. И в глаза ему бил дневной свет!
Дневной свет!
Четыре фута земли над ним исчезли. Стена дома накренилась. Вероятно, Харри Кэйн был большим специалистом во взрывной технике, раз он так ловко расположил заряды.
Дневной свет. И мотор работает. Когда уши Мэта снова приобрели способность воспринимать звуки после взрыва, Мэт услышал ровный гул. Если бы ему удалось взлететь…
Тогда бы он добрался до Альфа Плато, не проходя по мостам. Сейчас он может долететь до Плато — если, конечно, сможет быстро освоиться с управлением.
А может, ему полететь домой? Тогда никто не заметит его странной одежды. Там он переоденется, сожжет эту одежду, и кто тогда сможет доказать, что он был в этом доме?
Мэт вздохнул и снова посмотрел на панель управления. Теперь он уже не мог заставить себя уйти. Может, потом ой рухнет вместе с каром на землю или его остановит полиция… Но сейчас он не мог уйти. Взрыв, очистивший ему путь наверх, служил как бы предзнаменованием, которым он не мог пренебречь.
Посмотрим. Четыре рычага установлены на нулевых отметках. 1–2, 1–3, 2–4, 3–4. Он потянул один рычаг на себя. Ничего.
Небольшой стержень с тремя надписями: Нейтраль, Земля, Воздух. Он передвинул на «Земля». Ничего. Он тронул «Воздух».
Кар дернулся и чуть не опрокинулся.
Он уже был в воздухе, даже не успев ничего сообразить. В отчаянии он задергал рычагами, стараясь выровнять машину. Земля быстро удалялась, и вскоре овцы в долине были всего лишь белыми точками, а дома маленькими прямоугольниками. Наконец после долгих усилий кар начал опускаться.
Однако расслабиться Мэт не мог.
Цифры, оказывается, означали номера пропеллеров. 1, 2, 3, 4 — левый передний, правый передний, левый задний и правый задний.
Комбинации рычагов означали, какие пропеллеры крутятся в данный момент. Но как же управлять каром, как заставить его лететь вперед?
На панели были ручки «Высота» и «Поворот», но они ничего не вносили в беспорядочное движение. Мэт увидел еще один тумблер, над которым было написано какое-то сложное слово. Мэт не рискнул тронуть его. Может, опустить немного нос машины? Нажать рычаг 1–2?
Он так и сделал. Кар медленно двинулся вперед, затем быстрее. Он сильнее потянул рычаг. Кар рванулся, и Плато вдруг встало перед ним вертикальной стеной. Но он не разбился, а успел вывернуть машину, направил ее снова вверх… а потом снова взялся за тот же рычаг.
Теперь он сделал это осторожно. Кар полетел вперед, слегка опустив нос.
К счастью, он летел прямо на Альфа Плато. Иначе бы ему пришлось разворачиваться, а он не умел этого.
Он летел очень быстро. Под ним разворачивались картины, каких он никогда в жизни не видел. Поля и фруктовые леса уплывали назад. Впереди уже виднелось Альфа Плато. Гряда утесов, омываемых у подножия рекой, острыми зубцами вгрызалась в небо. И гряда и река кончались на краю Плато, и река обрушивалась в пропасть мощным водопадом. Шум водопада доходил до ушей Мэта даже через пластиковый колпак машины.
Вскоре он должен перелететь над грядой и повернуть к больнице. Мэт не знал, как она выглядит, но был уверен, что узнает громадные цилиндры космического корабля. В небе показались кары, но они летели вдалеке и не беспокоили его. Он еще не решил, насколько близко он подлетит к больнице прежде, чем приземлиться. Ведь даже первым поселенцам не было разрешено приближаться к ней. Во всяком случае, он должен сесть, пока его не опознали. Впрочем, вряд ли опознают, ведь кары были только у поселенцев, и каждый, кто увидел летящий кар, никогда не подумал бы, что это колонист.
Это была ошибка, вполне естественная. Мэт так и не понял, в чем она состоит. Он летел вполне нормально, и если бы ему сказали, что любой ребенок поселенцев летает лучше, Мэт оскорбился бы.
Но ни один ребенок не поднялся бы в воздух, не включив гироскоп.
Как обычно, хотя и с большим опозданием, Иезусу Пьетро подали завтрак в постель. Как обычно, рядом сидел майор Янсен и пил кофе. Он был готов выполнить любое поручение или ответить на вопросы.
— Как с пленниками?
— Все в виварии. Все, кроме троих. Места не хватает. — Банк органов заполняется?
— Да, сэр.
Иезус Пьетро проглотил ломтик грейпфрута.
— Будем надеяться, что они не знают ничего важного. А как насчет случайных гостей?
— Мы отделили их от тех, что имели в ушах микрофоны, и освободили. Хорошо, что мы успели до шести часов. Ровно в шесть все микрофоны испарились.
— Испарились? Черт побери! И ничего не осталось?
— Доктор Госпин взял пробы воздуха. Может, он обнаружит в нем что-нибудь?
— Это неважно. Но работа прекрасная, если вспомнить их жалкие возможности, — сказал Иезус Пьетро.
После пяти минут чавканья и хлопанья он коротко спросил:
— А что насчет Келлера?
— Кого, сэр?
— Того, кому удалось скрыться.
После трех телефонных звонков Янсен смог доложить:
— Никаких сообщений. Домой он не пытался пройти, никаких контактов с родственниками и знакомыми не имел. Никто из полицейских его не видел.
Снова тишина, пока Иезус Пьетро, отдуваясь, пил кофе. Затем:
— Проследи, чтобы пленников приводили в мой кабинет по одному. Я хочу знать, не видел ли кто-нибудь приземление рамробота.
— У одной из девушек нашли фотографии, сэр. Они вроде бы сделаны телеобъективом.
— О! — На мгновение у Иезуса Пьетро перехватило дыхание. Миллард Парлет! Если бы он знал это… — Не понимаю, почему ты не сказал мне об этом раньше. Расследуй это поосторожнее. Иди. Нет, подожди! — сказал он, когда Янсен был у двери. — Еще одно. Может, есть еще подвалы, о которых мы ничего не знаем. Возьми людей с эхолокаторами и тщательно исследуй все дома на Дельта и Бэта Плато.
— Есть, сэр.
Янсен собрался уходить, но его остановил телефонный звонок. Майор снял трубку, выслушал, затем спросил:
— Почему звоните сюда? Подождите. — И он нерешительно сказал: — Приближается кар, сэр. Летит как-то неуверенно. Естественно, они хотят доложить вам лично.
— Хмм. Может, это тот, что мы видели в подвале Хэйна?
— Я спрошу, сэр. — И после короткого разговора: — Это он, сэр.
— Хотелось бы мне знать, как они вытащили его из подвала. Скажи им, чтобы посадили кар.
Геологи были уверены, что Маунт Лунитхэт недавнее образование. Несколько сотен тысяч лет назад часть поверхности планеты расплавилась.
Может, конвекционные потоки вынесли на поверхность сверхраскаленную магму, а может, небесный странник астероид врезался в планету, отдав ей накопленную энергию. Далее поверхность начала выпячиваться вверх, остывать, и в результате на планере появились плато, расположенные на высоте сорока миль от поверхности.
Это произошло совсем недавно. Атмосферные явления еще не успели сгладить неровности, острые пики, глубокие расщелины. Северный край новообразования был гораздо выше остальной части. Там было так холодно, что образовался нетающий ледник. Люди жить там не могли. Все реки и ручьи текли на юг и там, соединяясь вместе, текли в глубоких каньонах, которые сами пробили в базальтовых глыбах. Добравшись до края плато, они обрушивались вниз в сорокамильную глубину водопадами. Эти водопады, вероятно, были самыми грандиозными водопадами во вселенной. Большинство рек на Маунт Лунитхэт текли на юг, но были и исключения: ведь поверхность Плато не была ровной, она была изрезана глубокими трещинами, рассечена высокими грядами утесов. Поверхность плато на севере состояла из громадных каменных глыб, наваленных в чудовищном беспорядке. А между ними находились таинственные озера. На севере было трудно жить даже горным козам. Тем не менее эти области тоже когда-нибудь будут заселены.
Корабли с людьми приземлялись на юге, на самом высоком Плато. Эту территорию заняли первые поселенцы, а колонисты были вытеснены ниже. Хотя колонистов было больше, они занимали меньшую и худшую территорию. У поселенцев было оружие, были кары. Так что на Альфа Плато жили исключительно поселенцы.
Мэт видел внизу много домов. Они были самых разнообразных форм, расцветок, стилей постройки, выполнены из самых разнообразных материалов. Все, что он видел внизу, было настолько непривычно для него, что казалось похожим на обломки после взрыва машины времени, ведь сам он всю жизнь прожил в домах из коралла. Внизу под ним проплывали и коралловые бунгало, но каждый из них был больше дома простого колониста. Некоторые из них были такие же большие, как школа Мэта. Когда архитектурные кораллы появились на Плато, поселенцы полностью монополизировали их, но затем, когда коралловые дома вышли из моды, отдали колонистам.
Подавляющее большинство домов были не выше двух этажей.
Однако скоро настанет время, когда число поселенцев возрастет и им придется строить небоскребы. Впереди показались две высокие башни, вырастающие над страшным сооружением из стекла и бетона. Несомненно, больница. И прямо впереди. По мере приближения Мэт начал понимать, какое это громадное сооружение.
Мэт уже довольно-таки устал. Ему приходилось следить одновременно за панелью управления, за землей, за больницей.
Каждый из двух старых космических кораблей был выстроен так, чтобы команда — шесть первых поселенцев — жила в комфорте, а пятьдесят колонистов летали, погруженные в сон. В каждом корабле был грузовой отсек, два реактора на водородном топливе, огромный бак с водой. И все это было заключено в огромный цилиндр. Корабли были снабжены кольцевыми крыльями, которые в полете вращали корабль вокруг оси, создавая силу тяжести.
Корабли были огромны. Мэт не видел их внутри, поэтому они казались ему еще больше. И все же даже они терялись рядом с невообразимым сооружением — больницей. Большая часть ее была двухэтажной, но кое-где вздымались башни, каждая высотой с половину корабля. В одних, наверное, находились электростанции, а в других… Мэту не хотелось даже и думать об этом. Плоский голый камень окружал больницу полумильным кольцом. Он был таким же голым, каким было Плато до того, как приземлился первый корабль с колонистами и тщательно отобранной экологической средой. И только в одном месте каменной пустыни тоненький язычок леса пересекал круг и доходил до стены больницы.
Интересно, подумал Мэт, почему полиция оставила этот клочок леса?
И вдруг волна слабости, онемения прошла по нему, и его охватили паника. Излучение соника! В первый раз он оглянулся назад. Двадцать или тридцать полицейских каров летели за ним.
Его снова ударило соником. Мэт упал на рычаг 1–3. Кар нырнул влево, наклонился градусов на сорок пять. Мэт с трудом выровнял его, потом повернул резко влево и устремился к краю Альфа Плато.
Снова удар ультразвуковых волн настиг его. Мэт стиснул зубы. Они стараются заставить его приземлиться. Да нет, скорее они хотят, чтобы он потерял управление и рухнул на землю. Лишь бы он не добрался до края. В глазах у Мэта стало двоиться, он не мог шевельнуться. Кар планировал под острым углом, направляясь к земле, к краю Плато.
Но вот его отпустило, он уже мог двигаться. Но едва он шевельнул руками, как соник снова нашел его, но с гораздо меньшей интенсивностью. И он понял, почему он так резко шел на снижение, что полицейские кары не успевали за ним. Они боялись напороться на острые утесы у края. А Мэту было все равно. Это была отчаянная игра.
Сквозь туман в глазах он видел, как перед ним вырастают темные зубья утесов. Мэт проскочил в ярде от одного из них. Опасность миновала, и он посмотрел назад. Полицейские кары летели за ним. Они уже упустили Мэта, но теперь хотели убедиться, что кар Мэта упадет.
Интересно, сколько ему падать? Этого он не знал. Должно быть, многие мили. Но десятки или сотни? Они будут кружить над ним, пока кар не скроется в тумане. Назад ему пути нет. Его оглушат и соберут то, что останется после крушения. Теперь у него только один путь.
И Мэт решительно направил кар вниз.
Полицейские преследовали его, пока могло выдержать давление. Затем они принялись кружить, выжидая. Прошло несколько минут с тех пор, как кар с Мэтом исчез из виду в ядовитом тумане. Все.
— Ушел к дьяволам, — сказал кто-то. Эта фраза прозвучала по интеркому и многие согласились с этим.
Полицейские кары развернулись к дому. Пилоты отлично знали, что их кары не были герметичными. Так что лучше было не рисковать. В прошлые годы некоторые отчаянные головы спускались вниз, желая установить рекорд по глубине погружения в ядовитый туман. Уровень безопасности лежал выше, чем уровень тумана. Некто по имени Грили пошел на отчаянный шаг: он поставил кар на автоматическое управление и опустился на четыре мили. Но затем раскаленный отравленный воздух проник в кабину и он был вынужден вернуться. По счастью, все обошлось благополучно, если не считать того, что ему пришлось заменить легкие. Однако на Альфа Плато он чествовался как герой.
Но даже Грили не опускался в сам туман. И никто не мог сделать этого. Ведь это означало смерть?
Однако этого не случилось с Мэтом. Он почти ничего не понимал в технике. Техника для колонистов была непозволительной роскошью. Они имели дома, которые строились сами, ковры, которые вырастали сами, им не нужны были механические бритвы, посудомоечные машины, холодильники, кары… Поселенцы с большой осторожностью давали колонистам технику. Самый сложный технический аппарат, с которым Мэт имел дело до этого, был велосипед. На каре нельзя было летать без гироскопа, однако Мэт полетел.
Он нырнул в ядовитый туман, чтобы скрыться от полиции. Чем быстрее он будет погружаться, тем дальше оторвется от них.
Сначала его вдавило в сиденье — как будто поверхность планеты сопротивлялась его снижению. Рев ветра проникал даже сквозь звукопоглощающие экраны. Сопротивление все ослабевало, и наконец он почувствовал себя так, как будто началось свободное падение. Но скорость падения все увеличивалась, и теперь его уже стало выталкивать из кресла. Мэт решил, что происходит что-то непонятное, необычное, но не мог понять, что именно. Когда уже не оставалось сил удержаться в кресле, он наконец нашел ремни, с помощью которых пристегнулся и вздохнул с облегчением. Ремни придали уверенности.
Стало темно. Небо почти перестало отличаться от окружающей его атмосферы, и полицейские кары исчезли из виду.
Кровь бешено пульсировала в голове. Он боялся потерять сознание и направил кар резко вверх. Страшное давление прижало его к креслу. Такого давления человек не испытывал с тех пор, как отказался от ракет с химическим топливом. Однако Мэт выдержал это. Но жара была невыносима. И боль в ушах. И жгучий вкус воздуха.
Снова он нажал рычаги, чтобы побыстрее остановиться.
Но как узнать, остановился ли полет? Вокруг был сплошной туман, и его темно-голубой цвет не давал никаких ориентиров для определения скорости. Вверху туман был светлым, внизу — темным, почти черным. Затеряться здесь было ужасно. Но он все же знал, в какую сторону лететь, чтобы вынырнуть из тумана, знал, где верх.
Воздух обжигал ему рот и дыхательные пути.
Мэт попытался закрыть рот рубашкой и дышать через нее. Ничего хорошего. Вдруг в тумане перед ним выросла черная стена. С большим трудом Мэт уклонился от столкновения.
Он, затаив дыхание, смотрел, как черная стена проплывает мимо него. Однако трудно было что-либо рассмотреть во мраке.
Но вот туман исчез. Солнечный свет ударил в глаза. Мэт решил, что этим воздухом уже можно дышать, и открыл окно. В кабину ворвался ветер, горячий, душный, но дышать было можно. Ветер был так силен, что чуть не опрокинул кар.
Над собой Мэт увидел край Плато. Он резко замедлил подъем, и желудок едва выдержал такой толчок. В первый раз с того момента, как он сел в кар, Мэт почувствовал дурноту. Его выворачивало наизнанку, голова кружилась от резкого перепада давления, все мышцы болели от воздействия ультразвуковых лучей. Мэт с трудом поднимался вверх, пока не поравнялся с краем Плато.
Вдоль края тянулась каменная стена. Мэт перевалил через стену и начал спускать кар.
До земли осталось четыре фута. Мэт открыл дверцу, но не решился выпрыгнуть. Он уже был на грани обморока. Он нащупал рычаг и нажал его. Единственное, чего ему сейчас хотелось, это лечь.
Мэт буквально вывалился из кабины. Кар поднялся на четыре дюйма над землей и начал глиссировать. Оказывается, рычаг был в таком положении, что кар стал наземной машиной. Мэт попытался догнать его, но тщетно. Встав на четвереньки, Мэт следил за каром. Он видел, как машина наткнулась на стену, отскочила, снова наткнулась и так постепенно добралась до края стены и нырнула через край Плато.
Мэт упал на спину и закрыл глаза. Ему стало наплевать на кар.
Тошнота, последствия ультразвукового облучения, отравленный воздух, которым он дышал, перепады давления — все это подействовало на него так, что ему хотелось умереть. Затем он собрался с силами и побрел. Никто не видел его. Немного погодя Мэт устало сел на землю.
Горло у него болело. Во рту стоял отвратительный вкус.
Он все еще находился на Альфа Плато. Только поселенцы могли позволить себе построить стену вдоль края Плато. Значит, теперь он обречен. Без кара ему ни за что не выбраться отсюда.
Невдалеке стоял дом. Коралловый дом. Очень большой, но все же коралловый. В нем никто не жил по крайней мере лет сорок, с тех пор как такие дома вышли из моды.
Мэт решил рискнуть. Ему нужно иметь убежище. Деревьев поблизости не было, к тому же в рощах прятаться опасно. Туда часто ходят собирать плоды и фрукты. Мэт поднялся на ноги и, шатаясь, побрел к дому.
Глава четвертаяДопрос
Больница была нервным центром мира. Мир был невелик, всего 20 000 квадратных миль, но все же он требовал жесткого контроля. Еще он требовал электроэнергии, огромного количества воды, медицинского обслуживания. Больница была огромным и сложным сооружением. На западном и восточном углах стояли два космических корабля. Внутренности этих громадных цилиндров были изрезаны лабиринтом коридоров.
Юноша, который в данный момент находился в кабинете Иезуса Пьетро, не имел понятия, где он сидит, так как его вели сюда по запутанным переходам, и он очень быстро потерял ориентировку. Теперь, даже если бы его освободили и выпустили, он не смог бы найти выход. И он полностью отдавал себе в этом отчет.
— Ты находился рядом с рубильником бомбы, — произнес Иезус Пьетро.
Юноша кивнул. Его песочного цвета волосы были подстрижены в стиле Белтера, который в свою очередь позаимствовал эту прическу у древних индейцев. Под глазами — темные круги, как от недосыпания. Но на самом деле он спал все время с самого момента пленения. Так что скорее всего эти круги были результатом тревоги, внутренней депрессии.
— Ты обманул всех, — сказал Иезус Пьетро. — Ты сделал так, что бомба не взорвалась.
Юноша поднял голову. Лицо его пылало яростью. Но он не двинулся с места — это было бессмысленно.
— Не смущайся. Такие бомбы редко взрываются. Человек всегда цепляется за жизнь и не хочет расставаться с нею по доброй воле. Он часто меняет свое решение в самый последний момент. Это…
— Я был уверен, что погибну! — крикнул юноша.
— Естественно. Впрочем, давай не будем об этом. Меня это не интересует. Я хочу услышать о каре в вашем подвале.
— Вы думаете, что я трус?
— Ну зачем так грубо.
— Я украл этот кар.
— Ты? — В голосе совершенно явно прозвучало недоверие. Да, Иезус Пьетро не поверил ему. — Тогда, может, ты мне объяснишь, как это произошло?
И юноша рассказал все. Он говорил спокойно, чтобы Иезус Пьетро видел его мужество. А почему нет? Предавать уже было некого. Да и сам он будет жить ровно столько, сколько захочет Иезус Пьетро. Может, на три минуты дольше. Операционная банка органов была в трех минутах ходьбы отсюда. Иезус Пьетро вежливо слушал. Да, он помнил, как кар кружил бесцельно в течение пяти дней над Плато. Владелец кара, поселенец, проклинал Иезуса за то, что тот позволил этому произойти. Он даже требовал, чтобы кто-нибудь из полицейских спустился сверху в кар и пригнал его обратно. Терпение Иезуса Пьетро лопнуло, и он, рискуя своей жизнью, вежливо предложил поселенцу помочь в этом опасном предприятии, помочь ему самому спуститься в кар.
— Затем мы опустили кар в выкопанный подвал и вырастили над ним коралловый дом, — закончил пленник. — Мы вынашивали большие планы. — Его снова охватило отчаяние, но он продолжал говорить. — Мы достали оружие, бомбы, украли ультразвуковой стуццер и установили его в каре. Но никто уже не воспользуется им.
— Кар взлетел.
— Что?
— Сегодня в полдень. Келлер прошлой ночью скрылся от нас. Он вернулся в дом Кэйна и взлетел на каре. Он почти долетел до больницы. Мы едва успели перехватить его. Теперь только демоны Тумана знают, что он делает сейчас.
— Великолепно! Последний полет нашего… Мы так и не придумали названия кару. Это наш воздушный флот! Как вы назвали этого парня?
— Келлер. Мэтью Лейф Келлер.
— Я его не знаю. Что он хотел сделать?
— Не валяй дурака. Ты никого не защитишь. И мы скинули его в пропасть. Рост пять футов десять дюймов, возраст двадцать один год, волосы коричневые, глаза голубые…
— Я же говорю, что не знаю такого.
— Прощай. — Иезус Пьетро нажал кнопку под столом. Дверь открылась.
— Подожди минуту. Подожди…
«Лжет, — подумал Иезус Пьетро, когда юношу увели. — Может, и насчет кара лжет. Человек, который действительно украл кар, сейчас ждет в вивариуме допроса. Если, конечно, кар был украден. Но не исключено, что его передали поселенцы, кто-то один из них, предатель…»
Иезус Пьетро часто думал, почему поселенцы не снабжают его наркотиками, заставляющими говорить только правду. Ведь их так легко было бы изготовить. Однажды, находясь в хорошем настроении, Миллард Парлет попытался объяснить ему это.
— Нам принадлежат наши тела, — сказал он. — И тем не менее мы без сожалений расстаемся с больными органами и заменяем их. Так что тела все-таки не наши. Так неужели мы должны не только делиться нашими телами, но и допустить чужих в наш внутренний мир?
Странно было слышать такое от человека, у которого почти ничего не осталось от его собственного тела. Но и другие чувствовали примерно то же самое. Так что Иезусу Пьетро оставалось полагаться только на себя и свое знание психологии.
Полли Турнквист. Возраст: двадцать лет. Вес: девяносто пять фунтов. Одета она была в измятое вечернее платье, сшитое по последней колонистской моде. Иезус Пьетро не нашел в ней ничего. Она была маленькая, смуглая и, по сравнению с большинством знакомых ему женщин, слишком мускулиста. Мускулами она была обязана тяжелой работе, а никак не спорту. Руки ее загрубели. Волосы были зачесаны назад без всяких потуг на модную прическу.
Если бы она росла в таких же условиях, в каких растут дети на Альфа Плато, если бы она имела всю косметику и умела ей пользоваться, она могла бы стать красивой. Но у нее не было ничего этого. Работа не красила девушек. И девушки колонистки старились гораздо быстрее, чем девушки с Альфа Плато.
Она была всего лишь девушка-колонистка, одна из тысяч других.
Она стояла молча перед ним, пока наконец он не рявкнул:
— Ну? Ты Полли Турнквист, да?
— Конечно.
— У тебя были снимки, когда мы схватили тебя. Откуда они у тебя?
— Я предпочитаю не говорить об этом.
— Я так и думал. О чем же ты хочешь поговорить? Полли растерялась.
— Вы серьезно?
— Конечно. Я уже допросил сегодня шесть человек. Банк органов полон, и день кончается. Я не тороплюсь. Ты знаешь, что значат эти снимки?
Она осторожно кивнула.
— Думаю, да. Особенно теперь, после рейда.
— А ты поняла, почему был произведен налет?
— Мне стало ясно, что вы больше не нуждаетесь в Сынах Земли. К тому же они всегда представляли опасность для вас.
— О, ты слишком переоцениваешь их.
— Но вы никогда не старались полностью уничтожить нас. Ведь мы служили поставщиками для ваших проклятых банков органов.
— Ты меня удивляешь. Разве ты не знала об этом, когда вступала в организацию?
— Прекрасно знала.
— Тогда почему вступила? Она развела руками.
— Почему другие вступают? Я не хочу, чтобы все продолжалось по-старому. Кастро, что случится с вашим телом, когда вы умрете?
— Меня кремируют. Я старый человек.
— Вы ж поселенец. Так что вас кремируют. А мы, колонисты, всегда идем в банк органов.
— Я наполовину поселенец, — сказал Кастро. Ему вдруг захотелось поговорить. Можно было не стесняться перед этой девчонкой — она уже все равно что мертвая. — Когда мой, так сказать, псевдоотец достиг возраста семидесяти лет, он решил не продолжать жизнь на лекарствах, а просто покончил с собой.
Девушка была в ужасе.
— Я вижу, ты понимаешь. И немного погодя моя мать забеременела. Должен признать, что вырос я как поселенец. Я любил и мою мать и моего настоящего отца, хотя не знаю, кто он был — может, повстанец, а может, вор.
— Я вижу, что вам это безразлично? — со злобой спросила девушка.
— Нет. Впрочем, вернемся к Сынам Земли. Ты совершенно права. Мы больше не нуждаемся в них — ни как в поставщиках банка органов, ни для чего другого. Ваша группа была самой большой на Маунт Лунитхэт. Со временем мы расправимся и с остальными.
— Не понимаю. Банк органов больше не нужен, да? Почему бы не объявить об этом? Ведь это будет праздник для всех!
— Именно поэтому мы и не сообщаем об этом. Нет, банк органов нужен. Во-первых, нам нужны кое-какие материалы, а во-вторых, он будет средством устрашения и наказания за преступления!
— Ты сукин сын, — свирепо сказала Полли. Голос ее напряженно звенел от еле сдерживаемой ярости. — По-твоему, умирать без всякой пользы для общества для нас страшнее, чем умирать, зная, что твое тело еще послужит людям?
— Вы не будете умирать без пользы, — терпеливо сказал Иезус Пьетро. — Впрочем, не будем об этом. Что ты знаешь о каре в подвале Кэйна?
— Я не буду говорить об этом.
— Ты очень упрямое существо. Улыбка тронула губы девушки.
— Я слышала это.
Ее реакция удивила и восхитила Иезуса Пьетро, и его охватила горячая волна желания. Внезапно эта истерзанная девушка колонистка стала для него единственной девушкой на плато. Иезус Пьетро хранил на лице ледяную маску, пока волна плотского желания не отхлынула. Это заняло несколько секунд.
— А что ты знаешь о Мэтью Келлере?
— О ком? Вы имеете в виду…
— Ты не хочешь говорить о нем. Мисс Турнквист, на этой планете нет препаратов, с помощью которых мы узнали бы правду от тебя. Хотя в библиотеке есть описание разных средств, но поселенцы запретили мне использовать насилие. Следовательно, мне приходится прибегнуть к другим средствам. — Он увидел, как девушка напряглась. — Нет, нет. Это не пытки. Если я применю пытки, меня самого отдадут в банк органов. Я просто хочу предоставить тебе возможность приятно отдохнуть.
— Мне кажется, я понимаю вас. Кастро, ради чего вы работаете? Вы же сами наполовину колонист. Почему вы работаете на поселенцев?
— На планете должен существовать закон и порядок, мисс Турнквист. И есть только одна сила, которая может поддерживать и то и другое, — это поселенцы. — Иезус Пьетро нажал кнопку.
Он не расслаблялся, пока ее не увели, и затем почувствовал себя полностью разбитым. Может, она заметила его вожделение? Ах, как это неприятно! Но, может, она решила, что он просто разозлился? Ну конечно, так и есть.
Полли вели по коридорам, когда она вдруг вспомнила о Мэте Келлере. И величавая надменность, которую она демонстрировала перед конвоем, вдруг перешла в нежность. Почему Иезус Пьетро так интересуется им? Он даже не член Лиги. Может, он бежал?
Странно. Ей понравился Мэт. Он заинтересовал ее. И затем внезапно… Ему, должно быть, показалось, будто она бросила его. Впрочем, теперь дело не в этом. Но полиция должна была освободить его. Ведь он просто прикрытие для остальных.
Кастро. Почему он так говорил с нею? Может, потому, что она обречена на смерть? Ну что же, она постарается прожить подольше. Кастро очень хочет знать, кому и что она рассказала о Рамроботе 143. Никому. Но пусть Кастро помучается.
Девушка с любопытством разглядывала закругленные стены и потолок с осыпавшейся, обесцветившейся росписью, спиральные лестницы, коричневый ковер из искусственной травы. Она смотрела на пыль, которая поднималась из-под ног, проводила руками по коралловым стенам. Ее новый джемпер казался ярким пятном в полумраке заброшенного дома.
— Странно, — сказала она с акцентом.
Мужчина, обнимавший девушку за талию, обвел рукой вокруг себя.
— Они живут в таких домах, — сказал он с тем же акцентом. — Именно в таких. Их дома можно увидеть сверху, если лететь на каре к озеру.
Мэт улыбнулся, наблюдая, как они поднимаются по лестнице. Он никогда не видел двухэтажных коралловых домов. Их было очень сложно выращивать. Почему бы им не спуститься на Дельта Плато, если им хочется посмотреть, как живут колонисты?
Но зачем им это? Их жизнь гораздо интереснее.
Это очень странные люди. Их трудно понять — и не из-за странного акцента и не из-за того, что их слова не всегда совпадали по значению со словами колонистов. Даже лица у них были чужие: с широкими ноздрями и высокими скулами.
По сравнению с колонистами они выглядели хрупкими и слабыми, но зато грациозными и красивыми. Они двигались так, как будто мир принадлежал только им.
Брошенный дом разочаровал его. Он уже думал, что все потеряно, как вдруг сюда пришла эта парочка. Мужчина и девушка ходили по дому, осматривая его, как в музее. Если ему повезет, они пробудут здесь еще немного.
Мэт быстро выскользнул из своего убежища, схватил их корзину с едой и на цыпочках побежал к двери. Он знал, где можно надежно спрятаться.
С корзиной в руке он перескочил через низкую каменную стену. Там, над краем обрыва, был трехфутовый гранитный выступ. Мэт устроился под ним. Голова его была на дюйм ниже края гребня, а ноги всего в футе от пропасти. Он открыл корзинку.
Здесь было очень много еды, гораздо больше, чем нужно для двоих. Мэт съел все: суп в термосе, яйца, сэндвичи, зелень, горсть маслин. Затем он скинул корзину и полиэтиленовые мешочки в бездну, задумчиво проводив их взглядом.
Каждый может увидеть бесконечность, взглянув в ясное ночное небо. Не только на Лунитхэт можно увидеть бесконечность, глядя вниз.
Но, конечно, это не настоящая бесконечность. Да и в ночном небе тоже. Человек может увидеть только ближайшие галактики, однако это всего лишь ничтожная часть Вселенной.
Мэт глядел в бездну. Он видел, как уменьшается в размерах падающая корзина. Все меньше и меньше. Исчезла.
Полиэтиленовый мешочек. Исчез.
И снова ничего, кроме белого тумана.
Когда-нибудь в будущем это явление назовут Транс Плато. Это одна из форм автогинеза, хорошо известная жителям Плато. Он отличается от других типов гипноза тем, что в него может впасть любой, если будет смотреть слишком долго вниз.
Уже восемь часов Мэт не имел возможности отдохнуть. И теперь он решил не упускать случая.
Он вышел из прострации со странным ощущением, что прошло много времени. Он лежал на боку, свесив голову через край и глядя в невообразимый мрак бездны. Чувствовал себя он прекрасно.
Но лишь до тех пор, пока к нему не вернулась память.
Он поднялся и осторожно перелез через стену. Руки и ноги его дрожали, желудок превратился в пластиковый экспонат из класса биологии. Как он не свалился туда в забытье?
Он отошел от стены и остановился. В какой стороне больница?
Где-то слева возвышалось что-то темное, слабо светящееся по краю. Может, там?
Вскоре под ногами трава и земля сменились камнями. Триста лет люди не касались этих камней, хотя на всей остальной части Плато вырастили травы, деревья, кусты. Он стоял на вершине каменного гребня и смотрел вниз, на больницу.
Она была в полумиле от него и вся полыхала огнями. Вокруг больницы не было домов, ее окружало пустое пространство. Дома стояли не ближе, чем в полумиле от больницы. В потоке света Мэт увидел уже знакомый ему темный клин леса.
Прямая светлая линия тянулась от больницы к скоплению домов. Дорога.
Он мог добраться до леса, передвигаясь по окраине города. Под защитой деревьев он мог бы дойти до самой стены — но это было рискованно. Почему полиция оставила этот лес, хотя все остальное пространство вокруг больницы представляло собой каменную пустыню? В этом лесу, наверное, на каждом шагу датчики обнаружения.
Он пополз по каменной пустыне.
Ему приходилось часто останавливаться, чтобы перевести дух. Все-таки этот способ передвижения очень утомителен. Однако что ему делать, когда он попадет внутрь? Больница огромная, а он ничего не знает о ее внутренней структуре. Освещенные окна беспокоили его. Интересно, там когда-нибудь спят? Сверху смотрели звезды, яркие и холодные. Каждый раз, как он останавливался передохнуть, больница становилась все ближе.
А вот и стена, окружающая больницу, — гладкая, без единой трещины.
До нее было всего ярдов сто, когда он увидел провод, голый медный провод, натянутый в нескольких дюймах над землей. Мэт, стараясь не коснуться, осторожно перешагнул через него и тут же снова упал на землю.
До него донеслись звуки тревоги. Мэт замер и затем перепрыгнул провод одним прыжком, рухнул на землю и замер.
Глаза его были закрыты. Он ощутил слабое действие ультразвукового ступпера. Видимо, расстояние было велико. Он рискнул оглянуться. Четыре прожектора обшаривали каменистую пустыню, стараясь нащупать его. Полицейские стояли на стене.
Мэт отвернулся, боясь, что в темноте будет заметно его светлое лицо. Послышался свист пуль с усыпляющим веществом. Это были стеклянные ампулы, содержимое которых всасывалось в кровь. Конечно, они стреляли наугад, но скоро одна из пуль найдет его.
И вот луч света наткнулся на Мэта. Затем другой, третий.
Со стены донесся голос, усиленный громкоговорителем.
— Прекратить огонь, — свист пуль прекратился. Снова послышался голос, громоподобный, повелительный. — Вставай. Иди, а не сможешь — мы сами принесем тебя.
Мэту захотелось закопаться в землю, как кролику, но и кролик не смог бы спастись здесь, на голом камне.
Он встал, подняв руки.
Все было тихо.
Один из лучей прожектора ушел в сторону, затем и остальные. Они еще немного побродили по каменистой пустыне, выхватывая из тьмы причудливые каменные изваяния, а затем погасли один за другим.
Снова послышался голос громкоговорителя. Он звучал немного озадаченно.
— В чем дело? Кто поднял тревогу?
Другой голос, отчетливо слышимый в ночи, ответил:
— Не знаю, сэр.
— Может быть, кролик. Ну что ж, отбой.
Люди со стены исчезли. Мэт остался один с поднятыми вверх руками. Немного погодя, он опустил их и побрел прочь.
Полицейский был высокий и тощий, с длинным лицом без всякого выражения и маленьким ртом. Его форма не была бы чище или лучше выглажена, даже если бы он надел ее только что. Он сидел возле двери. Это был человек, обреченный полжизни провести в ожидании.
Каждые пятнадцать минут он должен был вставать и смотреть в гроб.
Вероятно, этот гроб был сделан для Гильгамеша и Поля Маньяна. Он был дубовый, по крайней мере снаружи. Восемь ротаметров, установленные на стенке гроба, казались здесь совершенно не к месту и создавали впечатление, что плотник, делавший гроб, был несколько не в себе. Длинноголовый человек должен был вставать время от времени и следить за ротаметрами. Ведь что-нибудь могло произойти. Тогда нужно было действовать. Но никогда ничего не происходило, и человек возвращался на свое место и снова ждал.
Проблема.
В мозгу Полли Турнквист хранится информация, которая нужна. Но как ее добыть?
Разум это тело, а тело это разум.
Химические препараты могут заставить ее сказать правду, но они могут и повредить ей. Можно было бы и рискнуть, но использование препаратов запрещено.
Пытки? Можно вырвать несколько ногтей и сломать несколько костей, но боль подействует на адреналиновые железы, а адреналин подействует на весь организм. Длительная боль может губительно отозваться на всем организме. А кроме того, пытки неэтичны сами по себе.
Дружеское убеждение? Можно предложить ей сделку. Подарить ей жизнь и безбедное существование за то, что он услышит от нее правду. Конечно, это было бы лучше всего. Но она не пойдет на это. Ты же знаешь это.
Значит, нужно дать ей полный покой.
Полли Турнквист стала единственной живой душой в пространстве, конечно, если можно было это назвать пространством. Ни тепла, ни холода, ни голода, ни жажды, ни звука, ни давления, ни света, ни тьмы — ничего не было вокруг нее.
Она пыталась сосредоточиться на биении своего сердца, но даже, казалось, оно исчезло, настолько регулярными были удары. Мозг не мог регистрировать их. Аналогично обстояло дело и с тьмой: тьма была настолько равномерной перед ее тщательно забинтованными глазами, что она не могла ощущать ее. Напряжение мышц тоже не вызывало никакого противодействия, так как она была закутана во что-то чрезвычайно мягкое, и в нем тонули все микроскопические движения, на которые она была способна. Рот ее был приоткрыт. Она не могла ни открыть его шире, ни сомкнуть зубы из-за подушки из пенокаучука. Она не могла даже шевельнуть языком. У нее не было никакой возможности причинить себе боль. Абсолютный покой окутал ее своими мягкими складками и унес ее, беззвучно кричавшую, в ничто.
Что случилось?
Он сидел на вершине холма и смотрел на ярко освещенные окна больницы. Кулак его мягко постукивал по колену.
Что случилось? Они не видели меня или видели?
Он пошел прочь. Растерянный, беспомощный, он ожидал услышать громовой голос из громкоговорителя. И ничего не случилось, как будто они забыли о нем. Он шел прочь, ощущая спиной смерть, ожидая ощутить воздействие ультразвукового луча, или укол ампулы с усыпляющим веществом, или раскаты голоса офицера.
Постепенно он начал понимать, что они не интересуются им.
И тогда он побежал.
Сейчас он сидел и легкие его уже пришли в себя после бешеной работы в течение нескольких долгих минут, но сердце его все прыгало в груди. Может, оно никогда не успокоится. Он бежал, пока не рухнул в изнеможении здесь, на вершине холма. Но гнал его не страх перед банком органов. Он бежал от невозможного, от того, что не подчинялось известным ему законам природы. Как получилось, что он смог бежать из этой каменной пустыни смерти и никто не преследовал его? В этом была какая-то магия, и это пугало его, приводило в ужас.
Что-то нарушило законы природы и спасло ему жизнь. Он никогда не слышал ни о чем подобном, разве что о Демонах Тумана. Но Демоны Тумана это миф, сказка. Он уже вырос из того возраста, когда верят в сказки. Демонами Тумана пугают малышей. Старухи всегда рассказывают малышам об ужасных существах. Это древняя традиция, более древняя, чем история, возможно, такая же древняя, как само человечество.
Но никто не верит в Демонов Тумана.
Они видели меня и позволили мне уйти. Почему?
Может, у них какая-то своя цель. Как можно, заметив колониста у самых стен больницы, позволить ему уйти?
Может, банк органов полон? Но неужели у них нет места, чтобы держать пленника, пока не придет его время?
Но, может, они подумали, что он поселенец? Да, наверное, так оно и есть. Кто еще может оказаться на Альфа Плато? Но тогда кто-то должен был выйти и допросить его.
Мэт в возбуждении расхаживал по холму. У него кружилась голова. Он был так близок к смерти, но спасся. Кто спас его? И почему? Что ему делать дальше? Вернуться и дать им еще один шанс? Пойти на мост Альфа-Бета и надеяться на то, что никто не заметит, как он пройдет? Перелететь через утесы, махая руками, как крыльями?
Самое ужасное, что он не знает, что же произошло. Магия. Магия. Худ говорил что-то о магии.
Да нет, не о магии. О чем-то другом. О какой-то психической энергии. А Мэт в это время не сводил глаз с Полли и не мог вспомнить теперь, что говорил Худ.
Жаль. Ведь это его единственный выход. Осталось только предположить, что он обладает психической энергией, хотя понятия не имеет, что это такое и в чем это выражается. Но по крайней мере, это в какой-то степени может объяснить, что же случилось.
— Я обладаю психической энергией, — вслух произнес Мэт. Голос его прозвучал громко и отчетливо в ночном воздухе.
Прекрасно, ну так что?
Если Худ что-либо и говорил о природе психической энергии, то Мэт ничего не мог вспомнить. Но идею о перелете через утесы Альфа-Беты он должен был отбросить. Летать он не мог, несмотря на психическую энергию.
Нет, нужно обязательно поговорить с Худом.
Но Худ в больнице. И может, уже мертв.
Тогда…
Мэту было одиннадцать лет, когда дед принес домой две игрушки. Это были миниатюрные модели автомобилей, и они светились в темноте. Мэт и Джен полюбили их с первого взгляда и навсегда.
Однажды они оставили игрушки в шкафу на несколько часов, надеясь, что они будут ярче светиться. Но когда Джен открыла шкаф, то увидела, что они совсем потухли.
Джен разрыдалась, а реакция Мэта была совсем другой. Если мрак лишил игрушки их могущества…
Тогда он положил их под лампу и оставил на час. Когда он включил свет, машинки засветились в темноте, как две маленькие голубые лампочки.
Небольшое облако плыло по ночному небу, пряча звезды. В городе постепенно погасли огни, только больница оставалась ярко освещенной. Плато засыпало, погружаясь в глубокую тишину.
Ну что же… нужно попытаться пробраться в больницу. Его обнаружили тогда. Но когда он стоял в свете прожекторов, они почему-то не видели его, не могли видеть. Причина этого оставалась для него тайной, но он был уверен, что так оно и было.
Он решил рискнуть. И пошел.
Вообще-то ему нужно было бы одеться во что-нибудь яркое — голубая рубашка с оранжевым свитером, зеленые брюки, алая кепочка с буквой «С» в желтом треугольнике… и роговые очки? Впрочем, это неважно, Мэт решил идти как есть.
Он шел по краю пустынной равнины, пока не добрался до домов. Теперь путь его лежал вдоль темной улицы. Странные дома окружали его. Хотелось бы посмотреть на них днем. Что за люди живут в них? Беспечные, веселые, вечно юные и здоровые… хорошо быть одним из них…
Однако он заметил одну любопытную закономерность. Все дома в этом городе были разными: они отличались и по форме, и по цвету, и по стилю, и по строительному материалу. Но в одном они были схожи. Их фасады смотрели в сторону от больницы, как будто она внушала им ужас.
Впереди показались огни, и Мэт ускорил шаг. Он шел уже минут тридцать. Да, это была дорога, ярко освещенная двумя рядами фонарей.
Мэт вступил на освещенную полосу дороги и направился к больнице.
Снова он ощутил всем телом присутствие смерти. Впереди его ждала опасность. Банк органов внушал ужас всем жителям планеты: это была жуткая смерть, но Мэт боялся чего-то более страшного.
Люди, которые выходили из больницы, много рассказывали о ней. Таких людей было мало, но они были и они говорили. Так что Мэт вполне мог представить, что ждет его впереди.
Они заметят его, затем в его тело вонзятся усыпляющие пули, и его тело на носилках внесут в больницу. А когда он проснется, то у него состоится первый и последний разговор с Кастро. Горящие глаза главы полиции вонзятся в Мэта.
— Келлер, да? Помню, мы упустили твоего дядю. А, Келлер!
Ты шел сюда, как поселенец с приглашением. Интересно, о чем ты думал при этом, Келлер?
Что же он ответит на это?
Глава пятаяБольница
Во сне Иезус Пьетро выглядел лет на десять старше. То, что спасало его днем — прямая спина, тугие мышцы, каменные черты лица, — во сне все расслаблялось. Пронзительные голубые глаза были закрыты, обычно тщательно причесанные волосы — растрепаны, и под ними просвечивала лысина, которую он днем скрывал. Он спал один, отделенный от жены никогда не запиравшейся дверью, он ворочался во сне, сон его был очень неспокоен, а иногда у него бывала бессонница, и он лежал целыми ночами, глядя в потолок. Поэтому Надя спала в отдельной комнате. Но этой ночью он спал спокойно.
Ему вполне можно было бы дать тридцать лет. Несмотря на стареющую кожу он был в хорошей физической форме. У него было ровное дыхание, благодаря пересаженному легкому, мышцы под морщинистой кожей и жировой прослойкой были тверды, пищеварение в норме. Великолепные зубы, правда, переставленные. Дайте ему новую кожу, новые волосы на голове, новую печень, замените некоторые кишки…
Но для этого нужно специальное постановление конгресса поселенцев. Если ему предложат пересадку, он согласится, но сам за это бороться не будет. Трансплантация была привилегией исключительно поселенцев, колонистов ею награждали лишь за выдающиеся заслуги. А Иезус Пьетро… нет, он не был слишком щепетилен, но с неохотой думал о пересадке органов. Ему не хотелось жить с органами какого-то незнакомого человека. Ему казалось, что при этом он теряет свое я. И только страх смерти заставил его несколько лет назад пересадить себе легкое.
Он спал спокойно.
И все события проходили у него перед глазами.
Снимки Полли Турнквист. Кто-то позапрошлой ночью выскользнул из его сети. А вчера от него сбежал Келлер. Какое-то странное ощущение, вернее, пока подозрение, что груз рамробота 143 имеет гораздо более важное значение, чем полагают поселенцы. Черт побери, простыни все сбились в кучу. И одеяло слишком тяжелое. К тому же он забыл почистить зубы на ночь. Келлер, падающий вниз, в бездну, в ядовитый туман. Может, это он вернулся, чтобы преследовать его, мучить его кошмарами?
Шум откуда-то с улицы. Слабый шум, который разбудил его и который до сих пор еще не получил объяснения. Его похотливое желание по отношению к девушке и последовавшее за этим чувство вины. Он даже захотел использовать препарат, который бы заставил пленную девушку ощутить влечение к нему. Прелюбодеяние! Страшный грех!
Искушение. Беглецы. Горячие измятые простыни.
Иезус Пьетро снова проснулся.
Он лежал на спине, сложив руки и глядя в потолок. Бесполезно бороться с бессонницей. Вчера он нарушил свое расписание: позавтракал в двенадцать тридцать. Но почему он все время думает о Келлере?
Иезус Пьетро повернулся к телефону. Незнакомый голос ответил:
— Больница, сэр. Ночной дежурный.
— Что случилось в больнице, сержант?
Вопрос был самым обычным. Иезус Пьетро задавал его каждое утро уже много лет.
— Позвольте мне взглянуть в журнал. Вы ушли в семь, сэр. В семь тридцать майор Янсен приказал освободить тех из заключенных, у кого не было в ухе микрофона. Майор Янсен ушел в девять. В десять тридцать сержант Гелиос доложил, что все освобожденные доставлены по домам. Мммм… — шелест бумаги. — Все, кто подозревается в измене, находятся под стражей. Гроб с девушкой функционирует нормально. Произошла ложная тревога в двенадцать ноль восемь, вызванная кроликом, который пересек линию. На полосе не было обнаружено ничего подозрительного.
— Почему вы думаете, что это был кролик?
— Сейчас я узнаю у дежурных по стене.
— Не нужно. Они сами не знают. — Иезус Пьетро отключился и снова лег на спину. Он стал ждать прихода сна.
Мысли его снова потекли…
…Он не был у Нади уже довольно долго. Может, начать уколы тестерона? Он поморщился при этой мысли… Кролик.
— А почему нет? Из леса. Иезус Пьетро повернулся на бок.
…Как может кролик оказаться в лесу, где полно ловушек? …Как может оказаться в лесу живое существо большее, чем мышь? Что может кролик делать на Альфа Плато? Что он будет есть здесь?
Иезус Пьетро выругался и снова взялся за телефон. Сержант ответил, и Пьетро заговорил:
— Прими приказ. Я хочу, чтобы завтра был обыскан весь лес. Если там найдется что-либо большее, чем крыса, немедленно доложить мне.
— Да, сэр.
— Кстати, где была тревога ночью?
— Сейчас взгляну. Да, в Шестом секторе, сэр.
— В Шестом? Но это же далеко от леса.
— Да, сэр.
Иезус Пьетро попрощался и повесил трубку. Завтра лес обыщут. Полиция совсем обленилась, решил Пьетро. С этим нужно что-то делать.
Стена была наклонена наружу — двенадцать футов бетона, обмотанного колючей проволокой. Ворота тоже были наклонены под тем же углом — градусов двенадцать к вертикали. Ворота были тяжелыми, металлическими, они вдвигались в бетонную стену толщиной в двенадцать футов. Ворота были закрыты. Прожектора освещали верхний край стены и ворот.
Мэт стоял под стеной, глядя вверх. Да, через стену ему не перебраться. Если его увидят, то, конечно, откроют ворота… но они не должны увидеть его.
И пока еще не видели. Цель его логических рассуждений оказалась верной. Если нечто, что светится в темноте, прекращает светиться, нужно подержать это на свету. Если автомобиль с трудом взберется в гору, то он поедет быстро, если его пустить с горы. Если полицейские видели тебя, когда ты прятался, но не замечали, когда ты стоял у всех на виду, то они совсем не увидят тебя, если ты пойдешь не скрываясь по ярко освещенной дороге.
Но логика на этом и кончилась.
Мэт повернулся спиной к стене. Он стоял под нависающими железными воротами и смотрел вдоль дороги на город. Там уже погасли почти все огни. Плато было черно вплоть до усыпанного звездами горизонта. Справа звезды были как будто в дымке. Мэт знал, что это туман над бездной.
И затем что-то толкнуло его. Он не пытался объяснить, что именно, даже самому себе.
Он откашлялся.
— Что-то помогает мне, — сказал он громко. — Я это знаю. Мне нужна помощь, чтобы пройти в ворота. Мне нужно попасть в больницу.
Из-за стены донеслись звуки: шум шагов, голоса. Самые обычные звуки. Они не имели к Мэту никакого отношения. А здесь, снаружи, не изменилось ничего.
— Помоги мне, — молил он кого-то или что-то. Он не знал, кого и что. Он не знал ничего.
На Плато религия не существовала.
Но вдруг Мэт осознал, что есть только один способ попасть внутрь. Он сошел с дороги и начал искать что-нибудь подходящее. Вот оно! Обломок бетонной плиты, грязный и неровный. Мэт подошел к воротам и начала барабанить в них.
— Кланг! Кланг! Кланг! Над стеной появилась голова.
— Прекрати, ты, ублюдок!
— Пустите меня.
Голова оставалась над стеной.
— Ты колонист?
— Верно.
— Не двигайся. Стой смирно! — Человек поговорил с кем-то. Появились обе руки над стеной, в одной был пистолет, в другой — телефонная трубка.
— Хэлло, хэлло! Отвечайте, черт побери!.. Уатт? Говорит Хобарт. Какой-то идиот колонист подошел к воротам и барабанит в них. Что он хочет? Ол-райт, сейчас спрошу.
Голова посмотрела вниз.
— Ты хочешь войти?
— Да.
— Он говорит, что хочет войти. Почему он решил прийти сюда? А, ясно, Уатт. Я просто немного растерялся. Ведь такое случилось впервые.
Дежурный повесил трубку. Голова его и пистолет продолжали смотреть на Мэта. Немного погодя ворота бесшумно скользнули в стены.
— Заходи, — сказал дежурный. — Держи руки на голове. Мэт вошел. Дежурный опустился к нему по лесенке.
— Иди вперед. Там, где огни, главный вход, видишь? Иди туда. Главный вход было трудно не заметить. К огромной бронзовой двери вела широкая лестница с мелкими ступенями. По обеим сторонам двери стояли гигантские дорические колонны. И лестница и колонны были сделаны из мрамора или из полимерного заменителя.
— Не оборачивайся, — рявкнул дежурный. Голос его дрожал. Когда они подошли к двери, дежурный достал свисток и свистнул. Дверь бесшумно открылась. Мэт вошел.
И только теперь дежурный расслабился.
— Что тебе нужно здесь? — спросил он более спокойно. Страхи Мэта вернулись к нему. Он был Тут. Эти коридоры и есть больница. До этого момента он не думал. Если бы он мог, он бы побежал. Вокруг него были стены и на окнах толстые металлические решетки. Кое-где были двери, но все закрытые. Незнакомый запах висел в воздухе.
— Я спросил, что тебе…
— Я хочу, чтобы меня судили.
— Не пачкай мне мозги! Какой суд? Я обнаружил тебя на Альфа Плато. Это преступление.
Тебя посадят в вивариум, пока ты не понадобишься, а потом тебя заморозят и препарируют. Ты никогда больше не проснешься. — Это звучало так, как будто дежурный смаковал свои слова.
Голова Мэта дернулась. В его глазах был написан ужас. Дежурный отпрыгнул назад при резком движении Мэта. Маленькое дуло пистолета смотрело прямо на Мэта. Он был заряжен ампулами с усыпляющим препаратом. Мэт почувствовал, что сейчас раздастся выстрел.
Они отнесут его бессознательное тело в вивариум. И он там уже не проснется. Они препарируют его во сне. Сейчас протекают последние мгновения его жизни…
Пистолет опустился. Лицо дежурного внезапно выразило крайнюю растерянность. Он почти обезумел. Он дикими глазами осмотрелся вокруг, посмотрел на стены, на двери, на пистолет в своей руке, посмотрел на все, кроме Мэта. Вдруг он резко повернулся и побежал.
Мэт слышал его удаляющийся голос.
— О, Демоны Тумана! Я же должен быть у ворот!
В час тридцать пришел другой офицер, чтобы сменить дежурного у гроба Полли.
Униформа у нового дежурного не была так идеально выглажена, как у первого, но сам он выглядел гораздо лучше. Мышцы его были хорошо тренированы и даже в такой поздний час он выглядел свежим и отдохнувшим. Он подождал, пока длинноголовый уйдет, а затем осмотрел трубки и ротаметры.
Он методически двигался вдоль приборов, занося показания в записную книжку. Затем он отвернул крышку и оттянул ресницы, стараясь не повредить их.
Фигура в гробу не двигалась. Она была закутана, как мумия, в мягкую невесомую ткань. Рот и нос были заткнуты, однако оставались отверстия для дыхания. Уши тоже заткнуты. Руки вытянуты вдоль туловища.
Офицер долго смотрел на нее. Затем он повернулся и прислушался. Кажется, все тихо. Никаких шагов не слышно в коридоре.
Офицер освободил уши от пенокаучуковых пластин и мягко сказал:
— Не бойся. Я твой друг. Я хочу сделать так, чтобы ты поспала.
Он освободил из-под ткани руку Полли, достал пистолет и выстрелил ей в кожу. С полдесятка красных пятнышек выступили на руке, но девушка не шевельнулась. Он даже не был уверен, слышала ли она его слова и чувствовала ли уколы игл.
Затем он закрыл ей веки и привел все в порядок.
Закрыв крышку гроба, он достал записную книжку и установил все приборы на те значения, что были до того, как он открыл гроб.
Теперь все приборы лгали. Они говорили о том, что Полли Турнквист бодрствует, но лежит без движения. Они говорили, что она постепенно сходит с ума. А на самом деле Полли Турнквист спала. И она будет спать все восемь часов, в течение которых будет дежурить Лорен.
Лорен вытер лицо и сел. Ему очень не хотелось подвергаться такому риску, но это было необходимо. Вероятно, девушка что-то знает, иначе она не была бы здесь. Теперь она сможет продержаться на восемь часов дольше.
Человек, которого внесли в операционную банка органов, был без сознания. Это был тот самый юноша, которого Иезус Пьетро допрашивал днем. Пьетро с ним покончил — юноша был обречен, хотя он по закону еще считался живым. Но это пустая формальность, не более.
Операционная была огромна. Вдоль длинной стены стояло двадцать шкафов на колесах, в которых хранилась медицинская аппаратура. Шкафы можно было перевозить с места на место. Спокойные доктора работали над операционными столами, этих здесь было очень много. Здесь же находились холодные ванны, жидкость в которых поддерживалась при температуре десять градусов по Фаренгейту. Возле двери стоял двадцатигаллонный бак с жидкостью соломенного цвета.
Два служащих ввезли подозреваемого в операционную, и один из них тут же вогнал в его руку целую пинту жидкости из бака. Затем его повезли к одному из столов, рядом с которым стояла холодная ванна. Подошла женщина и натянула дыхательную маску на лицо человека. Служащие наклонили стол. Юноша соскользнул в ванну без всплеска.
— Это последний, — сказал один. — Фу, я совсем валюсь с ног. Женщина посмотрела на него с участием, которое, может быть, выражал ее рот под маской, но не глаза. Глаза были лишены всякого выражения. По голосу служащего было ясно, что тот находился в крайней степени истощения.
— Вы оба можете идти, — сказала она. — Поспите до завтра. Ваша помощь больше не нужна.
Когда они покончат с этим, банк органов будет полон. По закону юноша был еще жив. Но температура его тела падала быстро, удары сердца замедлялись. Постепенно сердце остановилось. Температура тела продолжала падать. Через два часа она будет ниже точки замерзания, но жидкость соломенного цвета в его венах не позволит замерзнуть крови.
И по закону он будет еще считаться живым. Заключенных, которых хранили в таком состоянии, еще можно было оживить без всяких последствий для здоровья, хотя все последующие дни их жизни будут наполнены ужасом воспоминаний.
Теперь тело юноши подняли на операционный стол. Его череп был вскрыт. Разрез сделали по шее, разрезав спинной мозг как раз у основания головного мозга. Затем мозг извлекли, чрезвычайно осторожно, чтобы не повредить мембраны. До этого момента доктора действовали с крайней почтительностью: ведь это был человеческий мозг. Но с этого момента человек был мертв уже по всем законам.
Затем мозг сожгли и потом сложили в урну для захоронения. После этого сняли его кожу. Всю работу делали машины, однако машины не могли действовать без контроля человека. Доктора работали так, как будто они решали очень сложную, требующую терпения и аккуратности, головоломку. Каждая часть была помещена в особый бак с физиологическим раствором. Затем были проведены разнообразные анализы. Все-таки операция трансплантации никогда не была простой. Тело пациента могло отторгнуть чужеродные органы. Когда все тесты на биохимические реакции были закончены, все данные по каждому органу зарегистрированы, баки поместили в банк органов.
Мэт заблудился. Он бродил по коридорам, отыскивая дверь с табличкой «Вивариум». На некоторых дверях были надписи, на других — нет. Больница была огромна. Могло случиться так, что он будет блуждать здесь целые недели, пока не найдет этот вивариум, о котором упомянул дежурный у ворот.
Изредка ему в коридорах встречались люди — один в полицейской форме, другие в белых халатах и масках. Мэт прижимался к стене и стоял неподвижно. Никто не заметил его. Странная невидимость хорошо укрывала его.
Но он так ничего и не нашел.
Карта, вот что ему нужно.
Некоторые из этих дверей вели в офисы. Там наверняка можно найти карту. Возможно, она вделана в стену или в стол. Все-таки Больница была так велика, а коридоры так запутаны… вот дверь с надписью: «Посторонним вход воспрещен». Может быть…
Он открыл дверь и замер на пороге, потрясенный до глубины души.
Стеклянные сосуды заполняли все пространство комнаты от пола до потолка. Стеллажи с ними стояли, как книжные шкафы в библиотеке. В первый момент Мэт не понял, что находится в сосудах. Но по асимметричной форме содержимого, по темно-красному цвету нетрудно было догадаться.
Мэт вошел в комнату. Он потерял контроль над ногами, и они несли его сами. Эти темно-красные предметы, эти прозрачные пленки, эти округлые очертания… Да, это все части человеческих тел. И на сосудах надписи, как эпитафии:
Тип АБ, РМ, содержание глюкозы… РД…
Тироид Гланд, мужской. Класс С2, ПН, В1, сверхактивен для тела весом менее…
Левый хумерус, тип Марроу О, РМ, И, 0,2, Длина… Следует учесть: перед использованием в глазницах провести испытания.
Мэт закрыл глаза и прижался горячим лбом к одному из сосудов. Поверхность стекла была холодной, и это привело его в чувство. Он всегда был слишком чувствителен. Ему сейчас требовалось время, чтобы оплакать этих незнакомцев. Спасибо Демонам Тумана, что они незнакомцы.
Поджелудочная железа. Классы Ф, 4, пр.21, тенденция к диабету. Использовать только железы секреции, не трансплантировать.
Дверь открылась.
Мэт скользнул за один из сосудов и стал наблюдать из своего убежища. Женщина в халате и маске что-то вкатила. Мэт видел, что она переложила что-то с тележки в сосуды.
Кто-то только что умер.
Женщина в маске — это чудовище. Если бы у нее под маской были ядовитые клыки, Мэт и то не боялся бы ее больше, чем сейчас.
Через открытую дверь послышались голоса.
— Нам больше не нужны сухожилия. — Голос женщины оказался высоким, почти пронзительным. Она произносила слова с акцентом, как поселянка.
Саркастический мужской голос ответил:
— Так что нам делать, выбросить их?
— А почему нет?
Секунда тишины. Женщина с тележкой закончила свою работу и двинулась к двери. Затем:
— Мне никогда это не нравилось. Человек умирает, чтобы дать нам здоровье, живые связки и сухожилия. А ты хочешь, чтобы мы выбросили их, как… — закрывающаяся дверь оборвала фразу.
— Как объедки с пира хищников, — закончил фразу Мэт.
Он повернулся к двери, где заметил сосуды, не похожие на остальные. Их было четыре, и все они стояли возле двери. В сосудах находились какие-то механизмы, качающие воздух. В ближайшем сосуде было шесть маленьких человеческих сердец. Ну конечно, это сердца. Они бились. Маленькие, не больше детского кулака. Мэт коснулся стенки сосуда. Теплая. В другом сосуде находились печени. Маленькие, совсем маленькие.
Одним прыжком Мэт выскочил в коридор. Он прижался к стене. Плечи его вздрагивали, он стонал, в глазах все еще стояли эти маленькие сердца, эти маленькие печени…
Кто-то вышел из-за поворота и остановился.
Мэт повернулся и увидел большого толстого человека в полицейской форме. Мэт с трудом произнес:
— Где вивариум? — Голос его был сдавлен, но слова вполне разборчивы.
Человек посмотрел на него, затем взмахнул рукой.
— Иди направо и дойдешь до лестницы. Поднимешься на один этаж, затем направо и потом налево. Увидишь табличку. Большая дверь с лампой над ней. Ты не пропусти ее.
— Благодарю, — Мэт повернулся, чтобы идти. Живот у него страшно болел, руки дрожали. Ему очень хотелось упасть прямо здесь, но он заставлял себя идти.
Что-то кольнуло его руку.
Мэт повернулся и поднял руку. Боль от укола уже исчезла, но рука онемела и стала всего лишь куском мяса. На кисти появились следы красных уколов.
Большой человек смотрел на Мэта с явным любопытством. В руке его был пистолет.
Галактика бешено закружилась в глазах Мэта.
Капрал Халли Фокс посмотрел, как падает колонист, затем вложил пистолет в кобуру. Куда катится мир? Сначала эта смехотворная таинственность вокруг рамробота, затем две сотни пленников за один вечер, так что весь персонал больницы сбился с ног. И вот теперь! Колонист бродит по коридорам больницы и спрашивает, где находится вивариум!
Ну что же, он его найдет. Халли Фокс поднял колониста, взвалил на плечи, кряхтя от усилий. Доложи и забудь об этом. Он поправил свою ношу и направился к лестнице.
Глава шестаяВивариум
На рассвете острые вершины утесов Маунт Лунитхэт плавали в море тумана. Те, кто вышел в это время на улицу, увидели, что небо из черного превратилось в серое. Туман не был ядовитым, как в бездне. Это был всего лишь толстый слой водяного пара, такого густого, что для тех, кто в это время вышел на улицу, дома их совершенно исчезли в тумане. Люди ходили и работали в маленькой вселенной в десять ярдов диаметром.
В семь часов утра отряды полицейских направились в лес. Лучи прожекторов со стен пронизывали весь лес насквозь. Полицейские, дежурившие ночью, ушли домой, а те, что сменили их, не имели понятия, кого им искать в лесу. Некоторые думали, что ищут колонистов.
В девять часов все отряды встретились посреди леса, недоуменно пожали плечами и покинули его. Ни человека, ни крупного животного они там не обнаружили. Тем не менее четыре кара поднялись в воздух и несколько раз прошлись над лесом, опыляя его ядохимикатами.
В девять тридцать…
Иезус Пьетро разрезал грейпфрут на две части и выдавил одну половину в стакан. — Нашли они кролика? — спросил он.
Майор Янсен задержал руку с чашкой кофе, не донеся ее до губ.
— Нет, сэр. Но они нашли колониста.
— В лесу?
— Нет, сэр. Он барабанил в ворота камнем. Дежурный впустил его в больницу, но затем все стало как-то непонятно…
— Янсен, мне уже непонятно. Зачем этот человек стучал в ворота? — Ужасная мысль пришла к нему. — Это поселенец?
— Нет, сэр. Это Мэтью Келлер. Абсолютно точно. Грейпфрут выскользнул из рук Пьетро.
— Келлер?
— Да.
— Тогда кто же был в каре?
— Думаю, мы этого никогда не узнаем, сэр. Может, вызвать добровольцев, которые решатся осмотреть тело?
Иезус Пьетро хохотал громко и долго. Янсен был чистокровный колонист, но весь его род так долго служил поселенцам, что теперь Янсен во всем походил на поселенца. Он никогда не шутил со своими начальниками на людях, но наедине мог себе это позволить.
— Я давно думаю, как бы мне встряхнуть полицию, — сказал Иезус Пьетро. — Это был бы для них неплохой урок. Ладно. Значит, пришел Келлер и стал барабанить в ворота камнем?
— Да, сэр. Дежурный позвонил Уатту и повел задержанного. Уатт подождал с полчаса и затем позвонил дежурному. Тот не мог вспомнить, что же случилось с того момента, как они вошли в больницу. Он вернулся на свой пост и ничего не мог сказать вразумительного. Конечно, он должен был обо всем доложить Уатту, но не сделал этого, и Уатт посадил его под арест.
— Уатт не должен был ждать полчаса. Где был Келлер потом?
— Капрал Фокс нашел его у двери в банк органов, выстрелил в него капсулами и притащил в вивариум.
— Значит, и дежурный и Келлер ждут нас. Прекрасно. Мне не уснуть больше никогда, пока я не выясню все. — И Иезус Пьетро поспешно закончил завтрак.
Затем ему показалось, что тайна гораздо глубже, чем он полагает. В конце концов, как Келлер добрался до Альфа Плато? Охранники не пустили бы его через мост.
На каре? Но единственный кар, замешанный в это дело…
Хобарт был перепуган. Он был перепуган точно так же, как и любой другой подозреваемый на его месте. Хобарт и не скрывал своего страха.
— Я не знаю! Я привел его в больницу. Я шел позади, чтобы он не мог прыгнуть на меня…
— И он не прыгнул? — Я ничего не помню.
— Может, удар по голове вызвал у тебя амнезию. Сиди спокойно. — Иезус Пьетро обошел Хобарта и тщательно ощупал его голову. Ни шишек, ни ссадин. — У тебя голова не болит?
— Я хорошо чувствую себя.
— Хорошо. Вы вошли в больницу. Ты говорил с ним? Хобарт кивнул седой головой.
— Я только хотел узнать, почему он стучался в ворота. Он не сказал.
— А потом?
— Я внезапно… Я… — Хобарт остановился, судорожно глотая слюну.
Иезус Пьетро терял терпение.
— Ну?
Хобарт заплакал.
— Прекрати. Ты начал что-то говорить. Говори.
— Я… внезапно вспомнил, что… должен быть у ворот.
— А Келлер?
— Кто?
— Как насчет твоего пленника?
— Я не помню!
— А, пошел вон! — Иезус Пьетро нажал кнопку. — Заберите его обратно в вивариум и дайте мне Келлера.
Вверх по ступеням, затем направо, а потом налево.
Вивариум. За огромными дверями находился зал с большим количеством кушеток. Все, кроме двух, были заняты. Здесь было девяносто восемь пленников всех возрастов, от пятнадцати до пятидесяти восьми лет, и все спали. На голове каждого было надето какое-то устройство. Все спали спокойно, более спокойно, чем в обычном сне. Они дышали глубоко и ровно, лица были безмятежны, их не мучили кошмары. Да, в этом зале спали все.
Даже охранник клевал носом. Он сидел в удобном кресле. Двойной подбородок свешивался на грудь, руки сложены на животе.
Более четырех сотен лет назад, в середине 19 века, в России появился человек, умевший усыплять людей. И у него это иногда получалось. Но сейчас, в двадцать четвертом веке, этим искусством владели все.
Возьмите три электрода, легких электрода. Теперь закройте глаза, приложите два электрода к векам, а третий к основанию головы — к затылку. Пропустите слабый пульсирующий ток через мозг. Если через два часа выключить ток, то окажется, что этот принудительный сон был равносилен нормальному восьмичасовому сну.
А если не отключать ток? Прекрасно. Это не повредит спящему. Он будет спать. Он будет спать, независимо от того, что происходит вокруг него. Его можно будить, чтобы он поел, попил, размялся. Если вы не хотите, чтобы спящий жил долго, можно исключить разминку.
Но эти пленники долго в вивариуме не оставались.
За дверью послышались тяжелые шаги. Охранник насторожился. Когда дверь открылась, он уже был весь внимание.
— Садись сюда, — сказал один из сопровождающих Хобарта. Хобарт сел. Лицо его было заплакано. Он сам надел на голову устройство, лег и заснул. Лицо его сразу стало умиротворенным. Охранник спросил:
— Где Келлер?
Дежурный посмотрел в книгу записи.
— Девяносто восьмой.
— О'кей. — Человек подошел к стенной панели и нажал кнопку под номером девяносто восемь. Когда Келлер зашевелился, они подошли к нему, чтобы надеть наручники, затем они сняли с его головы аппарат.
Глаза Мэта открылись.
Охранники заученным движением ловко поставили его на ноги.
— Иди за нами, — сказал один. Растерянный Мэт почувствовал, как его тащат за руки. Вскоре они уже были в коридоре. Мэт успел бросить один взгляд назад до того, как дверь за ним закрылась.
— Подождите, — сказал он, упираясь.
— Тебе хотят задать несколько вопросов. Смотри, если ты не захочешь идти, мы понесем тебя.
Угроза подействовала. Мэт перестал сопротивляться. Он предполагал проснуться мертвым, и эти первые мгновения пробуждения повергли его в растерянность. К тому же кто-то проявляет к нему интерес.
— Кто хочет видеть меня?
— Джентльмен по имени Кастро. — Бросил один из полицейских. Диалог происходил самый обычный. Любого пленника имя Кастро приводило в состояние прострации, парализовало мозг. Если этот тип имеет мозги, то он использует время, пока они идут, чтобы приготовиться к беседе. Охранники так долго служили здесь, что все пленники им казались на одно лицо.
Кастро. Это имя эхом отозвалось в мозгу Келлера.
Зачем ты пришел сюда, Келлер? Ты пришел в больницу, как будто тебя приглашали сюда. Ты думаешь, что обладаешь тайным могучим оружием? О чем ты думал, когда шел сюда, Келлер? О чем ты думал…
И вот уже пленник снова идет между охранниками, охваченный ужасом. Но вот он дернулся назад, как рыба на леске. Охранники мгновенно напряглись и взглянули на пленника с негодованием. Один сказал:
— Идиот!
Другой вытащил пистолет.
Они стояли, глядя друг на друга в замешательстве. Пистолет опустился вниз. Мэт снова дернулся. Один из охранников в изумлении посмотрел на свою кисть, затем достал ключ и открыл наручник на своей руке.
Мэт теперь был прикован только к руке второго охранника. Он повис на наручнике всей тяжестью. Охранник зарычал и дернул свою руку. Мэт упал на него, случайно ударив его в живот. Охранник взмахнул рукой и попал прямо в челюсть Мэту. Затем он тоже вынул ключ и отомкнул наручник. Глаза у него были очень странными.
Мэт отскочил назад с наручниками, болтавшимися у него на руках. Охранники смотрели, но не на него, а в его сторону. С их глазами было что-то странное. Мэт попытался вспомнить, где же он видел такие глаза? Может, у дежурного возле ворот?
Охранники повернулись и пошли прочь.
Мэт покачал головой, скорее от удивления, чем от радости, и пошел обратно туда, откуда пришел. Вот и дверь вивариума. Мэт, когда выходил оттуда, обернулся назад. Он был уверен, что видел Харри Кэйна.
Дверь оказалась запертой.
Мэт поднял ладони, в нерешительности постоял, а затем трижды ударил в дверь. Она открылась сразу. Круглое невыразительное лицо выглянуло, и тут же на нем появилось выражение крайнего удивления. Дверь начала закрываться, но Мэт налег на нее и открыл.
Толстый охранник с луноподобным лицом решительно не знал, что ему делать. Мэт был милостив к нему. Он ударил в двойной подбородок. Охранник не упал, и Мэт ударил снова. Охранник потянулся за пистолетом, но Мэт перехватил его руку и ударил еще раз. Тот повалился на пол.
Мэт забрал пистолет и сунул себе в карман. Рука его болела. Он потер рукой челюсть, которая тоже болела, и пробежал глазами по рядам спящих. Вот Лейни! Лейни! Лицо ее побледнело, царапина пробежала от виска к подбородку, в волосах цвета заката спрятался усыпляющий аппарат. Тяжелые груди двигались еле заметно в такт дыханию. А вот и Худ. Во сне он был похож на ребенка. И вдруг какое-то теплое чувство родилось в душе Келлера. Он так долго был наедине со смертью. Вот тот высокий человек, который уговорил его стать барменом. В тот вечер! Это был Харри Кэйн, сильный и могучий даже во сне.
Полли здесь не было.
Мэт еще раз внимательно осмотрел всех, но не обнаружил ее.
Где же она? И тут же в памяти всплыли стеклянные сосуды в банке органов. Он вспомнил сосуды с человеческой кожей, сосуды с волосами — длинными и короткими, светлыми, темными и рыжими, волосами, которые колыхало легкое движение холодной жидкости в сосудах. Он не мог вспомнить, какого цвета были волосы у Полли. Может, их не было в тех сосудах. Он не мог сказать этого с уверенностью.
Он снова осмотрелся вокруг. Панель с кнопками? Он нажал одну кнопку. Кнопка с легкостью подалась. Но больше ничего не случилось.
Тогда он начал нажимать все кнопки — одну за другой, ряд за рядом. Когда он дошел до шестидесятой кнопки, он услышал движение.
Спящие просыпались.
Мэт нажал остальные кнопки. Шум пробуждения становился громче: заспанные, сонные голоса, кашель, и затем восклицания, когда проснувшиеся начали понимать, где они находятся. Послышался чей-то голос:
— Мэт? Мэт?
— Я здесь, Лейни!
Она пробивалась через ряды сонных людей, поднимавшихся со своих диванов. И вот они уже сжали друг друга в объятиях так крепко, как будто боялись, что внезапный вихрь унесет их друг от друга. Мэт внезапно ощутил, что ноги у него дрожат от слабости. — Значит, ты не сделала то, что хотела?
— Мэт, где мы? Я хотела броситься в пропасть… Раздался чей-то крик.
— Мы в вивариуме. — Голос, как лезвие топора, прорезал нестройный шум голосов. Это был голос Харри Кэйна, который снова принял на себя роль лидера.
— Правильно, — сказал Мэт как можно спокойнее. Ее глаза были всего в двух дюймах от его глаз.
— О, но ведь не ты же сделал это?
— Я. Пришел сюда сам.
— Но… как?
— Вопрос в точку. Но я и сам не знаю ответа. Лейни засмеялась.
В другом конце комнаты раздался крик. Среди проснувшихся обнаружился человек в форме полицейского. Крик ужаса потряс воздух и затем резко оборвался, перейдя в стоны. Еще секунда и все стихло. Лейни перестала смеяться.
Харри Кэйн вскочил на стул. Он сжал кулаки и прокричал:
— Эй, вы, заткнитесь! Каждый, кто знает план больницы, соберитесь здесь! — В толпе началось движение. Лейни и Мэт все еще обнимали друг друга, но уже не так обреченно. Они повернулись к Харри, признав его лидерство. — Взгляните сюда остальные! — кричал Харри. — Вот люди, которые выведут нас отсюда. Сейчас мы пойдем! Следите за… — и он назвал восемь имен, среди которых было и имя Худа. — Некоторые из нас будут убиты, но вы все время следуйте за одним из этих восьмерых. Если все восемь будут убиты и я тоже, — он сделал драматическую паузу, — …разбегайтесь! Старайтесь посеять как можно больше паники среди них. Иногда и это может оказаться полезным.
— А кто же разбудил нас?
— Я, — сказал Мэт.
Шум мгновенно стих. Все смотрели на Мэта. Харри спросил:
— Как?
— Я сам не понимаю, как мне удалось попасть сюда. Мне бы хотелось поговорить об этом с Худом.
— О'кей, поговори с Джеем, Келлер. Ведь ты Келлер? Мы тебе очень благодарны. Что означают эти кнопки? Я вижу, ты поработал с ними.
— Они отключают то, что усыпляет нас. Разбудите его. А потом верните все кнопки в исходное состояние. Пусть думают, что все это произошло случайно. А ты Келлер? Ты сам случайно проснулся?
— Нет.
Харри Кэйн удивился, но Келлер ничего не стал объяснять, и Кэйн просто пожал плечами.
— Ватсон, Чек, установите кнопку как нужно. Джей, поговори с Келлером. Остальные, вы готовы идти?
Послышался шум. Когда он улегся, одинокий голос спросил:
— Куда?
— Если мы вырвемся на свободу, бегите к коралловым домам у южной оконечности Альфа-Бета утесов. Есть еще вопросы?
Все промолчали, включая и Мэта. К чему спрашивать, если никто не знает ответа? Мэт с удовольствием предоставил Харри Кэйну право решать. Его решение, может быть, и неправильно, но девяносто восемь повстанцев представляли собой могучую силу, даже когда шли не туда. А Харри Кэйн был прирожденным лидером.
Лейни освободилась из объятий Мэта, но руку его не отпустила.
Вдруг Мэт вспомнил о наручниках, которые болтались на его кистях. Джей Худ подошел к нему и пожал руки, улыбаясь. Но улыбка не могла скрыть страх в его глазах. Да разве был хоть один человек в этом зале, кто бы не боялся? Если и был, то это не Мэт. Мэт вытащил из кармана брюк ультразвуковой пистолет.
— Пошли, — скомандовал Харри Кэйн и широким плечом вышиб дверь. Все устремились за ним в холл.
— Я займу немного твоего времени, Уатт, — Иезус Пьетро удобно развалился в кресле. Он любил тайны и ему доставляло удовольствие разгадывать их. — Я хочу, чтобы ты доложил мне подробно о всех событиях ночи, начиная со звонка Хобарта.
— Да никаких подробностей не было, — старший сержант Уатт уже устал повторять одно и то же. — Через пять минут после вашего звонка позвонил Хобарт и сказал, что у него пленник. Я приказал привести пленника ко мне. Но Хобарт так и не появился. Наконец я позвонил на пост у ворот. Хобарт был там, но без пленника. Он не смог ничего объяснить мне, и я приказал посадить его под арест.
— Его поведение весьма загадочно. Поэтому я и спрашиваю тебя обо всем. Почему ты не позвонил на пост раньше?
— Сэр?
— Твое поведение так же загадочно, как и поведение Хобарта, Уатт. Неужели ты думал, что Хобарту нужно полчаса, чтобы добраться до твоей канцелярии?
— Ох, — вздохнул Уатт. — Хобарт сказал, что этот парень сам пришел к воротам и начал барабанить в них камнем. Когда я увидел, что Хобарт задерживается, я решил, что Хобарт сам хочет допросить пленника. Ведь если бы он сразу привел его ко мне, он никогда бы не узнал причин столь странного поведения колониста.
— Весьма логично. А тебе не приходило в голову, что колонист мог напасть на Хобарта и одолеть его?
— Но у Хобарта был соник.
— Уатт, ты когда-нибудь участвовал в налетах?
— Нет, сэр.
— Некоторые возвращаются из налета с переломанными костями, но они ведь тоже вооружены сониками.
— Да, сэр. Но ведь это в налете, сэр. Иезус Пьетро вздохнул.
— Благодарю, сержант. Можешь идти. Сейчас сюда приведут твоего пленника.
Уатт вышел с явным облегчением.
Да, думал Иезус Пьетро, вероятно, в больнице все охранники думают одинаково — они считают, что пистолет — символ неуязвимости и могущества. А почему бы и нет? Охранники из больницы никогда не бывали в налетах, да и колонистов они видели только в бессознательном состоянии. Изредка Иезус Пьетро устраивал учебные налеты, в которых полицейские играли роль колонистов. Однако это было не совсем то, что надо, — ведь пистолеты были с усыпляющими пулями. И все же люди, вооруженные пистолетами, всегда побеждали. Весь опыт охранников говорил им, что человеку с пистолетом бояться нечего, кроме другого пистолета.
А что делать? Изредка менять местами охранников и налетчиков? Нет, привилегированные налетчики не согласятся нести скучную службу в больнице.
А стоит ли беспокоиться об этом?
Неужели на больницу когда-нибудь нападут? Нет, колонистам нет пути на Альфа Плато. Но Келлер проник. Иезус позвонил по телефону.
— Янсен, выясни, кто был на мосту Альфа-Бета прошлой ночью. Пришли их сюда.
— Это займет минут пятнадцать, сэр.
— Прекрасно.
Как же Келлер прошел мимо них? На Гамма Плато был один кар, но он погиб. Вместе с пилотом? Может, Келлер был пилотом? Или… умеют ли колонисты включать автопилот?
Где же, черт побери, этот Келлер?
Иезус Пьетро начал расхаживать по комнате. У него не было причин беспокоиться, но он беспокоился. Инстинкт? Он не верил в инстинкты.
В динамике послышался голос секретаря.
— Сэр, вы вызывали двух охранников?
— Из охраны моста?
— Нет. Внутрибольничная охрана.
— Нет.
— Благодарю вас.
Что-то вызвало тревогу той ночью. Только не кролик. Вероятно, Келлер сделал попытку пробраться к стене. Если охранники у стены упустили его, а потом в рапорте скрыли это, он спустит с них шкуру!
— Сэр, эти охранники уверяют, что вы их вызывали.
— Черт бы их побрал. Хорошо. Впусти.
Они вошли, два здоровых сильных человека. Они тщетно старались скрыть свое раздражение тем что им пришлось ждать у дверей.
— Когда я посылал за вами? — спросил Иезус Пьетро.
— Двадцать минут назад, — ответил один из них, рискуя назвать Иезуса Пьетро лжецом.
— Вы должны были привести пленника?
— Нет, сэр. Мы отвели Хобарта в вивариум, усыпили его и тут же обратно.
— И вы не помните…
Второй охранник вдруг побледнел.
— Д… Дэйв. Мы действительно кого-то должны были привести. Келлер. Кажется, Келлер.
Иезус Пьетро добрых двадцать секунд смотрел на них. Лицо его окаменело. Затем он нажал кнопку связи.
— Майор Янсен. Тревога: побег заключенного.
— Подождем немного, — сказал Мэт.
Толпа колонистов катилась мимо них. Худ заставил себя задержаться.
— Что случилось?
Мэт пошел назад в вивариум. Один человек лежал на полу с аппаратом на голове. Мэт сорвал с него обруч, два раза хлопнул по щекам спящего. Когда веки человека затрепетали, Мэт рывком поднял его на ноги и подтолкнул к двери.
Ватсон и Чек уже закончили с кнопками и тоже побежали.
— Бежим! — закричал Худ, стоявший у двери. В голосе его был ужас. Но Мэт стоял, прикованный к месту ужасным зрелищем.
Охранник! Они разорвали его на части.
— Келлер!
Мэт долго стоял, наконец повернулся, побрел к двери. И вот уже двое мужчин и Лейни бегут по коридору, стараясь догнать толпу.
Толпа колонистов катилась вниз по лестнице, как водопад. Плотно сбитая людская масса, несущаяся вперед и полная решимости вырваться отсюда.
Впереди Харри Кэйн. В его сердце холодная уверенность и понимание того, что он будет первой жертвой при встрече с вооруженными охранниками.
Вскоре появился и первый вооруженный охранник. Он повернулся и с изумлением смотрел на ревущую толпу, накатывающуюся на него. Он так и не двинулся, пока толпа не захлестнула его, не поглотила, не погребла под собой. Кто-то забрал его пистолет и тут же, размахивая им, стал пробиваться во главу толпы. Толпа пронеслась вперед, оставив после себя распростертое тело охранника.
Коридор был длинным. По обеим стенам шли двери. Каждая из них, казалось, готова была распахнуться. Колонист с пистолетом был начеку, палец его лежал на спусковом крючке. Каждый, кто высовывал голову из дверей, падал на пол. Толпа колонистов текла вперед и после них оставались изуродованные трупы. Колонисты не знали пощады.
Толпа растянулась. Одни шли быстрее, другие понемногу отставали. Кэйн и еще шестеро были впереди, когда они завернули за угол.
Два полицейских сидели безмятежно с чашками в руках. Они повернули головы, чтобы узнать причину шума, и застыли на месте. Затем чашки, расплескивая горячую коричневую жидкость, полетели в стороны, и из их пистолетов вырвались языки пламени. В ушах Харри Кэйна что-то зажужжало, но, падая на пол, он в последний момент заметил, что полицейские тоже падают.
Он лежал, как сломанная кукла. В глазах стоял туман, в ушах непрерывный гул, голова кружилась, тело было сковано и не могло шевельнуться. Он ощущал себя замороженным цыпленком. Возле него с шумом двигались ноги. Несмотря на полное онемение всего тела он почувствовал, как кто-то нечаянно задел его. Но вот четыре руки схватили его за руки и за ноги, и он снова потерял сознание, отдавшись на милость своим спасителям. Харри Кэйн был доволен. Он всегда считал, что люди, собравшиеся в толпу, не способны на добрый поступок, на милосердие. Но толпа была лучше, чем он ожидал. Сквозь гул в его ушах пробился звук сирены.
Они догнали толпу в самом низу лестницы. Лейни впереди, Худ и Мэт позади. Мэт простонал. — Стойте! Пистолет!
Лейни сразу поняла все и остановилась. Если они начнут пробиваться вперед через толпу, то пистолет будет бесполезен, они не смогут воспользоваться им в случае необходимости.
Значит, они должны оставаться сзади и прикрывать толпу с тыла.
Но никто не гнался за ними. Весь шум был впереди. Они проходили мимо распростертых тел — полицейский… а вот две женщины в белых халатах. Мэту стало нехорошо. Свирепость повстанцев была ему не по душе. Как и улыбка Худа, улыбка хладнокровного убийцы, так не вяжущаяся с его лицом ученого.
Снова вперед. Мэт и Худ остановились, подхватили тело Харри Кэйна и устремились за толпой.
— Надеюсь, кто-то встал во главе! — крикнул Худ.
Звук сирены заполнил все пространство. Он был таким громким, что мог разбудить Демонов Тумана. Он сотрясал бетонные стены, он до костей пронизывал людей. Но вот сквозь вой послышался металлический лязг. Железный щит упал с потолка, перегородив коридор и разделив толпу пополам. Под этим щитом погиб один из колонистов. Хвост толпы, состоящий из десятка мужчин и женщин, наткнулся на щит и смешался.
Ловушка. Другой конец коридора тоже уже был блокирован. Но по обеим сторонам коридора были двери. Один из мужчин побежал по коридору, заглядывая в двери.
— Сюда! — крикнул он, махая рукой. Все последовали за ним. Это была комната отдыха. Четыре широких дивана, стулья, два карточных стола, огромный аппарат для приготовления кофе. И окно. Когда Мэт вошел в комнату, человек, первым ворвавшийся в комнату, уже выбил стулом стекло.
Но вот беззвучный гул, и Мэт ощутил действие ультразвука. Стреляют в дверь! Мэт захлопнул дверь.
Автоматика?
— Бенни! — закричала Лейни, схватив один край дивана. Человек у окна бросил стул и побежал ей на помощь. Это был один из мужчин, сопровождавших Лейни на вечеринке у Кэйна.
Они вместе положили диван на подоконник и колонисты начали вылезать в окно.
Худ открыл какой-то шкаф. Это было все равно, что открыть ящик Пандорры. С полдесятка мужчин в белых халатах набросились на Худа. Еще мгновение, и они разорвут его на куски. Мэт выстрелил из своего соника. Все попадали на пол, включая и Худа. Мэт взвалил его на плечо и последовал за остальными. Худ оказался тяжелее, чем он думал.
Мэт опустил тело Худа на траву и сел рядом. Невдалеке виднелась стена больницы, наклоненная наружу. Вдоль стены были протянуты провода, очень тонкие, не различимые в тумане. Мэт снова взвалил Худа и осмотрелся. Люди бежали вдоль здания больницы за высоким мужчиной, которого звали Бенни. Мэт поковылял за ними.
Они добрались до угла — у этой чертовой больницы, наверное, миллион углов, — и вдруг Мэт опустил Худа на траву, достал соник.
Из разбитого окна высунулась рука с пистолетом. Мэт выстрелил, и полицейский упал. Но он знал, что там есть еще полицейские. Мэт пробрался под окно, затем внезапно выпрямился и стал стрелять. В ответ ему тоже загремели выстрелы. Правая рука Мэта онемела, и он выронил пистолет. Затем опустился сам под прикрытием стены. Сейчас они его прикончат. Бенни подбежал к нему. Мэт бросил Бенни пистолет полицейского, и взял свой в левую руку.
Люди в комнате не ожидали Бенни. Они пытались пристрелить Мэта, и неожиданное нападение застало их врасплох. В полминуты все было кончено.
Бенни сказал:
— За углом площадка каров. Охраняется.
— Они знают, что мы здесь?
— Не думаю. Демоны Тумана подарили нам туман. — Он сам улыбнулся своему каламбуру.
— Хорошо. Мы воспользуемся этими пистолетами. Возьми Джея. У меня рука не действует.
— Джей был единственным, кто умел водить кар.
— Я умею, — сказал Мэт.
— Майор Янсен. Объяви тревогу: побег заключенных.
И тут же раздался звук сирены. Иезус Пьетро даже не успел решить, правильно ли он поступает. Ему казалось, что он делает ужасную глупость. Это может ему дорого стоить…
Но нет. Келлер должен попытаться освободить пленников. Келлера здесь нет, значит, он, на свободе. И первое, что он сделает, это освободит Сынов Земли. Если бы охранник в вивариуме остановил Келлера, то он позвонил бы сюда. Но звонка не было, значит Келлеру удалось проникнуть в вивариум.
Но, может, он там спит просто-напросто? Чепуха. Почему же охранники забыли о нем? Они вели себя точно так же, как и Хобарт. Чудо продолжалось. Чудо, которое Иезус Пьетро начал связывать только с Келлером. Во всем этом наверняка есть какой-то смысл.
Келлер свободен.
И теперь наверняка все коридоры больницы заполнены рассвирепевшими повстанцами.
Все это очень плохо. Они будут убивать всех на своем пути.
Стальные щиты уже опущены, коридоры перегорожены. Так что опасность скорее всего позади. Если, конечно, повстанцы не успели вырваться на свободу. Но сколько вреда они успели нанести?
— Идите за мной, — сказал Пьетро двум охранникам. Он пошел к двери. — Оружие держите наготове, — бросил он через плечо.
Охранники опомнились и поспешили за ним. Они не имели ни малейшего понятия, что происходит, но Иезус Пьетро был уверен, что они сумеют вовремя выстрелить, если возникнет необходимость. Это хорошие охранники.
Десять колонистов, двое в шоке от ударов ультразвука. Семь захваченных пистолетов.
Мэт оставался за углом, неохотно подчинившись приказу Бенни. С ним были две женщины: Лейни и женщина среднего возраста — настоящая тигрица, по имени Лидия Хэнкок. Здесь же были двое пострадавших, Джей Худ и Харри Кэйн.
Мэт хотел бы участвовать в нападении, но он понимал, справедливость решения Бенни — нельзя рисковать единственным человеком, умеющим управлять каром. И поэтому он сейчас сидит здесь, в то время как рискуют другие.
Стоянка каров была устроена на большой поляне. Кары находились в центре площади, и вокруг них суетились люди, обслуживающие их. В утренних лучах солнца над травой стелился и поблескивал туман. Колонисты бесшумно бежали к карам.
Они были уже на середине пути, когда охранник на стене больницы направил на них свой луч соника. Повстанцы попадали на землю, как трава под косой. Механики каров тоже. Люди без сознания лежали на земле, и утренний туман клубился вокруг них.
Мэт укрылся за углом, когда увидел, что дуло соника направляется в его сторону. Но даже и стена не полностью спасла его. Мэт почувствовал онемение во всем теле.
— Может, нам выждать, пока они отведут дуло, а затем бежать?
— Я думаю, они нас заметили, — сказала Лейни.
— Что-то делает меня иногда невидимым, — сказал Мэт. — Если вы хотите рискнуть и если вы будете рядом со мной, это может защитить и вас.
Худ что-то неразборчиво пробормотал. Он был неподвижен, и только глаза его смотрели на Мэта.
— Худ, я не знаю, что это, но это правда. Я думаю, что это пси-могущество.
— Соник стреляет в другую сторону, — сказала Лейни.
— Моя рука не действует. Лейни, ты и миссис…
— Называй меня Лидией.
— Ты и Лидия положите Худа на мое левое плечо, сами берите Харри. Идите рядом со мной. Но идите спокойно, и не старайтесь прятаться. Но я заранее прошу у всех вас прощения, если нас убьют.
— Идем.
Глава седьмаяКровоточащее сердце
Когда они увидят это… Иезус Пьетро содрогнулся. Он видел, как охранники пятятся в ужасе, но не могут оторвать глаз от того, что видят. Когда они увидят это, они меньше будут полагаться только на свои пистолеты.
У этого охранника был пистолет. Может, он не успел вовремя достать его, а второго шанса ему не представилось.
Сейчас он был похож на то, что плавало в сосудах банка органов.
Хобарт лежал мертвый у дальней стены вивариума. Вид его был не лучше. Иезуса Пьетро кольнуло ощущение вины. Он не хотел такой судьбы Хобарту.
Вивариум пуст. Естественно.
Иезус Пьетро осмотрелся вокруг себя и увидел на блестящей стальной поверхности двери какое-то темное пятно.
Это какой-то символ — Иезус был уверен в этом. Но что за символ? Символ Сынов Земли представлял собой круг, а в нем — очертания американского континента. Этот символ не был похож ни на что, но Пьетро казалось, что он знаком ему. К тому же нарисован он был человеческой кровью.
Две широких симметричных дуги. Три маленьких замкнутых окружности внизу.
Иезус Пьетро потер глаза. Что бы это ни было, об этом нужно пока забыть. Потом он спросил об этом у пленников.
— Предположим, — размышлял он вслух, — что они пошли к главному выходу. — И если охранники и удивились тому, что он говорит сам с собой, то виду они не подали. — Идем, — сказал Пьетро.
Налево, направо, вниз по лестнице… Мертвый полицейский на полу. Он сам и его полицейская форма разорваны на части. Иезус Пьетро прошел мимо него, не замедлив шага. Когда они дошли до металлического щита, перегородившего коридор, Пьетро достал ультразвуковой свисток. Щит медленно поплыл вверх. Перед ним открылась ужасающая сцена. Как будто они присутствовали при взрыве банка органов. Трупы, которые валялись тут и там, трудно было признать человеческими. Многие из них даже не были при жизни полицейскими. Медики, электрики…
О, внутрибольничная охрана получит прекрасный урок! Иезусу Пьетро стало дурно, но он постарался не показать этого, только опустил голову.
Вот и второй стальной щит. Он поднялся, и Пьетро увидел груду тел колонистов. Они все были в таких положениях, как будто хотели вырваться из ловушки, даже будучи в бессознательном состоянии. Полицейский вызывал по радио людей с носилками.
Иезус Пьетро долго стоял над телами колонистов.
— Я еще никогда не ненавидел их так сильно, как сейчас, — сказал он.
— Келлер, грскоп…
— Что? — Келлер не мог отвлекаться. Он пытался вести кар одной рукой, и машина с трудом подчинялась ему.
— Гр…скоп! — с трудом произнес Худ.
— Что я должен сделать с ним?
— Включи…
Мэт поставил тумблер с надписью Гироскоп в положение Вкл. Что-то зажужжало. Кар задрожал, выпрямился и полетел прямо.
Келлер повернул ручку, и кар начал набирать скорость. Он летел ровно и быстро.
— Мы не может лететь к коралловым домам сейчас, — сказал Мэт.
— Конечно, — сказал Харри Кэйн. Он говорил медленно, но вполне разборчиво. — Полиция туда нагрянет сразу же. Я не могу отправить сотни людей туда, откуда мы вырвались.
— Тогда куда же?
— Лети в большой пустой дом, который принадлежит Джефри Парлет.
— Сейчас он с семьей на Исте. Плавают, ловят рыбу, играют. У меня есть контакты с Альфа Плато, Келлер.
— Парлет… он.
— Это его внук.
— Но это же опасно.
— И ты говоришь об этом, Келлер!
Это был комплимент, который подействовал на Мэта, как шесть сухих мартини. Ведь он совершил это! Он вошел в больницу, освободил пленников, оставил там свой знак и вышел оттуда свободным!
— Мы можем спрятать кар, пока не уляжется шум, — сказал он. — Затем перелетим на Гамма…
— Мы оставим наших людей в вивариуме? Я не могу пойти на это. И там еще осталась Полли Турнквист.
Полли. Девушка, которая… Да.
— Я не повстанец, Харри. Моя миссия кончилась. Честно говоря, я шел только за Лейни. Теперь я могу бросить все это.
— Ты думаешь, Кастро оставит тебя в покое? Он наверняка знает тебя. Он выследит тебя обязательно. А кроме того, я не могу отдать тебе кар. Он нужен нам для борьбы.
Мэт поморщился. Это же его кар, разве нет? Он ведь украл его. Впрочем, с этим потом.
— Почему ты вспомнил о Полли?
— Она видела снижение рамробота. Кастро, вероятно, нашел у нее снимки. Он должен теперь выяснить у нее, кто еще знает об этом.
— Что знает?
— Пока я сам не знаю. Знает только Полли. Но что-то чрезвычайно важное. Полли так думает. Ты не знаешь, где спустился рамробот?
— Нет.
— Они хранят это в тайне. Такого еще никогда не бывало. Заговорила Лейни:
— Полли считала, что узнала что-то очень важное. И хотела переговорить с нами в тот вечер. Но Кастро помешал нам. Я думаю, что причиной налета как раз и был рамробот.
— Она может быть уже в банке органов, — сказал Мэт.
— Не думаю, — заметил Харри. — Если, конечно, Кастро нашел у нее снимки. Она наверняка ничего ему не сказала, и он решил применить гроб, чтобы она заговорила. Но это требует времени.
— Гроб?
— Да. Но сейчас это неважно.
Неважно или важно, но Мэту совсем не понравилось это название.
— Как ты намереваешься освободить их?
— Я пока не знаю.
Дома и зеленая трава проплывали под ними. С гироскопом кар летел намного ровнее и устойчивее. Вокруг небо было чистым. Не было никаких следов погони.
— Значит, — сказала Лейни, — ты пробрался в больницу, чтобы освободить меня? Как у тебя это вышло?
— Я летел на украденном каре. По пути совершил маленькое путешествие в туман бездны.
Широкий рот Лейни расплылся в полуулыбке, полуусмешке. Миссис Ханкок заговорила с заднего сиденья.
— Хотелось бы мне знать, почему они не поразили нас лучами там, на стоянке каров.
— И ты знал, что они этого не сделают, — сказала Лейни. — Откуда ты это знал, Мэт?
— Я сам ничего не понимаю.
— Но ты знал, что так будет?
— Да.
— Откуда?
— Хорошо. Худ, ты слышишь?
— Да.
— Это долгая история. Я начну с того дня, когда была вечеринка.
— Начни с вечеринки.
— Все говорить?
— Все. — Лейни произнесла это с ударением. — Сейчас все может оказаться важным.
Мэт пожал плечами.
— О'кей. Может быть, и так. Я встретил Худа в баре после восьми лет разлуки.
Иезус Пьетро стоял и смотрел, как мимо него проносят носилки в вивариум. В другую сторону несли носилки с мертвыми и ранеными в операционную. Некоторым вернут жизнь и здоровье, а у безнадежных заберут те части тела, которые могут оказаться полезными живым.
— Что это? — спросил Иезус Пьетро.
— Я не знаю, — ответил майор Янсен. Он отошел подальше от двери, чтобы лучше видеть. — Что-то знакомое. Это нарисовал колонист?
— Разумеется. Ведь кроме колонистов тут живых не осталось. Майор Янсен отошел еще дальше и рассматривал рисунок, покачиваясь с пятки на носок. Наконец он сказал:
— Это сердце, сэр.
— Со слезами.
— Сердце со слезами. Тот, кто нарисовал это, не в своем уме. Сердце, сердце. Почему Сыны Земли решили оставить нам сердце, нарисованное кровью?
— Кровь. Кровоточащее сердце, сэр. Они хотят сказать, что они против того, чтобы мы помещали части человеческого организма в банки органов.
— Очень выразительно, — сказал Иезус Пьетро. Он посмотрел в вивариум. Тела Хобарта и охранника были убраны, но следы ужасной резни еще остались. Он сказал: — Этот символ совсем не вяжется с их действиями.
Тридцать тысяч пар глаз ждали выступления по телевизору.
Четыре камеры окружали его. Сейчас они не работали и четыре оператора возились вокруг них, обмениваясь замечаниями, которые Миллард Парлет даже не пытался понять. Через пятнадцать минут все население планеты будет видеть его на экранах своих приемников.
Миллард Парлет начал листать свои заметки. Пришло время перемен.
I. Вступление.
Ввести в курс дела, обозначить проблему, упомянуть о грузе рамробота.
Удастся ли доказать народу, что проблема чрезвычайно важна? Последняя чрезвычайная сессия, насколько мог вспомнить Миллард Парлет, состоялась почти век назад, в 2290 году, когда разразилась Великая эпидемия чумы. Многие из нынешних слушателей еще не родились в то время.
Значит, выступление должно захватить их внимание.
II. Проблема банка органов.
A. Земля считает это проблемой, мы — не считаем. Значит, земля знает больше по этому вопросу.
Б. Каждый человек с помощью банка органов может намного продлить свою жизнь. Он может жить до тех пор, пока функционирует его центральная нервная система.
B. Однако банк органов не может дать больше того, что в нем имеется. Значит, каждый должен заботиться о пополнении его запасов.
Г. Единственный способ пополнения банка органов — это наказание преступников. (Доказать это, показать, что все другие методы гораздо менее эффективны.)
Д. Тело преступника может спасти жизнь десятков людей. Серьезных аргументов против применения смертной казни к опасным преступлениям нет. Каждый, кто хочет жить долго и быть здоровым, проголосует за применение смертной казни к преступникам. И чем меньше запасы в банке органов, тем менее значительны будут преступления, за которые назначается смертная казнь.
Проблема банка органов могла начаться еще в 1900 году, когда Карл Ландштайнер разделил кровь людей на четыре группы: А, В, АВ и О. Или в 1914 году, когда Альберт Хустия обнаружил, что содиум цитрат предохраняет кровь от свертывания. Или в 1940 году, когда Ландштайнер и Винер открыли Резус-фактор. Теперь банки крови могли легко пополниться за счет осужденных преступников. Но никто этого не понял.
А работы Гамбургера в Парижском госпитале по пересадке селезенки? Или в 210 году, когда Мосталь и Гранович провели свой блестящий эксперимент?
И никто не увидел сложности проблемы вплоть до середины двадцать первого века.
Во всем мире появилась сеть банков органов, которые пополнялись за счет людей, добровольно пожертвовавших свои тела на службу медицине.
Но много ли пользы от тела человека, дожившего до старости? А людей погибших в дорожных катастрофах, не так уж много, к тому же редко удается вовремя препарировать их. И вот в 248 году в Арканзасе ввели смертную казнь и постановили использовать тела казненных для пополнения банков органов.
Эта идея распространилась, как лесной пожар… как моральная чума, по выражению одного критика. Миллар Парлет внимательно изучил весь вопрос, исключил из своей речи исторические реминисценции, опасаясь, что это отвлечет внимание аудитории. Люди не любили, когда им читают скучные лекции.
Е. Значит, правительство, которое контролирует деятельность банка органов, более могущественно, чем самый могущественный диктатор в истории. Диктатор имел власть только над смертью и над жизнью людей.
1. Жизнь. Банки органов могут спасти жизнь любого, и правительство может давать указания, кто из граждан страны достоин спасения.
2. Смерть. Никто не будет протестовать, если правительство осудит преступника и приговорит его к смертной казни. Ведь его смерть может дать многим людям жизнь.
Однако всегда и везде есть альтруисты. Пусть. Они не смогут помешать.
III. Проблема банка органов в колониях.
A. Аллопластика: наука о внедрении чужеродных материалов в тело человека.
Б. Примеры:
1. Имплантирование слухового аппарата.
2. Имплантирование искусственного сердца.
3. Пластиковые вены и артерии.
B. Аллопластика применяется на Земле полтысячи лет.
Г. В колониях нет аллопластики, так как она требует очень высокого уровня технологии.
Д. В каждой колонии есть свой банк органов. Сами корабли, на которых летят колонисты, по прибытии на планету назначения становятся банками органов.
Е. Следовательно, банки органов необходимы в колониях и даже аллопластика не сможет отменить их.
IV. Проблема банка органов с точки зрения политики на Маунт Лунитхэт.
A. Соглашение.
Миллард Парлет нахмурился. Как средний поселенец отреагирует на правду о Соглашении?
Все то, что им говорят о нем в школе, в основном правда. По этому соглашению первые поселенцы получили власть над колонистами и колонисты подписали это соглашение.
Соглашение вполне справедливое, ведь первые поселенцы взяли на себя весь риск, все страдания, чтобы достичь цели. Колонисты мирно спали все эти долгие годы. Конечно же власть принадлежала первым поселенцам по праву.
Но… все ли поселенцы знали, что колонисты подписали соглашение под дулом пистолета, что восемь из них решили погибнуть, но не подписывать документ, лишающий их свободы?
Должен ли Парлет говорить им сейчас об этом?
Да, должен. Они должны понять основу своей власти. И он оставил эту заметку без изменения.
Б. Больница:
1. Контроль электроэнергии.
2. Контроль радио- и телевещания.
3. Контроль юстиции: полиция, суд.
4. Контроль за медициной, банк органов.
B. Замена органов колонистам? Да!
Хорошие, честные колонисты заслуживают право на медицинскую помощь.
Очевидно, что те, кто может надеяться на медицинскую помощь, на замену органов, будут поддерживать правительство в вопросе о банке органов.
V. Капсула рамробота.
Показать фотографии, дать небольшие объяснения. Обязательно нужно сказать еще кое-что! Это заставит их примолкнуть.
VI. Опасность капсулы рамробота.
Миллард посмотрел на свою правую руку. Уже сейчас контраст с необработанной левой рукой был поразительным.
А. Капсула не сделает банк органов излишним. В ней содержится всего четыре варианта. Чтобы полностью исключить банк органов, нужно несколько сотен, а то и тысяч вариаций.
Б. Однако недопустимо, чтобы колонисты узнали об этом. Они потребуют отмены смертной казни.
Миллард Парлет посмотрел вокруг себя и вздрогнул. Невозможно хладнокровно думать о том, что привез рамробот 143. Просто увидеть груз — уже потрясение.
Если его речь окажется скучной и неэффективной, он просто покажет груз рамробота.
Г. Смертную казнь нельзя отменять ни в коем случае.
1. Если уменьшить жестокость наказания, неизмеримо вырастет преступность. (Привести несколько примеров из истории Земли.)
2. Что может заменить смертную казнь? Тюрем на этой планете нет. А все угрозы и предупреждения имеют смысл только в том случае, если существует опасность попасть в банк органов.
VII. Заключение.
Насильственным или мирным путем, но власть поселенцев кончится, если колонисты узнают о рамроботе 143.
Осталось три минуты. Больше уже нет времени для корректировки речи!
Главный вопрос — нужна ли сама речь! Следует ли говорить тридцати тысячам поселенцев о том, что прибыло на рамроботе? Смогут ли они оценить всю важность? И смогут ли сохранить все в тайне?
Члены Совета отчаянно сопротивлялись его решению произнести эту речь. И только знанием всех слабостей членов Совета, только решимость Милларда Парлета, непоколебимая уверенность привели к тому, что сейчас он готовится предстать перед камерами.
И все поселенцы планеты сидят перед телеприемниками и ждут чрезвычайного сообщения. В небе планеты нет ни одного кара, в снегах северных плато нет ни одного лыжника, все игорные дома и холы Иоты закрыты.
Осталась одна минута. Уже поздно отменять сообщение.
Смогут ли тридцать тысяч поселенцев сохранить все в тайне?
Ну конечно, не смогут.
Смогут ли тридцать тысяч поселенцев сохранить все в тайне? Ну конечно, не смогут.
— Вон тот большой дом с плоской крышей, — сказал Харри Кэйн. Мэт повернул кар направо. Он продолжал:
— Я подождал, пока охранники скроются, затем вернулся в вивариум. Охранник открыл мне дверь, и я пристукнул его. Затем нашел панель с кнопками и стал нажимать их.
— Садись в сад, а не на крышу. Ты понимаешь, что случилось с их глазами?
— Нет. — Мэт ворочал руки и рычаги, стараясь сесть в сад. Старый, огромный сад, целый лабиринт дорожек, полянок, клумб, зарослей кустарника. Дом тоже состоял как бы из углов. Дом с плоской крышей, совсем небольшой, он, казалось, был сначала сделан как обычный, а потом, с течением времени, к нему добавляли разные пристройки. Джефри Парлет, видимо, хотел с помощью старого метода постройки получить что-то совершенно новое, необычное.
Но Мэту было не до рассуждений. Для него все дома па Альфа Плато были странными и не похожими ни на что.
Он посадил кар у самого обрыва. Кар коснулся земли, подпрыгнул, снова сел.
— Не забудь гироскоп, — сказал Худ.
— Тебе нужно еще потренироваться летать, — сказал Харри Кэйн. — Ты закончил свой рассказ?
— Может, я что-нибудь забыл?
— Ну ладно, потом поговорим подробнее. Мэт, Лейни, Лидия, вытащите меня отсюда и затем займитесь Джеем. Джей, ты можешь двигать руками?
— С трудом. Чертов ступпер.
Мэт и две женщины помогли выбраться Харри и Худу. Харри встал на ноги и попытался устоять и даже сделал несколько шагов. Он отверг все попытки помочь ему.
— Мэт! — крикнула Лейни. Она стояла на самом краю пропасти.
— Отойди оттуда!
— Нет! Иди сюда!
Мэт подошел. За ним миссис Ханкок. Все трое они стояли и смотрели вниз в бездну.
Солнце было у них за спиной. Водяной пар наполнял пропасть и клубился у самых ног. Они смотрели, как их тени проникают в толщу тумана, и каждому из них казалось, что его голова окружена радужным нимбом.
Вот к ним присоединилась и четвертая тень, двигающаяся с трудом.
— О, здесь нужна камера, — простонал Харри.
— Я еще никогда не видел такого, — отозвался Мэт.
— Я видел, только очень давно. И решил, что это видение свыше. В тот же вечер я вступил в ряды Сынов Земли.
Приглушенный шум послышался сзади них. Мэт повернулся и увидел кар, который скользил по траве. Затем он приблизился к краю бездны, поплыл над туманом и нырнул в него.
Харри повернулся и спросил:
— Это ты сделал?
Худ стоял на коленях в траве там, где только что стоял кар.
— Да. Кар вернется в полночь, постоит пятнадцать минут, затем нырнет в туман снова. И так будет повторяться три ночи. Кто-нибудь поможет мне добраться до дома?
Мэт наполовину понес, наполовину поволок его через лужайку. Ноги Худа двигались, но не держали его. Худ тихонько спросил:
— Мэт, что ты нарисовал на двери вивариума?
— Кровоточащее сердце.
— Почему?
— Я не знаю. Когда я увидел, что сделали с охранником, мне показалось, что я снова очутился в банке органов. Я вспомнил своего дядю Мэта. — Он в волнении стиснул руку Худа. — Они забрали его, когда мне было восемь лет. Я так и не узнал, за что. Я чуть не сошел с ума, Худ, когда увидел, что такое банк органов. Я не знаю вашего символа, поэтому нарисовал свой.
— Неплохо. Я покажу тебе наш символ потом. Там очень страшно, в банке органов?
— Ужасно. Но самое худшее — это маленькие сердца и печени. Дети! Джей, я и не знал, что они препарируют детей!
Худ вопросительно посмотрел на него. Затем Лидия Ханкок открыла для них дверь, и им пришлось полностью переключить внимание на ступени крыльца.
Иезус Пьетро был в ярости.
Он долго просидел в своем кабинете, полагая, что там он будет полезнее, и теперь вышел на стоянку каров, чтобы наблюдать, как уносили оглушенных ударами соника повстанцев. С секретарем он мог связаться с помощью портативного передатчика.
Он никогда раньше так не ненавидел колонистов.
Для Иезуса Пьетро все люди делились на две категории: поселенцы и колонисты. Вероятно, в других мирах все по-другому, но он служил на Маунт Лунитхэт. Поселенцы здесь были хозяева — умные и добрые. Колонисты были предназначены для того, чтобы служить.
Конечно, и там, и тут были исключения. Среди поселенцев попадались такие, которые не были мудры, которые хотели только пользоваться своими привилегиями, но не хотели нести никакой ответственности. И среди колонистов были такие, кому не нравился установленный порядок и которые предпочитали стать преступниками, но не служить. Сталкиваясь с поселенцами, которых он не любил, Иезус Пьетро обращался с ними со всей почтительностью, как того требовал закон. А ренегатов-колонистов он выслеживал и наказывал. Этого тоже требовал закон.
Он ненавидел их так же, как Мэт ненавидел червей. Ренегаты были частью его жизни, его работой. Они вели себя так потому, что были колонистами и Иезус Пьетро изучал их повадки так, как студенты изучают бактерии, микробов и тому подобное. Когда кончался рабочий день, Иезус Пьетро терял интерес к колонистам, если, конечно, не происходило ничего необычного.
И вот теперь все изменилось. В своем безумии колонисты ворвались в его жизнь. Он не мог ненавидеть их больше, если бы они ворвались в его дом, изломали мебель, убили слуг, подсыпали яду чистильщикам дома.
Зажужжал зуммер. Иезус Пьетро взял микрофон.
— Кастро.
— Янсен, сэр. Я звоню из вивариума.
— Ну?
— Пропало шесть повстанцев. Вам нужны их имена?
Иезус Пьетро осмотрелся. Они унесли всех еще десять минут назад. Остались только носилки со служащими больницы.
— Должны быть все. Ты проверил операционную? Я видел там одного мертвого под дверью.
— Я проверю, сэр.
Стоянка каров была приведена в порядок. У повстанцев не было времени все сокрушить здесь, как они это сделали в больнице. Пьетро раздумывал, возвращаться ли ему в кабинет, или попытаться проследить путь повстанцев, но его привлек разговор двоих людей у гаража. Он подошел к ним.
— Ты не имел права отсылать Бесси! — кричал один, который был в форме налетчика.
— Вы, чертовы налетчики, думаете, что все, в том числе и кары, принадлежит вам, — презрительно сказал механик.
Пьетро усмехнулся.
— О чем спор? — спросил он.
— Этот идиот не может отыскать мой кар. Прошу прощения, сэр.
— А какой кар?
— Бесси. Я летаю на Бесси уже три года, а сегодня утром этот идиот послал кар на опрыскивание леса. И вот! Его нет! Они его потеряли, сэр!
Иезус Пьетро посмотрел холодными голубыми глазами на механика.
— Ты потерял кар?
— Нет, сэр. Я просто не знаю, куда его поставили.
— Где кары, которые вернулись с опрыскивания?
— Вот один из них. — И механик показал на стоянку. — Мы разгружали его, когда эти бродяги напали на нас. Должен сказать, что мы разгружали два кара. — Механик почесал голову. Он очень неохотно встретился глазами с Иезусом Пьетро. — Больше я не видел второго кара.
— Пропали пленники. Ты это знаешь? — Пьетро не ждал ответа механика. — Описание Бесси и номер его передай моему секретарю. Если кар найдется, сообщи в канцелярию. Я убежден, что кар украли.
Механик повернулся и побежал в канцелярию. Пьетро передал по телефону все распоряжения относительно пропавшего кара.
Янсен снова вышел на связь.
— Один повстанец мертв, сэр. Значит, исчезло пять. — Он перечислил всех.
— Ол-райт. Похоже на то, что они похитили кар. Узнай, не видели ли чего-нибудь охранники.
— Они бы позвонили.
— Я не уверен. Узнай.
— Сэр! Стоянка была атакована. Охранники непременно сообщили бы о похищении кара.
— Янсен. Я думаю, что они забыли. Ты понимаешь меня? — В голосе его зазвенела сталь. Янсен вздохнул, но не стал протестовать.
Иезус Пьетро посмотрел на небо и разгладил усы. Украденный кар будет легко найти. Сейчас в небе нет никаких каров. Миллард Парлет произносит речь. Однако если кар был украден на виду у охранников и они ничего не заметили, значит, он был украден привидениями.
Это очень хорошо согласуется со всем тем, что произошло в больнице.
Глава восьмаяГлаза Полли
Дом Джефри Парлета внутри оказался совсем не таким, каким казался снаружи. Большие комнаты, обставленные с хорошим вкусом. Много комнат. Кухня больше, чем гостиная в доме Харри Кэйна. В доме был и небольшой уютный зал с экраном — видимо, здесь можно было смотреть кинофильмы. Мэт, Лейни и Лидия Ханкок обошли весь дом с пистолетами наготове. По всему было видно, что дом давно заброшен.
Лидия с трудом заставила Мэта вернуться в гостиную. Мэт был так потрясен домом, что хотел исследовать его досконально.
В гостиной на втором этаже стоял электрокамин. В нем — для виду — лежали поленья. Вокруг камина были расставлены удобные кресла. Все с удовольствием развалились в них. Харри Кэйн все еще передвигался осторожно, но уже почти оправился от воздействия ультразвука. Худ уже мог говорить, но все еще не двигался.
Мэт устроился поудобнее в кресле, а затем с удовольствием вытянул ноги. Было так приятно почувствовать себя в безопасности.
— Маленькие сердца и печени, — сказал Худ.
— Да, — сказал Мэт.
— Это невозможно.
Харри Кэйн вопросительно посмотрел на них.
— Я видел их, — сказал Мэт. — Там ужасно все, но это ужаснее всего.
Харри Кэйн насторожился.
— В банке органов?
— Да, черт побери, в банке органов. Ты не веришь мне? Они находятся в специальных сосудах, и насосы гонят живую кровь. Даже стекло теплое.
— Сосуды не могут быть теплыми, — заметил Худ.
— И полиция не забирает детей, — добавил Харри Кэйн. — Если бы забирали, мы бы знали об этом.
Мэт просто смотрел на них.
— Сердца и печени. Но чьи? И больше ничего там нет? — спросил Худ.
— Я ничего не заметил. Нет, подожди. Там было еще два сосуда. Один был пуст, а второй… мне показалось, что там какая-то муть.
— Ты долго там был?
— Достаточно долго, чтобы меня затошнило. Черт побери! Мне было не до этого. Я же искал карту.
— В банке органов?
— Хватит, — сказала Лейни. — Успокойся, Мэт. Дело не в этом. Миссис Ханкок ушла искать кухню. Вскоре она вернулась с кувшином и пятью стаканами.
— Я нашла только это. Почему бы нам не воспользоваться едой, что осталась?
Все согласились, и Лидия наполнила стаканы. Худ сказал:
— Меня больше интересует твоя предполагаемая психическая энергия. Я никогда не слышал ни о чем подобном. Это что-то совсем новое.
Мэт кивнул.
— Должен сказать, что все, кто верит в так называемую пси-энергию, считают, что сами обладают ею. — Худ говорил сухим тоном профессионала. — Может, мы ничего не обнаружим у тебя.
— Тогда как же мы оказались здесь?
— Может, нам никогда этого не узнать. Какие-нибудь полицейские штучки? А может, Демоны Тумана полюбили тебя, Мэт.
— Я тоже думал об этом.
— Когда ты пытался проникнуть в больницу, — продолжал Худ, — тебя обнаружили. Должно быть, ты попал в сеть электронных глаз. Ты не пытался бежать?
— Они направили на меня четыре прожектора. Я просто встал.
— Значит, они не обратили на тебя внимания? Они дали тебе спокойно уйти?
— Да. Я шел и все время ждал приказа остановиться, но его не последовало. Затем я побежал.
— А человек, который ввел тебя в больницу? Что-нибудь случилось до того, как он обезумел и побежал назад к воротам?
— Что именно?
— Что-нибудь со светом?
— Нет.
Худ выглядел разочарованным. Лейни заговорила:
— Похоже на то, что люди забывают о тебе.
— Да. И так было всю мою жизнь. Учителя никогда не вызывали меня, если я не знал урока.
— Хотелось бы мне быть таким везучим, — сказал Худ. Лейни задумалась над этой идеей.
— Глаза, — сказал Харри Кэйн и помолчал, размышляя. Он все это время сидел в позе мыслителя, подперев подбородок кулаком и уткнув локоть в колено. — Ты сказал, что с глазами охранника произошло что-то странное.
— Да, но я не знаю что. Я уже видел такой взгляд раньше, но не могу вспомнить, где именно…
— А тот, что выстрелил в тебя? У него тоже были странные глаза?
— Нет.
Лейни очнулась от своих дум.
— Мэт, ты думал, что Полли пойдет с тобой домой с вечеринки?
— Какого черта ты это спрашиваешь?
— Не сходи с ума, Мэт. У меня есть причина спрашивать.
— Я не могу понять…
— Ты же сам хочешь понять все.
— Хорошо. Да. Я думал, что она пойдет со мной.
— А она внезапно повернулась и ушла.
— Да. — Мэт хотел что-то еще добавить, но сдержался. Только сейчас он понял, как больно поразил его поступок девушки. — Она ушла так, как будто вспомнила что-то. Что-то более важное, чем я, хотя и не жизненно важное. Лейни, может, это связано со слуховым аппаратом?
— Да нет, вряд ли. Харри, ты не вызывал ее отдельно?
— Я сказал ей, что мы будем говорить после полуночи, когда все разойдутся по домам. Все могли это слышать.
— Значит, у нее не было причин бросать меня, — сказал Мэт. — Впрочем, я не вижу оснований для того, чтобы копаться в этом.
— Странно, — сказал Худ. — Я думаю, что нам не вредно проанализировать твою жизнь.
— Ты очень обиделся? — спросила Лейни.
— Конечно. Кому понравится, когда с ним играют, а потом бросают, как ненужную игрушку.
— Ты не оскорбил ее?
— Конечно нет. Я напился уже потом.
— Ты говорил, что с тобой и раньше бывало такое.
— Да, черт побери. Каждый раз. Я не знал ни одной девушки до этой ночи. — Мэт затравленно оглянулся. Все промолчали. — Вот почему я не понимаю, что толку в этом разговоре. Для меня в поступке Полли не было ничего необычного.
— Но на Полли это непохоже, — сказал Худ. — Полли никогда не была легкомысленной. Разве я не прав, Лейни?
— Да, она всегда серьезно относилась к сексу и никогда не стала бы кокетничать с тем, кто ей не нравится. Ты говорил о глазах охранника. А ты не заметил ничего странного в глазах Полли?
— К чему ты клонишь?
— Ты сказал, что каждый раз, когда девушка тебе нравилась и ты хотел лечь с ней в постель, она уходила от тебя. Почему? Ты не урод. И достаточно вежлив. И чистоплотен. Так было что-нибудь странное с глазами Полли?
— Черт побери, Лейни… Глаза… Что-то изменилось в лице Полли. Она, казалось, прислушивалась к чему-то, чего не слышал никто, кроме нее. Она смотрела сквозь меня, и глаза ее были как у слепой…
— Было похоже, что она о чем-то глубоко задумалась, а затем повернулась и ушла.
— Это случилось внезапно? Может, она…
Мэт вскочил. Больше он не мог терпеть. Нервы у него натянулись до предела. Еще никто и никогда не вторгался так бесцеремонно в его интимную жизнь! Он не мог себе представить, что женщина, разделившая с ним постель, подарившая ему блаженство, может выслушивать все излияния его души и подвергать их бесстрастному анализу. Он ощущал себя так, как будто его препарируют, чтобы поместить в банк органов.
И он уже готов был сказать это в самых изощренных выражениях, когда вдруг заметил, что на него никто не смотрит.
На него никто не смотрит.
Лейни смотрела на искусственный огонь в камине. Худ смотрел на Лейни, Харри Кэйн по-прежнему сидел в позе мыслителя. Все они были погружены в размышления и вряд ли видели что-либо перед собой.
— Остается главное, — сонно сказал Харри Кэйн. — Как мы освободим остальных, если спаслись только четверо. — Он осмотрел всех присутствующих, а затем вновь погрузился в созерцание своего пупка изнутри.
Мэт почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове. Харри смотрел прямо на Мэта, но не видел его. Глаза Харри стали какими-то странными.
Мэт наклонился и заглянул в глаза Харри, как будто тот был восковой куклой.
Харри подскочил, как будто его стукнули. Он смотрел на Мэта с изумлением. — Мммм… Ох. Ты сделал это с нами!
В этом не было сомнения. Мэт кивнул.
— Вы все внезапно забыли обо мне.
— А как наши глаза? — Худ готов был прыгнуть на Мэта, так велико было его нетерпение.
— Что-то случилось с ними. Но я не понял. Я хотел поближе и внезапно все кончилось.
Харри Кэйн употребил словечко, которое наш редактор не рискнул оставить в этой книге.
— Внезапно? — сказал Худ. — Я не помню ничего внезапного.
— А что ты помнишь?
— Ничего. Мы говорили о глазах… или о Полли? Да, о Полли. Мэт, тебе этот разговор не нравился.
Мэт откашлялся.
— Значит, поэтому ты и сделал все это. Ты не хотел, чтобы мы видели твое смущение.
— Возможно.
Худ довольно потер руки.
— Отлично. Значит, мы теперь знаем, что в тебе есть что-то, что не подчиняется твоему сознанию, что находится под контролем подсознания. Что еще осталось невыясненным? Глаза? — Худ смотрел на присутствующих, как преподаватель на не слишком способных и не очень умных учеников. — Во-первых, какую роль играют глаза во всем этом? Во-вторых, почему охранник все же выстрелил в тебя? И в третьих, почему ты используешь свою способность, чтобы прогонять от себя девушек?
— Черт побери! Худ…
— Келлер!
Это был приказ. Харри Кэйн снова был в позе мыслителя, глядя в пространство.
— Ты сказал, что Полли глубоко задумалась. Мы тоже задумались сейчас?
— Когда вы забыли обо мне? Да.
— И я тоже?
— Да. Погоди. — Мэт встал и обошел вокруг Харри, разглядывая его. Поза мыслителя: подбородок на кулаке, локоть на колене, лицо опущено, брови сведены, глаза затуманены… Затуманены? Но… нет, нет.
— Нет. Ты не такой. Что-то неправильно.
— Что?
— Глаза.
— Опять все то же, — разочарованно сказал Харри. — Ну подойди, посмотри в глаза, скажи, что в них не так.
Мэт опустился на колени и взглянул в глаза Харри. Но ничего не понял. Что-то не так, но что именно? Он вспомнил, как они стояли с Полли, касаясь друг друга руками и коленями, всем телом… Он чувствовал, как теплая волна поднялась в нем… и вдруг…
— Слишком большие, — сказал Мэт. — Зрачки слишком большие. Когда человек забывает обо всем вокруг, у него сужаются зрачки.
— А глаза Полли? — спросил Худ. — Они тоже сузились?
— Да. Зрачки стали как две точки. И глаза охранника тоже. Да, да. Именно поэтому мне их глаза показались странными. Зрачки сузились до предела.
Худ вздохнул с облегчением.
— Тогда все ясно, — сказал он. И встал. — Я думаю, что нам пора подумать об обеде.
— Подожди! — Тон Харри Кэйна был повелительным. Худ рассмеялся.
— Прекрати смеяться, — сказал Харри. — Чем бы ни обладал Келлер, он нам нужен. Говори все, что ты думаешь о нем.
Чем бы ни обладал Келлер, он нам нужен. Мэт хотел протестовать. Он вовсе не намеревался служить Сынам Земли. Но пока он решил помолчать.
— У него очень ограниченная форма телепатии, — сказал Худ. — Именно поэтому она чрезвычайно чувствительна ко многим факторам, от многого зависит. — Он улыбнулся. — Мы должны назвать этот феномен каким-то новым названием. Телепатия сюда не совсем подходит.
Три человека слушали терпеливо, но пока ничего не понимали.
— Мэт может с помощью своего разума управлять нервами и мышцами, которые сокращают зрачки других людей. — И он улыбнулся, ожидая реакции слушателей.
— Ну так что из того? — спросил Харри.
— Ты не понимаешь? Ах да, конечно. Вы знаете что-нибудь об исследовании мотивации?
Все трое ответили отрицательно.
— Эти исследования были заброшены на Земле много лет назад, так как их результаты могли использоваться в преступных целях. Однако были обнаружены очень интересные вещи. Например, относительно расширения и сужения зрачка.
Во-первых, по расширению или сужению зрачков можно судить об интересе человека к предмету, который ему показывают. Причем такая реакция зрачков абсолютно непроизвольна. Человек не знает о ней.
Может, именно поэтому, продолжал Худ, улыбаясь, в наиболее дорогих ресторанах обычно полутемно. Парочки, сидящие за столиками, не могут видеть глаза друг друга и не знают подлинных чувств партнера. Как вы думаете?
— Я думаю, что сейчас нам следует говорить о Келлере, — сказал Харри Кэйн.
— Он же все сказал, — заметила Лейни. — Неужели ты не понимаешь, что Келлер боится, когда на него смотрят, и тогда он непроизвольно воздействует на зрачки человека, и, естественно, тот теряет интерес к Мэту.
— Точно, — Худ улыбнулся Лейни. — Но, Мэт, это не действует, если человек только слышит тебя, но не видит…
— Или если я не сконцентрируюсь на этом. Так случилось, когда охранник выстрелил в меня.
— Я все еще не понимаю, как это получается, — сказала Лейни. — Я немного занималась с тобой телепатией, Джей. Значит, Мэт воздействует на мозг!
— Мы этого не знаем. Но глазные нервы неотделимы от мозга. Харри встал и потянулся.
— Сейчас дело не в этом. Главное, что это существует. Это как шапка-невидимка. Сейчас нужно думать, как лучше использовать этот дар.
Пропавший кар все еще не был обнаружен. Его не нашли ни в воздухе, ни на земле. Очевидно, он все же был украден.
Для Иезуса Пьетро это было весьма тревожным событием. Украденный кар — одно дело, но кар, украденный в таких условиях, когда украсть невозможно, совсем другое.
Для него Келлер ассоциировался с чудесами: чудо, что Келлер остался жив после того, как кар рухнул в бездну, чудо, которое лишило Хобарта памяти… И поэтому он подал сигнал «Побег заключенных». Но увы, заключенные бежали и причинили много зла.
Да, это чудо, что заключенные бежали, что пропал кар с несколькими пленниками. И это все Келлер со своими чудесами.
Позвонил майор Янсен из вивариума. Оказалось, что все усыпляющие аппараты работали. Но как же бежали девяносто восемь пленников?
Чудеса! С кем же ему приходится сражаться? С одним человеком или со многими? Кем был Келлер — пассажиром или водителем кара? Были ли в каре еще пассажиры? Это явление открыли Сыны Земли, или же за все случившееся ответственен один Келлер?
Мысли тревожным роем кружились в мозгу Пьетро. Мэтью Келлер вернулся из бездны в образе племянника, чтобы отомстить своему убийце… Иезус Пьетро фыркнул.
Он удвоил охрану на мосту Альфа-Бета. Зная, что мост — единственный путь отсюда, он тем не менее поставил охранников возле утесов. Ни один колонист не сможет покинуть Альфа Плато без кара. Но ведь здесь замешано что-то сверхъестественное…
Колонисты не смогут вылететь отсюда и на каре. Иезус Пьетро приказал полицейским летать только парами. Значит, кар с беглецами сразу будет обнаружен: он ведь только один.
Будучи не чистокровным поселенцем, Иезус Пьетро не получил разрешения слушать речь Милларда Парлета, но он знал, что выступление закончилось. Кары поселенцев появились в небе. Если бы у колонистов был не полицейский кар, а гражданский, у них появился бы шанс выбраться отсюда. Иезус Пьетро распорядился, чтобы ему немедленно докладывали о краже любого кара. Да, но когда был украден полицейский кар, ему никто не доложил, ему пришлось выяснять это самому.
В покинутых коралловых домах не было найдено никого и ничего.
Оставшиеся пленники спокойно спали в вивариуме, откуда они умудрились бежать, даже не выключив усыпляющих аппаратов. Иезус Пьетро не привык иметь дело с привидениями. Для этого требовалось что-то другое. Он угрюмо сидел и размышлял.
Спор начался во время обеда.
Обед был подан в необычное время, в три часа. Он был хорош, очень хорош. Лидия Ханкок, все еще походившая на желчную старую каргу, в глазах Мэта искупила все свои недостатки кулинарным искусством. Когда они покончили с жарким из баранины, Харри Кэйн вернулся к делам.
— Нас осталось пятеро, — сказал он. — Что мы можем предпринять для спасения остальных?
— Мы можем взорвать насосную станцию, — предложил Худ. Это значило, что Альфа Плато лишится единственного источника воды. Станция была расположена у подножия утесов Альфа-Бета, и Сыны Земли уже давно пробили штольни для закладки зарядов. — Это может дать нам шанс для нападения.
— Лишить воды и лишить энергии, — сказал Мэт, вспомнив, что горючее для генераторов — водород — добывается из воды.
— О, нет. Электростанция использует всего несколько стаканов воды в год, Келлер. Ну хорошо. Другие предложения есть?
— Мэт. Он уже выручил нас. И может сделать это еще раз. Ведь он теперь знает…
— Э, нет. На меня не рассчитывайте. Я не революционер. Я сказал вам, зачем я пошел в больницу. Но больше я не хочу идти туда.
Начались уговоры.
Мэту сказать было нечего. Он не хотел идти снова в больницу. Если бы он мог, он с удовольствием вернулся бы на Гамма Плато и жил бы своей прежней жизнью, доверив своей психоэнергии свою защиту. Если же ему придется прожить всю жизнь, прячась на Альфа Плато, пусть будет так. Конечно, жизнь его будет не сахар, но зато он будет жить, а не находиться в банке органов.
Он не испытывал ни к кому особой симпатии, даже к Лейни. Она в споре то обращалась к его патриотизму, то взывала к его любви, то прибегала к угрозам… Джей Худ был более агрессивен. Можно было подумать, что это он подарил Мэту его способность, что это он является владельцем всей психоэнергии. Спор был очень горячим. Они молили его, упрашивали, угрожали — и все без всякого успеха. В какой-то момент им удалось действительно напугать его, и тут же случилось то, из-за чего шел спор, — Сыны Земли вдруг забыли о нем, зрачки их глаз сузились до размера булавочной головки.
Когда это произошло во второй раз, Харри Кэйн приказал прекратить спор, видя его полную бесплодность.
— Иди отсюда, — сказал он Мэту. — Если ты не хочешь помогать нам, то нечего тебе слушать наши разговоры. Пусть у нас шансы на успех очень малы, но мы не можем доверить тебе наших планов. Вдруг ты захочешь продать нас Кастро в обмен за разрешение вернуться на Гамма Плато.
— Ты неблагодарный сукин сын, — сказал Мэт. — Я требую, чтобы ты извинился передо мною.
— Хорошо. Я извиняюсь. А теперь оставь нас. Мэт вышел в сад.
На планету снова опустился туман, который сделал небо серо-стальным, стер все краски в саду, окружил Плато бездонным куполом. Мэт нашел каменную скамью, сел на нее и опустил голову на руки.
Он очень устал. Такая массированная словесная атака могла выбить из колеи кого угодно, могла лишить человека самоуважения, вселить в его душу сомнения. Да, силы были неравны: он один против четверых. Он не мог закончить ни одного предложения, его все время прерывали, не выслушивали его аргументов. Он все время терял нить разговора. Он забывал свои основные аргументы, так как ему не давали возможности воплотить их в слова. Единственное, что он мог сделать, это уйти.
Постепенно его смятение перешло в ярость. Неблагодарные!.. Он дважды спасал их, и где их благодарность? Черт с ними! Они ему не нужны. Он никогда не нуждался в них.
Теперь он знает, кто он. Худ многое объяснил ему. Теперь он знал себя и может сознательно пользоваться своей способностью.
Он мог стать самым удачливым вором планеты. Он мог грабить магазины при белом свете. Он мог пройти невидимым по любому охраняемому месту и работать на Гамме, когда его ищут, например, на Эте… Эта… прекрасное место для воровства… Игорные дома, казино… Там находится половина всех богатств планеты…
Чтобы выбраться отсюда, нужно проделать долгий путь пешком. Кар был бы очень нужен. Можно было бы забрать этот кар, у него полные права на эту машину, но для этого нужно дождаться ночи.
Мэт грезил наяву, и это успокоило его.
Руки перестали дрожать и гнев испарился. Сейчас он уже мог понять те мотивы, что двигали этими четырьмя. Лейни, Харри, Лидия, Худ — все они были фанатиками. Иначе зачем бы они стали рисковать жизнью ради такого безнадежного дела, как революция? Они фанатики и поэтому у них одна этика: делать все, что поможет им достичь своей цели, и не думать о том горе и несчастьях, которые они могут причинить другим.
Он все еще не знал, куда он пойдет отсюда. Но он знал одно: не с Сынами Земли.
С севера потянуло холодом. Туман стал сгущаться.
Наверное, сейчас очень хорошо у электрического камина. Но Мэт вспомнил о той враждебной атмосфере, что царила в комнате.
И он остался здесь, пряча спину от холодного ветра.
…Почему Худ думает, что он, Мэт, отталкивает женщин от себя? Может, Худ считает его сумасшедшим? Или дефективным? Нет, он тогда обязательно упомянул бы об этом в споре.
Мэт ведь не оттолкнул Лейни.
И это воспоминание согрело его. Сейчас Лейни была потеряна для него. Их пути разошлись, и она неминуемо кончит свои дни в банке органов. Но ведь у них была одна ночь, ночь, полная блаженства…
…Глаза Полли. Ее суженные зрачки. Суженные, как у охранника, как у Харри, Худа, Лейни, Лидии… Почему? Мэт прикусил губу.
Значит, если он оттолкнул от себя Полли (хотя он не мог понять, почему), значит это не ее вина, что она бросила его. Но Лейни не бросила, Лейни осталась.
Мэт вскочил на ноги. Теперь у него есть железный довод, почему он не может идти с ними.
Он повернулся и увидел в сером небе три кара, которые то скрывались в тумане, то снова появлялись. Они постепенно снижались.
Он все еще стоял спокойно. Он не был уверен, что кары приземлятся здесь, хотя они с каждой секундой увеличивались в размерах. Вот они уже над головой, но Мэт не двигался с места. Он знал, что бежать некуда, и только его чудесный дар может спасти его. А он должен сработать, ведь Мэт был очень напуган.
Один из каров чуть не сел ему на голову. Значит, он по-настоящему невидим.
Высокий сухощавый человек вышел из кара, что-то переключил на панели управления. Кар взлетел и сел на крышу. Сели и два других кара. Это были кары полиции. Из одного кара вышел полицейский и подошел к высокому человеку. Они о чем-то переговорили. Видимо, высокий благодарил полицейского, что тот сопровождал его. Полицейский вернулся в машину, и оба полицейских кара взлетели в воздух и скрылись в тумане.
Высокий вздохнул и позволил себе расслабиться. Страхи Мэта испарились. Этот поселенец не был опасен. Он был слишком стар и измучен. Однако какой идиот этот Харри! Ведь он уверен, что в этот дом никто не прилетит!
Человек пошел к дому. Хотя он был очень стар, шел он, как полицейский на параде. Мэт выругался и пошел за ним.
Старик вошел в гостиную и сразу понял, что здесь кто-то есть. Сейчас он позовет на помощь, если Мэт не остановит его.
Старик открыл дверь и вошел в комнату. Мэт за ним.
Он увидел, что старик напрягся, но не крикнул, не потянулся к портативному телефону. Он поворачивал голову направо и налево, рассматривая стаканы, тарелки, включенный камин. Когда Мэт увидел его лицо, то понял, что старик задумался. Не испугался, не рассердился. Задумался.
И когда старик улыбнулся, улыбка его была медленной, напряженной, улыбка шахматного игрока, видящего партию на много ходов вперед. Старик улыбался, но мышцы лица под морщинистой кожей напряглись, кулаки сжались. Он повернул голову, прислушиваясь.
Затем он резко повернулся и очутился лицом к лицу с Мэтом.
— Чему ты улыбаешься? — спросил Мэт. Поселенец поднял бровь. Он тихо спросил:
— Ты один из Сынов Земли? Мэт покачал головой.
Старик казался разочарованным. Почему? Мэт сжал кулак.
— Не вздумай сопротивляться, — сказал он и намотал цепь наручника на руку. Это было мощное орудие. Старик рассматривал его. Трое таких, как он, не могли бы оказать сопротивление молодому крепкому парню.
— Я хочу обыскать тебя, — сказал Мэт. — Подними руки. — Он обошел старика сзади и ощупал его карманы. Телефона не было.
Мэт отступил, задумался. Он никогда не обыскивал никого, и старик вполне мог одурачить его.
— Что тебе нужно от Сынов Земли?
— Я скажу, когда увижу их. — Несмотря на акцент, Мэт легко понимал старика.
— Говори.
— Случилось нечто очень важное, — старик, казалось, пришел к трудному для себя решению. — Я хочу кое-что сказать о грузе рамробота.
— Ол-райт. Иди вперед. Сюда.
Они пошли в другую комнату. Старик, за ним Мэт. Дверь внезапно распахнулась, и Лидия, увидев поселенца, выстрелила в него из соника. Мэт подхватил падающего старика.
— Дура, — сказал он. — Старик хотел говорить с вами.
— Он может поговорить, когда проснется, — сказала Лидия. Осторожно выглянул Харри Кэйн. В каждой руке его было по пистолету.
— Он один?
— Один. Его сопровождали полицейские, но они улетели. Лучше обыщи его. Может, у него спрятан телефон.
— О боги! Это же Миллард Парлет!
— О! — Мэт слышал это имя, но никогда не видел Парлета. — Я думаю, он хотел видеть вас. Когда он понял, что в его доме кто-то есть, он не испугался. А когда я сказал ему, что не принадлежу к Сынам Земли, он сказал, что хочет поговорить о рамроботе.
Харри Кэйн хмыкнул.
— Он будет спать несколько часов. Лидия, ты будешь сторожить его, и я пойду приму душ. Потом я сменю тебя.
Харри ушел наверх. Лидия и Худ приняли старика от Мэта и усадили его у стены. Старик обмяк, как кукла.
— Душ — это хорошо, — сказала Лейни.
— Я хочу поговорить с тобой. И с Худом, — сказал Мэт. Они прошли в гостиную, и Худ с Лейни сели у камина. Мэт был слишком возбужден, чтобы сидеть.
— Худ, я хочу знать. Почему ты считаешь, что я использую свою пси-энергию, чтобы прогонять от себя женщин?
— Вспомни, это сказала Лейни, а не я. Но ее предположение мне кажется справедливым. Ты сомневаешься в том, что Полли бросила тебя потому, что ты заставил ее забыть о тебе?
Конечно, он сомневался в этом. Но возразить не мог. Он посмотрел на Лейни.
— Для тебя это важно, Мэт?
— Да.
— Ты помнишь, как ты спрашивал меня, все ли нервничают так же, как и ты в первый раз?
— Ммм… Да, помню.
— О чем вы говорите? — с недоумением спросил Худ.
— Джей, ты помнишь, как ты в первый раз… Как ты перестал быть мальчиком?
Худ расхохотался.
— Что за вопрос, Лейни. Никто такого не забывает. Это было…
— Правильно. Ты нервничал? Худ нахмурился.
— Да, очень. Ведь я ничего не знал. Я очень боялся, что у меня ничего не получится.
Лейни кивнула.
— Я уверена, что в первый раз все боятся и нервничают. И ты тоже, Мэт. Ты понимаешь, что Это приближается, ты весь напрягаешься, и тогда девушка моментально забывает о тебе.
Мэт грязно выругался. Это было то, чего он не хотел слышать.
— А как насчет тебя, Лейни? Почему я не испугался тебя?
— Я не знаю.
— Какая разница? — рявкнул Худ. — Что бы это ни было, ты не собираешься помогать нам.
— Я хочу знать.
Худ пожал плечами, встал и подошел к огню.
— Ты был очень расстроен, — сказала Лейни. — Может, в этом причина?
— Может быть.
Она не знала, почему это так важно для Мэта, но старалась помочь ему.
— Может, это потому, что я старше тебя. Может быть, ты решил, что я сама знаю, что делать.
— Я ни о чем не думал. Я был слишком пьян. И очень расстроен.
Она встала, резко отвернулась, но затем снова повернулась к нему.
— Мэт, я вспомнила! Тогда было темно.
Мэт закрыл глаза. Да, конечно. Он даже не понимал, что происходит, пока не закрылась дверь и не стало темно. Он тяжело вздохнул, чувствуя себя полностью опустошенным.
Худ сказал.
— Ну вот. Ты с нами закончил?
— Да.
Худ вышел, не оглянувшись. Лейни, готовая уйти, колебалась. Мэт был смертельно бледный, как будто все силы покинули его.
Она коснулась его руки.
— Что случилось, Мэт?
— Это я прогнал ее. Она ушла не сама.
— Полли? — Она улыбнулась. — Почему это беспокоит тебя? Ты провел ночь со мной.
— Ах, Лейни, Лейни. Она, может быть, уже в банке органов! Она, может быть, лежит в гробу, хотя я не знаю, что это такое.
— Ты тут ни при чем. Если бы ты нашел ее в вивариуме…
— Нет, я отомщу за нее! — Мэт порывисто схватил руки Лейни и больно сжал их.
— Ты тут ни при чем, — повторила она. — Ты бы спас ее, если бы мог.
— Конечно. — Но он не слушал ее. Он отпустил ее руки. — Я пойду за ней, — сказал он медленно, как бы пробуя эти слова на вкус. — Да. Я пойду за ней.
Он повернулся и вышел.
Глава девятаяПуть обратно
— Вернись, идиот!
Мэт остановился у двери.
— Что? Разве вы не хотели этого?
— Вернись! Как ты собираешься проникнуть через стену? Не будешь же ты снова барабанить в ворота?
Мэт повернулся. Он был как в лихорадке, совершенно не мог соображать.
— Кастро уже подготовился к этому. Он не знает, как все произошло, но чувствует что-то неладное.
— Вернись и сядь… Ты не должен недооценивать этого человека, Мэт. Нужно все обдумать.
— Эта стена. Как мне перелезть через нее? Черт побери, черт побери!
— Ты устал. Почему бы тебе не подождать Харри? Тогда мы обсудим все.
— Ну, нет. Я не приму помощи Сынов Земли. Я не хочу иметь с ними ничего общего.
— А я? Ты примешь помощь от меня?
— Конечно, Лейни.
Она не стала акцентировать внимание на нелогичности Мэта.
— Отлично. Тогда начнем. Как ты собираешься добраться до больницы?
— Да. Это слишком долгий путь. Ммм. Кар Парлета. Он на крыше.
— Но если Кастро схватит тебя, он сразу же будет здесь.
— Тогда я буду ждать до полуночи, чтобы взять другой кар.
— Да, наверное, это единственный путь. — Лейни не устала, она прекрасно выспалась в вивариуме. Но она чувствовала необходимость освежиться. Горячая ванна — вот что ей нужно! Но она постаралась выкинуть это из головы. — Может, напасть на какой-нибудь дом и захватить другой кар? Потом мы поставим кар Парлета на автопилот, и он вернется сюда.
— На это потребуется время.
— Все равно нам придется ждать темноты, чтобы начать.
— Зачем нам темнота?
— Это может помочь.
Мэт встал и расправил затекшие мышцы.
— Хорошо. Мы пойдем к больнице. Как мы попадем туда? Лейни, ведь там везде электронные датчики.
— Я знаю. Это невидимые лучи. Ультрафиолетовые или инфракрасные.
— Я должен пройти через них.
— Мы.
— Ты не можешь быть невидимой, Лейни.
— Я буду, если пойду близко к тебе.
— Чепуха.
— Мне все равно придется идти с тобой. Ты же не умеешь включать автопилот.
Мэт принялся ходить взад-вперед по комнате.
— Хорошо, оставим это. А как мы перелезем через стену?
— Есть один способ. Предоставь это мне.
— Скажи.
— Не могу.
Внезапно в комнате стало холодно, и Лейни поежилась, хотя сидела возле электрокамина. Туман за окнами стал сгущаться.
— Нам нужны пистолеты, — сказала она. — Я знаю, что в доме колониста всегда есть оружие. Колонисты любят спорт и, в частности, охоту.
Они поднялись на второй этаж, и там нашли комнату с оружием. Они взяли несколько пистолетов и большой запас усыпляющих капсул.
— Джей!
Худ остановился на полпути к гостиной, повернулся и подошел к ним.
Лидия Ханкок склонилась над Миллардом Парлетом. Она показала на его сложенные на груди руки.
— Посмотри.
Худ взглянул. Парлет приходил в себя. Глаза его были открыты, хотя еще не могли ничего видеть. Худ присмотрелся к рукам.
Они были разными. Кожа на одной руке дряблая и сморщенная, хотя и было видно, что Парлет менял кожу. Правда, очень давно. Новая кожа уже успела состариться. Худ знал, что за свою долгую жизнь Парлет не раз обращался в банк органов.
Кожа на правой руке была совершенно гладкой и розовой, как у ребенка. И почти прозрачной.
— Да, этот старикашка сделал трансплантацию кожи совсем недавно, — сказал Худ.
— Нет. Посмотри сюда, — Лидия показала на кисть. Там Худ увидел полоску шириной в дюйм. Она была молочно-белого цвета и совсем не походила на человеческую кожу.
— И вот здесь. — Такая же полоска была вокруг первого сустава пальца Парлета.
— Верно, Лидия. Но что это? Искусственная кисть?
— Может быть, с вмонтированным пистолетом. Или радио.
— Нет, не радио. Иначе они были бы уже тут. — Худ взял правую руку Парлета и под кожицей младенца пощупал старческие суставы. — Это настоящая рука. Но почему он не трансплантировал ее целиком?
— Он сам скажет нам все.
Худ встал. Он вымылся, хорошо поел, отдохнул. Этот дом неплохое местечко, где можно с удобством ждать, пока Парлет заговорит.
— Как у Лейни с Мэтом? — спросила Лидия.
— Я не знаю. И не стараюсь узнать.
— Странно, — Лидия рассмеялась своим лающим смехом. — Ты провел полжизни, стараясь отыскать на планете пси-энергию. А теперь, когда ее источник нашелся, ты не можешь уговорить его помогать нам.
— Тем не менее я прав, не так ли? Пси-энергия существует. И мы можем использовать ее в нашей борьбе.
— Сможем?
— Лейни умеет убеждать. Уж если она не сможет, то никто не сможет.
— Я знаю, — сказала Лейни. — Мастерская должна быть в подвале.
И действительно. Вскоре они стояли в комнате, все стены которой были увешаны инструментами.
— Парлет-младший, похоже, мастер на все руки.
— Совсем необязательно. Может, это просто хобби. Клади сюда руки. Я возьму эту пилу.
Через двадцать минут Мэт потирал руки, свободные от наручников. Они теперь стали на добрых десять фунтов легче.
Бремя ожидания тяжело давило на Иезуса Пьетро.
Он давно уже должен быть дома. Из окна он видел в темном тумане темное смутное пятно леса. Иезус позвонил Наде и сказал, чтобы она не ждала его сегодня. Ночь опускалась на больницу, где Иезус Пьетро выставил дополнительную охрану.
Скоро должно случиться то, чего он ждал. А сейчас он пытался решить, что же сказать полицейским.
Он не хотел ошарашивать их сообщением о том, что все пятеро пленников так и не найдены, но находятся где-то на Альфа Плато. Тем более что полицейские наверняка знали это.
Иезус Пьетро включил систему внутренней связи.
— Мисс Лауссоан, соедините меня с больницей.
— Сейчас. — Она крайне редко называла его сэр. В ней текло больше крови поселенцев, чем в Пьетро. И у нее были могущественные покровители. К счастью, она была довольно приятной девушкой и хорошим работником. И если она когда-нибудь нарушит дисциплину…
— Все готово.
— Говорит Кастро, — произнес Пьетро. — Вы все знаете, что прошлой ночью человек проник в больницу. Этим утром он и еще несколько пленников бежали. Я получил информацию, что он проник сюда для разведки и подготовки нападения на больницу, которое произойдет сегодня.
Ночью Сыны Земли нападут на больницу. Вы все получили карты больницы, где указаны дополнительные защитные средства, установленные в разных местах. Запомните их и не попадите в ловушки. Я отдал приказ увеличить дозы в капсулах. Так что оружие может убивать. Запомните: может убивать.
Я не думаю, что повстанцы предпримут лобовую атаку, — Пьетро улыбнулся при этих словах. Действительно, какой дурак полезет в лобовую атаку. — Будьте внимательны и осторожны. Они могут попытаться проникнуть в больницу в вашей форме. Держите наши удостоверения под рукой. У каждого неизвестного спрашивайте документы и сличайте фотографии.
Последнее: не перестреляйте друг друга.
Он отключился, затем попросил соединить его с энергостанцией.
— Отключите энергию от колонистских домов до утра, — сказал он.
Служащие станции гордились своей работой. Для них было делом чести снабжать энергией людей. Поэтому сейчас они запротестовали, но Иезус Пьетро резко отверг все протесты. — Делайте, что приказано.
Снова он подумал о том, что приказал выдать ампулы со смертельной дозой наркотика. Теперь полицейские будут бояться застрелить друг друга. Хуже того, они будут бояться собственного оружия. Еще никогда со времени Соглашения полиция не использовала смертельного оружия. Впрочем, эти ампулы хранились так долго, что, может быть, потеряли способность убивать.
Пьетро был уверен, что сегодня ночью что-то произойдет. Он чувствовал это всем существом. И вовсе не потому, что для повстанцев сегодняшняя ночь была последним шансом освободить пленников из вивариума. Просто Пьетро испытывал холодную уверенность в этом.
На планете уже была ночь, и вдруг вспыхнули все прожекторы больницы, превратив все пространство вокруг в день. Кто-то принес Пьетро ужин, он торопливо поел и снова сел, прихлебывая кофе.
— Спускайся, — сказала Лейни.
Мэт кивнул и нажал на рычаги. Они опустились на дом среднего размера, похожий на плоский стог сена. По сторонам стога были окна, а кроме того нечто, похожее на крыльцо с навесом. Сразу же возле крыльца был виден причудливой формы бассейн. В окнах светились огни, и весь бассейн был залит светом. Сама вода подсвечивалась изнутри. На крыше не было места для посадки, но возле дома виднелись два кара.
— Я бы предпочел пустой дом, — заметил Мэт. Он не осуждал Лейни, так как давно уже решил полностью довериться ей, как эксперту в таких делах.
— И что? Даже если бы ты и нашел кар, у тебя бы не было ключей от него. Я решила выбрать этот дом, так как сейчас все находятся в бассейне. Видишь? Опускай кар, и я посмотрю, что можно сделать.
Они долго летели вдоль края бездны, стараясь держаться в тумане, чтобы их не заметили. Наконец, отлетев несколько миль, они повернули на Плато. Под рукой Мэта на сиденье лежал пистолет. У него никогда не было такого мощного оружия, и теперь он чувствовал себя в безопасности.
Лейни сидела сзади, готовая открыть огонь, если бы их атаковали с тыла. И вот они были у цели. Мэт не мог сказать, сколько человек находится в бассейне. Но пистолеты имели телескопические прицелы. Мэт услышал позади себя звуки, словно бы лопнули воздушные шарики.
— Один, — сказала Лейни. — Два, вот и третий… О'кей. Мэт, можешь садиться, только побыстрее.
Кар еще не коснулся земли, как она выскользнула и бросилась к дому. Мэт последовал за ней. Он увидел возле бассейна двух лежащих поселенцев. Третий лежал у самой двери в дом. Мэт почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Все они были голые. Мэт не знал, что поселенцы купаются голыми. Но вот он заметил кровь, стекающую по шее женщины, и сразу пришел в себя. При чем здесь одежда?
С земли дом все еще выглядел, как стог сена, но уже была видна прочная конструкция. Внутри же дом был совсем не таким, как дом Парлета. Стены округлой формы, а середину комнаты занимал конический камин. Однако на всем лежал все тот же налет роскоши.
Мэт снова услышал звук лопнувшего шара и побежал.
Он открыл дверь и услышал второй хлопок. Возле полированного стола стоял человек и крутил диск телефона. Он уже начал падать, когда Мэт увидел его: загорелый поселенец, среднего возраста, на котором не было ничего, кроме нескольких капель воды и выражения ужаса на лице. Он смотрел на Лейни. Рука прижимала кровавое пятно на ребрах. Он падал, и выражение ужаса стиралось с его лица, но Мэт запомнил его. Он уже был жертвой погони, но понимал, что быть жертвой обнаженной еще хуже. Одежда давала какую-то иллюзию защиты.
— Посмотри наверху, — сказала Лейни. Она перезарядила пистолет. — Нам нужно найти, где они раздевались. В одежде должны быть ключи. Торопись, нам нельзя здесь долго находиться.
Через несколько минут он спустился, и на пальце его болталось кольцо со связкой ключей.
— Вот, — сказал он.
— Прекрасно. Выбрось их.
— Почему?
— Я нашла вот эти. — У нее тоже были ключи. Это ключи от кара хозяина дома. Но я думаю, что нам следует взять кар гостя. Тогда полиция не сможет узнать, откуда мы появились.
Они прошли к кару Парлета. Лейни покопалась на панели управления.
— Пожалуй, не стоит его посылать обратно, — пробормотала она. — Харри возьмет другой кар. Я направлю кар, чтобы он летел все время на юг. О'кей, Мэт, все готово.
Они подобрали ключ к одному из каров на крыше. Мэт повел кар на северо-восток к больнице.
Туман был необычно плотным у земли, и Мэт летел почти час, прежде чем заметил внизу желтое пятно.
— Больница, — подтвердила Лейни, и они повернули к ней. Смутное желтое пятно внизу, и вдруг яркий свет прожекторов. Мэт мгновенно бросил кар вниз.
Они оказались в воде. Через мгновение они вынырнули, и Мэт чуть не задохнулся от холода. В панике крякали дикие утки. Белые лучи прожекторов пронизывали воздух.
— Где мы?
— Я думаю, это Парлет Парк.
Мэт встал на ноги, подняв пистолет над собой. Глубина оказалась небольшой: всего по пояс. Над прудом со свистом пронесся кар. В лучах его прожекторов туман казался серо-желтым.
Внезапная мысль озарила его.
— Лейни! Пистолет у тебя?
— Да.
— Проверь его.
Он услышал выстрел.
— Отлично, — сказал он и выбросил свой пистолет. Лучи прожекторов бороздили воду вокруг него.
Мэт поплыл туда, где слышал выстрел Лейни. Вскоре он был уже рядом с ней. Он схватил ее за руку и прошептал:
— Держись ближе ко мне. — Они стали приближаться к берегу. Мэт чувствовал, что Лейни дрожит. Вода была холодной, но ветер был еще холоднее.
— Что с твоим пистолетом?
— Я выбросил его. Ведь чтобы стать невидимым, мне нужно испугаться. Но я не могу испугаться с пистолетом в руке. — Они вышли на берег. Лучи прожекторов шарили по траве, с трудом пробиваясь сквозь туман. В их свете виднелись черные силуэты бегущих людей. На воду позади них опустился кар, мягко, как лист дерева.
— Соедините меня с шефом, — сказал майор Чин. Он оставался на заднем сиденье своего кара. Кар покачивался на воздушной подушке над одним из прудов Парлет Парка. В таком положении на него напасть было невозможно.
— Сэр? Мы нашли украденный кар. Да, сэр. Он был украден и летел прямо к больнице. Он спустился, как только мы заметили его. Думаю, что мы находимся в двух милях к юго-востоку от вас. Те, кто был в каре, покинули его сразу после приземления.
Да, сэр. Очень профессиональный пилот. Он успел поставить кар на автопилот… Номер Б — Г — Ж — И… Нет, сэр, никого, но мы окружили весь район. Они не смогут уйти. Нет, сэр, еще никого не видели. Наверное, они среди деревьев, но мы выкурим их оттуда.
Озадаченное выражение появилось на его круглом гладком лице.
— Да, сэр, — сказал он и вздохнул. Он подумал, что стоило бы отдать приказ полицейским, прочесывающим парк, но все шло по плану и вмешательства не требовалось. Когда найдут кого-нибудь, ему сообщат.
Но что означает последняя фраза шефа? «Не удивлюсь, если вы никого не найдете».
Глаза майора сузились. Кар всего лишь приманка? Но что он прикрывает? Какие действия колонистов?
В небе появился еще один кар. Значит, этот пустой кар должен был отвлечь его внимание, чтобы проскочил второй?
Он взял микрофон.
— Карсон, ты здесь? Подними свой кар. На тысячу футов. Выключи прожектора и следи за обстановкой в инфракрасном свете. Оставайся там, пока не придет сигнал отбоя.
— Вызываю майора Чина, — сказал Дохени, кружащий на высоте ста футов над Парлет Парком. В его ровном голосе чувствовалось возбуждение охотника, заметившего добычу.
— Сэр. Я обнаружил на инфралокаторе пятно, движущееся от пруда. Возможно, это два человека. Туман мешает точности восприятия. Западный берег. Они движутся по направлению к основной группе полицейских. Вы их не видите? Они там, я клянусь… О'кей, о'кей. Но если их нет, значит, мой локатор не в порядке. Да, сэр.
Обиженный, но исполнительный, Дохени откинулся на спинку сиденья и смотрел на красное пятно на экране инфраскопа. Пятно отделилось от массы людей вокруг кара и двинулось прочь.
Задыхаясь от долгого бега, они наконец выскочили из Парлет Парка на какую-то деревенскую дорогу. Пока они бежали, Мэт держал Лейни за руку, чтобы она не отстала. Когда добежали до дороги, Лейни оперлась на его руку.
— О'кей… теперь можно отдохнуть.
— Далеко до больницы?
— Около… двух миль.
Далеко впереди них сияли прожектора полицейских каров, преследующих пустой кар, поставленный на автопилотирование. А далеко впереди виднелось слабое сияние: огни больницы.
Дорога, по которой они шли, была выложена красным кирпичом. По бокам росли деревья, за которыми виднелись старые дома.
Ветер раскачивал деревья, сбивая туман в клубящиеся вихри, пронизывая Мэта и Лейни насквозь.
— Нам нужно где-нибудь переодеться, — сказал Мэт.
— Мы еще встретим кого-нибудь. Еще рано.
— Как поселенцы купались в такую погоду?
— Вода в бассейне была горячей. Хотелось бы и мне искупаться там.
— Нам нужно забрать тот кар.
— Твое могущество не спасло бы нас в нем. Полицейские со своих каров, наверное, уже обстреляли его сониками. Хорошо, что мы не в нем.
— А почему ты заставила меня раздеть того полицейского? А потом сама же выбросила его форму?
— Черт побери, Мэт. Ты доверяешь мне?
— Прости. Но одежда бы пригодилась нам обоим сейчас.
— Дурак! Зато теперь они будут думать, что один человек переодет в форму полицейского. А ну-ка, иди вперед, быстрее!
Впереди у одного из домов вспыхнул свет. Мэт встал впереди Лейни, и они двинулись на свет, касаясь друг друга. Затем Мэт наклонился, чтобы она могла использовать его спину как опору для пистолета.
Этот прием сработал в Парлет Парке. Он сработал и теперь. В освещенном круге появились два поселенца. Они обернулись и махали хозяевам дома, где они были в гостях. Затем они спустились по ступеням на дорогу и пошли вперед, покачиваясь от ветра. Свет из открытой двери падал на них, но затем дверь закрылась, и теперь были видны только темные силуэты. Поселенцы вступили на кирпичную мостовую, и тут их настигли две капсулы, пущенные из пистолета Лейни.
Мэт и Лейни раздели их и оставили возле забора, чтобы их могли обнаружить днем.
— Слава Богу, — сказал Мэт, который все еще не мог согреться, несмотря на сухую одежду.
Лейни уже обдумывала план дальнейших действий.
— Мы будем держаться ближе к домам, пока будет возможно. Они хорошая защита от инфракрасных лучей обнаружения. Даже если нас засекут с кара, то пилоту придется опуститься, чтобы убедиться, что мы те, кого он ищет.
— Хорошо. А когда мы выйдем из-за прикрытия домов? Лейни долго молчала. Мэт не пытался настаивать. Наконец она заговорила.
— Мэт, я должна тебе кое-что сообщить. Он снова не стал спрашивать ее.
— Когда мы проникнем через стену — если нам удастся это, — я пойду в вивариум. Ты можешь не идти туда, но я пойду.
— Но это ведь первое, что они ждут от нас.
— Возможно.
— Тогда лучше не ходить туда. Лучше сначала освободить Полли. Нам нужно постараться как можно больше поднять шума. Может, Сыны Земли… — Он взглянул на нее и замолчал.
Лейни смотрела вперед. Лицо ее походило на неподвижную маску. И голос тоже был жестоким, невыразительным.
— Поэтому я и говорю с тобой сейчас. Я иду в вивариум. За этим я здесь. — Она хотела замолчать, но после колебания заговорила снова: — Я здесь потому, что там Сыны Земли, а я одна из них. Я здесь не потому, что нужна тебе, а потому, что нужна им. Мне нужен ты, чтобы я могла проникнуть в больницу. В противном случае, я бы попыталась сделать это одна.
— Ясно, — сказал Мэт. Он хотел продолжать, но не решился. Слишком сильный и слишком неожиданный удар получил он от Лейни. Но, справившись с собой, он спросил как ни в чем не бывало:
— А как насчет тайны Полли?
— Ее знает и Миллард Парлет. Кажется, он будет говорить. А если не захочет, Лидия сумеет заставить его.
— Значит, вам больше не нужна Полли?
— Верно. И если ты думаешь, что я здесь из-за любви к тебе, то тоже выброси это из головы. Я не грубая и не жестокая, Мэт. Я просто хочу, чтобы ты правильно понимал ситуацию и мог сделать разумный выбор.
Ты лишь средство, Мэт. Мы нуждаемся в помощи друг друга, чтобы проникнуть в больницу, но цели у нас разные. Я сразу же иду в вивариум, а ты можешь делать все, что хочешь.
Некоторое время они шли молча, рядом друг с другом, как пара поселенцев, возвращающихся домой из гостей. Изредка им попадались навстречу люди. Все они шли, закутавшись в плащи и ежась от ветра. Никто не обращал на Мэта и Лейни внимания, все хотели побыстрее попасть домой, в тепло. Однажды десяток полупьяных мужчин и женщин вывалились на улицу, с шумом и гамом прошли по ней, а затем стали барабанить в дверь одного из домов. Вскоре дверь открылась, и пьяная компания ввалилась внутрь. Внезапно Мэт почувствовал себя страшно одиноким. Он крепче сжал руку Лейни, которая спокойно шла впереди.
Кирпичная мостовая все еще была у них под ногами, но по правую руку домов уже не было, только возвышались деревья, темные и враждебные. Они закрывали вид на больницу. Видимо, сразу за деревьями начиналась голая каменная пустыня.
— Теперь куда?
— Пойдем по периметру. Я думаю, что нам нужно пробраться к опушке леса.
Она ждала его вопроса, но Мэт ничего не спросил. Тогда она сама объяснила.
— Сыны Земли давно планируют нападение на больницу. Только нам ни разу не представилось подходящего случая. Мы решили идти по опушке леса. Лес так напичкан разными ловушками, что охранники мало обращают внимания на него.
— А что ты знаешь о защитных системах самой больницы?
— Ты же сам был там прошлой ночью. Хорошо, что у тебя хватило ума не соваться в лес. Вокруг стены два кольца с фоточувствительными датчиками. Стену ты видел. На ней прожектора и пистолеты. Кастро на ночь, вероятно, установил дополнительную охрану.
— А внутри?
— Охранники. Мэт, мы предполагаем, что они плохо обучены. Ведь они все время находятся без работы. Если бы нас было побольше…
— Но мы ведь одни?
— Да, но мы будем иметь дело с охранниками, которые уверены в том, что обороняться им не от кого.
— А ловушки? С техникой мы не сможем бороться.
— В больнице их практически нет. Возможно, что Кастро сейчас установил кое-что. Кроме того, наверняка есть ловушки в космических кораблях, этого мы не знаем, но туда мы не пойдем. Правда, есть еще эти проклятые вибрирующие двери.
Мэт кивнул, резко мотнув головой.
— Эти двери были для нас сюрпризом. Почему-то нас о них не предупредили.
— Кто?
— Не твое дело. Подожди… Нет. Мы пойдем здесь.
— Лейни.
— А? Здесь заложены провода. Так что старайся ступать только на корни деревьев.
— Что произошло в пятницу?
Она повернулась к нему, вглядываясь в его лицо, стараясь понять, что он имеет в виду.
— Я случайно узнала, что ты нуждаешься во мне. Мэт медленно кивнул.
— Ты не ошиблась.
— О'кей. Для этого я здесь. Сыны Земли в основном мужчины. Иногда они впадают в отчаяние. Все время планируют действия и действуют крайне редко, а если действуют, то всегда проигрывают. При этом они впадают в еще большую депрессию. Но мне иногда удается заставить их чувствовать себя мужчинами.
— Мне кажется, что я тоже стал мужчиной и мне нужна ты.
— Все, что тебе сейчас нужно, брат, это хорошенько испугаться. Постарайся испугаться, и все будет ол-райт. Мы пройдем…
— Знаешь, о чем я думаю?
— Что еще?
— Если бы мы остались здесь на ночь, то неплохо бы провели время.
— Ты идешь? И не забывай ступать на корни.
Глава десятаяРука Парлета
Темнота опустилась на планету Маунт Лунитхэт.
Но поселенцы об этом не знали. Альфа Плато, как всегда, было залито солнцем. И даже те, кто жили на краю Плато и могли бы видеть вдали дома на Бета, Гамма, Йота Плато, сегодня из-за густого тумана их не видели. И откуда им было знать, что на всей планете, кроме Альфа Плато, воцарилась тьма?
Гнев и страх охватили все поселения колонистов, но что могли они поделать? Их гнев не достигал Альфа Плато.
В отключении энергии не было никакой опасности. В поселениях колонистов не было больниц, где пациент мог умереть во время операции, когда отключали свет. У колонистов не было ни машин, ни каров, которые могли бы столкнуться на темных улицах. И никто не мог умереть от голода, так как все склады были полны припасов.
Но в поселениях царил страх и гнев. Может, на энергостанции что-то произошло? А может, это наказание… или эксперимент полиции?
В темноте нельзя было продвигаться. Большинство людей оставались там, где их застигла тьма. И они ложились спать, где могли, так как наступило время сна. Все они ждали возвращения света.
Их опасаться нечего, думал Иезус Пьетро. Если сегодня ночью и возникнет угроза, то она придет не оттуда.
Пьетро был уверен, что Сыны Земли нападут на больницу, хотя их всего пятеро. Харри Кэйн не оставит своих людей в больнице, где их ждет смерть. Он сделает что сможет, несмотря на риск.
И майор Чин упустил одного. Это всего в двух милях от больницы. Беглец одет в полицейскую форму. Судя по тому, что он бежал, что он был один и что его никто не видел, это был Мэт Келлер.
Пять досье на пятерых беглецов. Харри Кэйн и Джейхок Худ: это старые друзья, наиболее опасные из всех Сынов Земли. Элен Матсон, Лидия Ханкок и Мэтью Келлер: с этими он должен был поближе познакомиться вчера днем.
Самое тощее досье было на Мэта Келлера. Две с половиной странички. Работает на шахте… семья небольшая… несколько любовных интрижек. Никаких доказательств, что он входит в организацию Сынов Земли.
Иезус Пьетро был обеспокоен. Сыны Земли, если прорвутся в больницу, сразу же бросятся в вивариум, чтобы освободить своих товарищей. Но если Мэтью Келлер…
Если Альфа Плато угрожают не Сыны Земли, а нечто другое, имеющее свою непредсказуемую цель…
Иезус Пьетро был обеспокоен. Последний глоток кофе показался ему отвратительным, и он со злостью отшвырнул чашку. Выглянув в окно, с удовлетворением отметил, что туман рассеивается. На столе его лежала пачка из пяти досье, шестое — отдельно от всех. И еще пистолет.
В сиянии больничных прожекторов небо казалось жемчужно-серым. Стена чудовищной массой возвышалась перед ними. На ней выделялись черные силуэты, слышались чьи-то шаги.
Они долго пробирались сюда. Им пришлось прыгать через луч света, который прижимался датчиком и при пересечении которого сразу же возникла бы тревога. Мэт прыгнул первым, а за ним Лейни. Мэт в это время стоял, смотрел на стену и отчаянно желал, чтобы ее никто не видел.
И ее никто не увидел.
— Мы можем пройти к воротам, — сказал Мэт.
— Нет, Кастро мог отключить энергию, и тогда ворота не открыть. Нет, есть путь лучше.
— Покажи.
— Нам придется немного рискнуть.
— А что?
— Заряд. Правда, я не уверена, что он заложен.
— Заряд?
— Видишь ли, в полиции в основном чистокровные колонисты. Но с ними нужно быть очень осторожными. Мы потеряли много людей в попытках завязать с ними контакт. Однако кое-что удалось.
— Кто-то для вас заложил бомбу?
— Я надеюсь. В полиции есть два Сына Земли, но оба могут оказаться предателями. — Она сунула руку в карман. — Черт побери, у этой суки даже не было зажигалки. А в твоем кармане есть?
— Сейчас посмотрю. Вот.
Она взяла зажигалку и сказала:
— Со стены могут увидеть огонек. Нужно прикрыть его. — И склонилась над огоньком, побежавшим по шнуру.
Мэт тоже распростерся над проводом. Желтый огонек с шипением пробежал под ним и скрылся под стеной. Лейни схватила его руку.
— Бежим! Вдоль стены! — Он последовал за ней. — Теперь ложись!
Он упал на живот возле Лейни. Послышался оглушительный взрыв. Осколки засвистели в воздухе. Один из них оторвал клочок уха Мэта, и тот схватился за рану и выругался.
Однако нельзя было терять времени. Лейни рывком подняла его, и они бросились к месту взрыва. В стене зияло отверстие. Мэт поднял голову, ожидая увидеть сотни глаз, устремленных на него. И вдруг все вокруг ярко осветилось.
— Сюда! — Лейни упала на колени и поползла. Мэт услышал свист пуль возле себя. Он тоже упал на колени и последовал за Лейни.
Сначала отверстие было достаточно большим, чтобы пробираться на четвереньках, но затем оно сузилось, и им пришлось ползти на животе. Острые камни царапали бока. Здесь тоже был яркий свет, такой яркий, что у Мэта слезились глаза.
— Я боюсь, — пробормотал он.
— Заткнись, — рявкнула Лейни и обернулась к нему. Они были уже на другой стороне стены. В ярком свете Мэт увидел, как изменились ее глаза. Затем она повернулась и побежала прочь. Уже через мгновение она была далеко, и Мэту было ее не догнать.
Со всех сторон слышался топот бегущих ног. Их окружали. К его удивлению, никто не остановил бегущую Лейни. Однако за ней погнались.
И никто не пытался остановить Мэта. Он был невидим. Но он потерял Лейни. Без него она была беспомощна. Правда, пистолет… И он не знал, как добраться до Полли. Он стоял на месте, как растерявшийся мальчишка.
Нахмурившись, Харри Кэйн рассматривал руки Парлета, которые были не похожи одна на другую. Он видел раньше трансплантированную кожу, но такую работу видел впервые.
— Это ведь не искусственная рука? — спросила Лидия.
— Нет. Но это и не обыкновенная трансплантация.
— Он уже должен прийти в себя.
— Я уже очнулся, — сказал Парлет.
— Ты можешь говорить?
— Да. — Голос Парлета напоминал скрип двери. Однако в нем ясно слышался акцент поселенца. Он говорил медленно, тщательно выбирая слова. — Могу я попросить стакан воды?
— Лидия, дай ему воды.
— Пожалуйста, — Лидия поднесла к губам старика стакан, и тот начал пить маленькими глотками.
Харри рассматривал Парлета. Они посадили его, прислонив к стене. Он еще не мог двигаться, но лицо уже ожило, и теперь на нем появилось осмысленное выражение.
— Спасибо, — сказал он уже окрепшим голосом. — Ты не должна была стрелять в меня.
— Ты хотел нам что-то сообщить, Парлет?
— Ты — Харри Кэйн. Да, у меня есть что сказать тебе. Я хочу предложить тебе сделку.
— Я готов договориться. Что за сделка?
— Ты поймешь, когда я все скажу. Может, мне начать с груза рамробота? Это будет самое лучшее.
— Лидия, позови Джея. — Лидия быстро вышла. — Я хочу, чтобы он слышал все. Я не силен в технике.
— Джейхок Худ? Он тоже здесь?
— Кажется, ты много о нас знаешь.
— Конечно. Я изучал вашу организацию задолго до того, как вы появились на свет. Джей умный человек. Подождем его.
— Значит, ты изучал нас. Зачем?
— Я попытаюсь объяснить тебе, Кэйн. Это потребует времени. Ты считаешь, что ситуация на Лунитхэт очень хрупкая, ненадежная?
— Если бы ты пытался ее изменить так же долго, как и я, ты бы не считал ее хрупкой.
— Я серьезно, Кэйн. Наше общество полностью зависит от технологии. Измени технологию, и ты изменишь общество. Больше всего при этом изменяется этика человека.
— Странно. Этика есть этика.
Губы старика презрительно скривились.
— Дай мне договорить, Кэйн. Харри замолчал.
— Вспомни о хлопке, — сказал Парлет. — Он мог расти только на юге Соединенных Штатов, но не на севере. И вот на юге оставалось рабство еще долго после того, как оно было отменено на севере. Расовая проблема еще целые столетия существовала в США.
Теперь вспомни о рыцарских доспехах. Вся этика рыцарей основывалась на том, что их доспехи служат надежной защитой от любого врага, который не имеет таких же доспехов, как у него. Но вот изобрели арбалеты, затем порох — и рыцарство умерло. Возникла совершенно новая этика.
Сначала война была в руках дипломатов, — продолжал Парлет. Он остановился и перевел дух. — Да, так было. Но потом появился отравляющий газ, водородная бомба. И каждое смертельное изобретение делало войну все менее и менее пригодной для того, чтобы с ее помощью один человек добивался какой-то цели. Вернее, не человек, а нация. И национализм постепенно исчез.
А когда человек вышел в космос, появилась совершенно новая этика. Ведь теперь любая оплошность человека в космосе автоматически означает то, что он подписал сам себе приговор. — Старик снова замолчал, задыхаясь.
— Я не историк, — сказал Харри. — Но, по-моему, мораль есть мораль. То, что неэтично здесь, неэтично и в любом другом месте.
— Кэйн, ты не прав. Этично наказывать человека за воровство?
— Конечно.
— А ты знаешь, что в двадцать первом веке психологи занимались излечением преступников?
— Но это же глупо. Зачем заниматься этим, если их можно использовать для пополнения банков органов… А, тогда же не было банков органов.
Старик улыбнулся, показав великолепные белые зубы. Сверкающие зубы и острые серые глаза — под морщинистой маской лица показался настоящий Парлет.
Настоящий, подумал Харри. Только зубы не его. Черт с ним.
— Продолжай, — сказал он.
— И вот однажды я понял, что ситуация на Лунитхэт весьма неустойчива. Ведь она может внезапно измениться в любой момент, так как с Земли к нам поступают все новые и новые открытия. И я решил быть готовым к этому.
На лестнице послышались торопливые шаги. Вошли Лидия и Худ. Харри представил Худа Парлету. Худ пожал Парлету руку, хотя внутренне он содрогнулся, так как в руки старика жизнь еще не вернулась.
— Посмотри на мою руку, — сказал Парлет.
— Мы уже осматривали ее.
— И ваше мнение?
— Мы хотим спросить тебя о ней.
— Вероятно, на Земле произошла биологическая революция. Там достигли грандиозных успехов в биологии. Рамробот принес нам четыре подарка с полными инструкциями, как пользоваться ими. Один — вирус фунгус симбиот. Я погрузил в него свой мизинец. И кожа на моей руке стала меняться.
— Меняться? Прошу прощения. — Худ перевел дух. Старик говорил так медленно, что его было трудно не перебить.
— Да, меняться. Сначала растворился апидермис и обнажились живые клетки. Затем возникла новая кожа. Вы, наверное, знаете, что вирусы не воспроизводятся. Они просто заставляют существо, в котором они находятся, производить другие вирусы и только сообщают новым вирусам свои свойства.
— Великолепно! Значит, этот вирус создает новую кожу! Но что произойдет, если вирус дойдет до глаз?
— Не знаю. В инструкциях ничего не сказано об этом. Я решил поэкспериментировать на себе. Вирус даже уничтожает шрамы на коже.
— Это большое достижение, — сказал Харри.
— Но ты не понимаешь, как это важно. Я показал тебе только первый дар. Остальные еще более изумительны. Один из них меняет печень человека.
Глаза Харри расширились от изумления. Лидия протяжно свистнула.
— Да, да. Печень. Правда, у нас будут сложности с вращиванием этой искусственной печени в организм.
— Значит, Келлер не солгал. Маленькие печени и сердца! — воскликнул Харри. — Парлет, а третий дар заменяет человеческое сердце?
— Да. Почти целиком. Но тоже требует сложности…
— Черт возьми! — и Харри пустился в пляску. Он подхватил Лидию и стал кружить ее. Худ смотрел на них, глупо ухмыляясь. Кэйн отпустил Лидию и бросился к Парлету. — А четвертый?
— Ротифайер.
— …ротифайер?
— Да. Он существует, как симбиот в крови. Он производит то, чего не может создать человеческий организм. Кэйн, меня всегда поражало то обстоятельство, что эволюция не смогла создать ничего совершенного. Например, она не дала человеку долгих лет жизни. Потребовались громадные усилия медиков, чтобы скомпенсировать…
— Что делает этот ротифайер?
— Он борется с болезнями. Вымывает жировые отложения в венах и артериях. Растворяет тромбы. Правда, он не может проникать в маленькие капилляры и погибает при контакте с воздухом. Кроме того, он укрепляет слабые стенки артерий, что весьма необходимо для людей преклонного возраста.
Харри Кэйн стоял, покачиваясь с пятки на носок.
— Значит, с банками органов покончено. Они больше не нужны. Неудивительно, что ты хотел сохранить все в тайне.
— Не будь идиотом.
— Что? — Парлет открыл рот, но Харри осадил его.
— Я говорю тебе, что банки органов больше не нужны. Слушай, Парлет! Кожа человека меняется сама собой. И сердце… и печень. А ротифайер обеспечивает защиту от многих болезней! Что еще бы ты хотел?
— Еще многое. Селезенку, желудок, легкие.
— Он прав, — сказал Худ. — То, что прибыло на рамроботе, далеко не достаточно. Как ты заменишь сломанную ногу или руку, ослепший глаз? — Он стал расхаживать по комнате. — Чтобы банки органов стали ненужными, необходимо получить еще несколько сотен различных вирусов и симбионов.
— Хорошо. Заткнись, — сказал Харри Кэйн. Худ замолчал. — Парлет. Ты, конечно, прав. Но подумай: предположим, что колонисты на Маунт Лунитхэт узнают о прибытии рамробота и о его грузе. Не анализ Худа и не твои рассуждения, а только сам факт. Что тогда?
Парлет улыбнулся. Он не должен был улыбаться, но его зубы сверкнули в мирной улыбке, совсем не вымученной, а вполне натуральной.
— Они будут считать, что банки органов больше не нужны. И они будут уверены, что полиция вот-вот будет распущена.
— Да, а когда окажется, что полицию не распускают, колонисты восстанут! Все колонисты на планете! Сможет ли больница устоять против них?
— Ты слишком прямолинеен, Кэйн. Я склонен думать, что больница устоит против любого нападения, хотя мне бы не хотелось проверять это. Однако я точно знаю, что в этой кровавой бойне погибнет половина населения планеты.
— Значит, ты уже думал об этом!
Лицо Парлета искривила гримаса. Он замахал руками, как будто его вновь поразил удар соника.
— Ты считаешь меня идиотом, Харри Кэйн? Я никогда тебя не считал дураком. Когда я впервые услышал о грузе рамробота? Шесть месяцев назад, когда пришло мазерное сообщение. Я тогда сразу понял, что близится конец правлению поселенцев на Плато.
Лейни пробежала налево, обогнула округлую башню «Планка» и исчезла из виду. Мэт сначала кинулся за ней, но затем взял себя в руки и остановился. Наверное, она знает другой вход, и наверняка она добежит до него раньше, чем он догонит ее. А если он последует за ней в больницу, то заблудится в лабиринте коридоров.
Но ее нужно отыскать. Ведь она постаралась ничего ему не сказать, и сейчас он так же мало знал, как и раньше. Может, она боялась сказать ему что-либо важное? Она не говорила о бомбе, пока они не приблизились к ней; не говорила о способе проникновения в больницу…
Постепенно она сказала бы ему, как найти Полли, но сейчас он этого не знал.
Или…
Он побежал к главному входу, обогнав толстого полицейского, бежавшего туда же. Ведь он может встретить Лейни в вивариуме, они же собирались туда. Однако Мэт знал единственную дорогу в вивариум.
Огромная бронзовая дверь открылась, когда он подбежал к лестнице. Мэт замер внизу. Электронный глаз? Затем три полицейских появились в дверях, и Мэт проскочил между ними. Никакой электронный глаз не смог бы зафиксировать, что в больницу проник посторонний.
Двери захлопнулись, едва не прищемив его. Мэт выругался и едва успел отскочить в сторону, пропуская полицейского с ультразвуковым свистком. Мэт уже видел такой свисток. Он ему пригодится, когда нужно будет выбираться из больницы, но сейчас не до него.
Ноги его отчаянно болели. Мэт шел, держась за стену, и старался не стонать.
… направо, вверх по лестнице, снова направо и затем налево…
ВИВАРИУМ. Он увидел дверь и тут же остановился, прислонившись к стене. Он ужасно устал. Он будет ждать Лейни здесь. Ноги его совсем онемели, в голове стоял звон, и ему не хотелось ничего, только дышать. Во рту стоял отвратительный вкус ядовитого тумана бездны. Видимо, он слишком долго бежал, слишком сильно боялся, и в его крови образовалось чересчур много адреналина. Он опирался на стену, и стена казалась ему мягкой.
Было очень хорошо отдыхать, дышать, согреваться. Покопавшись в кармане, Мэт нашел пригоршню каштанов. Неочищенных поджаренных каштанов.
Капрал Халли Фокс вышел из-за угла и остановился. Он увидел возле стены поселенца. Кусочек уха его был оторван, струйка крови стекала за воротник. Он чистил и ел каштаны, бросая скорлупу на пол.
Это было странно, но не очень.
Халли Фокс родился в семье, три поколения которой служили в полиции. Естественно, что и он стал полицейским. Его реакция была недостаточно быстрой, чтобы стать налетчиком, и он был скорее исполнителем, чем лидером. Поэтому он занимал твердое положение в полиции, выполняя обязанности, не требующие инициативы и ответственности.
А прошлой ночью он задержал колониста, проникшего в больницу.
Утром произошел побег из вивариума, впервые со времени его основания. Капрал Фокс впервые в жизни увидел кровь. Человеческую кровь. Не залитую в сосуды банка органов, а текущую по платам пола вивариума — следствие человеческой жестокости.
Вечером шеф предупредил о возможном нападении на больницу.
Он даже сказал, чтобы полицейские не перестреляли друг друга! И все приняли его слова всерьез.
Несколько минут назад на улице раздался страшный взрыв, и все полицейские бросили посты, чтобы посмотреть, что же произошло.
Капрал Фокс не бросил свой пост. Все, что происходило сейчас, было ему не по душе. Единственное, что еще оставалось для него незыблемым и постоянным, — это его инструкции. И поэтому, когда возле стены он увидел поселенца, который ел каштаны, он отсалютовал и сказал:
— Сэр.
Мэт взглянул и увидел полицейского, стоявшего перед ним навытяжку и придерживавшего рукой пистолет.
Мэт моментально исчез, а капрал Фокс продолжал свой обход коридора, в котором находилась дверь вивариума. В конце коридора он остановился, повернулся и упал.
Мэт с трудом поднялся на ноги. Сердце его едва не остановилось при появлении охранника.
Вбежала Лейни. Она увидела Мэта, подняла пистолет.
— Стой! Это я!
— Ой, Мэт. Я думала, что потеряла тебя. Он пошел к ней.
— Я видел, как за тобой погнался полицейский. Ты убила его?
— Да, — она посмотрела на капрала Фокса. — Они все плохо обучены, так что это было просто.
— Где ты научилась так стрелять?
— Не твое дело. Идем. — Она двинулась к вивариуму.
— Постой. Где мне найти Полли?
— Я действительно не знаю. — Она тронула ручку двери. Мэт схватил ее за кисть. — Идем, Мэт, — сказала она.
— Подожди, дверь — это ловушка.
— Да?
— Я видел, как охранник осторожно проходил мимо нее. Лейни нахмурилась. Затем сняла пояс с Мэта, привязала его к ручке двери и отошла, насколько позволял пояс Мэт отступил.
— Прежде, чем ты сделаешь это, скажи, пожалуйста, как мне найти Полли.
— Я не знаю, Мэт, — Лейни даже не пыталась скрыть от Мэта то, что он ее совсем не интересует.
— О'кей. Где канцелярия Кастро?
— Ты сошел с ума.
— Я фанатик. Как и ты. Это вызвало усмешку.
— Ты сумасшедший, ну да ладно. Иди по тому коридору, по которому пришла я. Ты дойдешь до второй лестницы. Поднимись и иди дальше и смотри на таблички. Канцелярия находится возле корпуса «Планка». Но если ты мне поможешь сейчас, я потом помогу тебе.
— Тогда тяни. Лейни потянула.
Ручка повернулась и раздался щелчок. Тут же с потолка раздались выстрелы. Пули прочесали то место, где стоял бы человек, открывающий дверь. А затем завыла сирена.
Лейни подскочила от неожиданности и ударилась о стену. Дверь приоткрылась на несколько дюймов!
— Вперед! — крикнула Лейни и бросилась в вивариум. Мэт за ней.
В вое сирены не было слышно звуков выстрелов, но Мэт увидел в вивариуме четырех человек, которые стреляли, как в тире. Они продолжали стрелять даже тогда, когда Лейни упала.
— Конец власти поселенцев? Да? — Голос Харри звучал с недоверием. Он не ожидал такой быстрой капитуляции.
— Сколько всего Сынов Земли?
— Этого я не скажу.
— Я скажу, — ответил Парлет. — Менее четырех сотен. В течение трех сотен лет ты и тебе подобные стремились поднять восстание. И вы не достигли никакого прогресса.
— Пожалуй, да.
— Вы набираете своих сторонников из колонистов. Но вся ваша беда в том, что большинство колонистов не хотят, чтобы поселенцы теряли власть. Они счастливы тем, что они есть. Ваше движение крайне непопулярно среди них. Я уже пытался объяснить тебе причину, позволь мне попытаться еще раз. — С очевидным усилием он сложил руки на коленях. Изредка мышцы на его плечах подрагивали.
— Это не потому, что они не уверены в том, что смогли бы управлять планетой. Нет, так не думает никто. Но они бояться полиции, они не хотят рисковать собой, так как все оружие в руках полиции. И энергия тоже.
Но дело давно и не в этом. Все дело в том, что они не считают правление поселенцев неправильным и несправедливым.
Все определяется банками органов. С одной стороны, это жестокое наказание. Но, с другой стороны, банк органов — это обещание здоровья. Человек, даже колонист, который может заплатить за лечение, сможет вернуть себе здоровье. Без банка нет лечения. И тогда человека ждет смерть.
Ты знаешь, что произойдет, если колонисты победят поселенцев? Одни будут требовать упразднения банка органов, и они будут убиты своими же товарищами. Другие будут требовать, чтобы банки органов остались, но для их пополнения будут использовать поселенцев.
Голова его уже твердо держалась на шее, и он смотрел на них. Хорошие, внимательные слушатели. Кажется, он их зацепил.
— Сейчас, — продолжал он, — вы не сможете начать восстание, так как не убедите всех в справедливости вашего дела. А когда станет известно о грузе рамробота, вот тогда вы с легкостью сумеете это сделать. После этого вы немного подождете разоружения полиции, но когда этого не случится, вы выступите.
Харри Кэйн сказал:
— Именно так я и думаю. Но ты высказал мою мысль. Почему же ты назвал меня дураком?
— Ты сделал глупое предположение. Ты решил, что я пытаюсь сохранить в тайне груз рамробота. Совсем наоборот! Только сегодня я…
— Наконец я все понял, — сказал Худ. — Ты решил перейти на сторону будущих победителей. Да, Парлет?
— Ты идиот. Настоящий идиот.
Джей Худ вспыхнул. Он резко выпрямился, кулаки его сжались. Старик шевельнулся, и это причинило ему боль. Он сказал:
— Неужели ты думаешь, что я способен на такую низость?
— Успокойся, Джей. Парлет, если ты хочешь что-то сказать, говори. Если мы что-то неправильно поняли, объясни.
Парлет заговорил медленно и монотонно.
— Я хочу предотвратить кровопролитие. Вам это ясно? Я пытаюсь предотвратить гражданскую войну, которая унесет половину жизней.
— Тебе этого не предотвратить, — сказал Кэйн. — Война идет.
— Кэйн, я предлагаю тебе вместе разработать новую конституцию для Маунт Лунитхэт. Соглашение уже исчерпало себя.
— Да.
— Сегодня я произнес речь на чрезвычайной сессии. Ты знаешь, что это означает?
— Да. Ты говорил перед всеми поселенцами на планете.
— Я сказал им о грузе рамробота 143, показал его. Я сообщил им о проблеме банка органов, об этике и об зависимости от технологии. Я сказал, что если тайна груза рамробота станет известна колонистам, то сразу же произойдет восстание. Я сделал все, что мог, Кэйн, чтобы поселенцы наложили в штаны.
Я знал с самого начала, что тайну рамробота нам не сохранить. А теперь, когда она известна тридцати тысячам поселенцев, это уже не тайна. Я сделал все, Кэйн, чтобы предупредить их. Испугать их. Когда они поймут, что это уже не тайна, они испугаются настолько, что согласятся на переговоры.
Я давно это планировал, Кэйн. Тогда я даже не знал, что пришлет Земля. Это могла быть технология регенерации тела, простая аллопластика или даже новая религия. Все, что угодно. Но пришло это, и теперь мы должны думать, как предотвратить бойню. — У Парлета исчезла одышка, голос стал сильным и звучным, как будто он не испытывал ультразвукового удара незадолго до того. Он говорил выразительно, внимательно следя за интонацией, хотя и немного хрипло. — Мы должны попытаться. Может быть, мы выработаем условия, которые удовлетворят и поселенцев, и колонистов.
Он замолчал, и три головы кивнули, почти с уважением.
Глава одиннадцатаяРазговор с шефом полиции
Он увидел четырех человек и видел, как Лейни упала. Он хотел бежать, но тут услышал грохочущий звон, как будто очутился внутри колокола. И Мэт отскочил к стене, понимая, что огромная комната наполнена ультразвуковыми излучениями.
— Закрой эту чертову дверь, — рявкнул кто-то. Один из охранников прыгнул к двери и закрыл ее. Мэт почувствовал онемение в ногах, словно они стали ватными. Он не сводил глаз с четверых противников.
Один наклонился над Лейни.
— Одна, — сказал он. — Сумасшедшая. Интересно, где она взяла одежду.
— Может быть, убила поселенку. Другой охранник расхохотался.
— Заткнись, Рик. Давай, бери ее за руки. Усадим в кресло.
— Охотничий пистолет. Ты хотел бы, чтобы тебя убили из такого?
Снова смех.
— Баллон с газом не работает. — Один из охранников пнул баллон с газом и немедленно раздалось шипенье. — Быстро противогазы!
Они быстро достали из сумок маски и натянули на себя.
— Отлично. Это следовало сделать сразу. Если мы наполним комнату газом, то любой, вошедший сюда, немедленно уснет.
Мэт не упустил ни слова. Он задержал воздух в груди сразу, как только раздалось шипенье. Теперь он подошел к одному из охранников и сорвал с него маску. Тот ахнул от удивления, взглянув на Мэта, а затем упал.
Маска туго прилегала к лицу и дышать через нее было можно, хотя и не очень приятно.
— Рик. Ох, идиот. Где, черт побери, его противогаз?
— Готов поклясться, что он забыл его.
— Дайте майора Янсена, пожалуйста. — Один из охранников взял микрофон. — Сэр? В вивариум пыталась проникнуть девушка. Да, девушка, в одежде поселенки. Да, только одна… сейчас она спит в одном из кресел, сэр…
У Мэта все еще кружилась голова, хотя дверь блокировала излучение соника. Может, в него попала одна из капсул?
Он наклонился к Лейни. Она, конечно, спала. В нее вонзилось много ампул, легкие наполнились усыпляющим газом, и ритмичный усыпляющий ток течет в ее мозгу…
Мэт нащупал три проводка, которые подводили ток к аппарату на ее голове, и оборвал их. Теперь, когда кончится действие ампул и газа, она проснется.
— Еще одно, сэр. В комнате полно газа. Я думаю, нам здесь делать нечего. Я посмотрю. — Он отключил микрофон. — Уотт, посмотри в коридоре, нет ли там убитых.
— Но соники еще работают.
— Они должны быть отключены. Попытайся.
Из кармана охранника, лежащего без сознания, торчала авторучка. Мэт схватил ее и быстро нарисовал на его лбу сердце, с которого капала кровь, стекая по носу.
Тот, кого звали Уотт, открыл дверь. Он не ощутил удара соников. Тогда он открыл ее шире.
— Ой! — он выскочил в коридор и побежал к лежавшему Фоксу. Мэт сразу же за ним.
— Это охранник! — крикнул полицейский.
— Проверь удостоверение.
Уотт обшарил карманы Фокса. Он взглянул на Мэта, проскользнувшего рядом, и продолжал свое дело.
— Это Элен Матсон, — сказал Иезус Пьетро. — Она была одна?
— Если бы с ней кто-нибудь был, он тоже спал бы здесь. Я уверен, что она была одна.
Эти слова звучат разумно, подумал Пьетро, но вряд ли есть полная гарантия.
— Благодарю, Янсен. Что делают поисковые отряды?
— Они ничего не нашли, сэр. Они все еще обшаривают Альфа Плато. Я поеду взгляну, чем они занимаются в данный момент.
— Хорошо. Только позвони. — Он повесил трубку и откинулся на спинку кресла. Лоб у него нахмурился.
Они где-то на Альфа. И почему-то не нападают на больницу.
Элен Матсон. Захвачена в плен. Отлично. Она, должно быть, устроила этот взрыв, чтобы прикрыть свое проникновение в больницу. Была ли она одета в форму полицейского? Может быть. Она прошла большой путь и вполне могла где-нибудь завладеть одеждой поселенца.
Может быть. Может быть.
Он взял шестое досье. То самое, что лежало на столе отдельно от остальных.
Жизнь Полли Турнквист.
Родилась двадцать два года назад в семье, никак не связанной с Сынами Земли. Отец ее получил левый глаз из банка органов. Хороший, лояльный колонист. Дисциплинированный.
Выросла на Дельта Плато, в четвертом секторе. Получила образование в колонистском университете. Там она встретилась с Джеем Худом, своей первой любовью. Почему? Что она нашла в нем? Маленький, хлипкий и вовсе не красивый. Но некоторые девушки предпочитают в мужчине ум.
После окончания университета пошла работать на ретрансляционный пункт на Дельте. Вскоре любовь к Худу угасла и постепенно перешла в дружеские отношения. Тем не менее она вступила в организацию Сынов Земли. Молодость? Отец ее направил бы девушку на путь истинный, если бы узнал об этом…
Все это так, но сейчас она в гробу. Уже тридцать часов. Если сейчас к ней придет голос — единственное, что она может воспринять в своем замкнутом микрокосмосе, — она поверит этому голосу. Особенно, если этот голос умело тронет струны ее души, связанные с прошлым.
Но пока она должна подождать. Сыны Земли пришли первыми. Одной уже нет, осталось четверо… Иезус Пьетро взял чашку уже остывшего кофе.
Тысячи вопросов теснились в его мозгу. Он поморщился, нажал кнопку и сказал:
— Мисс Лауэссен, закажите мне еще кофе.
И добавил, не успев запретить себе говорить:
— И принесите мне дело Мэтью Келлера. Но не то, что у меня на столе, а то, что находится в шкафу, где хранятся дела умерших.
Она вошла минутой позже, стройная, холодная, недоступная блондинка, с подносом, на котором стоял кофейник и лежала папка. Иезус сразу открыл папку. Она нахмурилась, спросила что-то. Но он не слышал ее, не отвечал на вопросы, и она после минутного колебания вышла.
Мэтью Келлер. Родился… Получил образование… Вступил в организацию в сентябре 2384 года в среднем возрасте. Почему так поздно? И вообще, почему вступил? Стал профессиональным убийцей и вором, выполняющим задания организации. Он убивал полицейских, которые беззаботно заходили в районы колонистов. Вор? Черт побери! Значит, Келлер-старший украл тот кар? Тот самый, на котором Келлер-младший нырнул в бездну? Схвачен в секторе 28, Бета, в апреле 2397 года. Обвинен в измене, препарирован в банке органов. О, Иезус Пьетро, ты лжец! Половина персонала больницы знает, что на самом деле он прыгнул в бездну всего за полсекунды до того… Он упал в сорокамильную бездну, он прыгнул к Демонам Тумана, в их адский огонь…
Итак? Иезус Пьетро выплеснул холодный кофе и налил себе свежего.
Вдруг он краем глаза заметил какое-то движение. Шум. Кто-то в комнате. Чашка дрогнула в руке, и он обжег себе губу. Он быстро поставил ее на стол и осмотрелся.
Затем вернулся к досье.
Мэтью Келлер. Какого черта он заставил принести это дело? Келлер-старший давно мертв. Он прыгнул в бездну…
— Кастро…
Иезус Пьетро посмотрел наверх. Затем вниз. Галлюцинация? Это плохо, но не катастрофа. Банк органов полон. И материалов для него в вивариуме полно.
— Кастро!
Иезус Пьетро вздрогнул. Такое уже с ним бывало. Сначала шум. Потом кто-то называет его имя… Но кто может без предупреждения очутиться в его кабинете? Он осторожно поднял взор…
Одежда поселенца.
Разорванная и грязная. Не по росту. Руки на столе с грязными ногтями… Колонист в одежде поселенца. В кабинете Иезуса Пьетро. Без предупреждения. Он прошел мимо мисс Лауэссон, и та не доложила о нем…
— Ты?
— Да. Где она?
— Ты Мэтью Келлер?
— Да.
— Как ты проник сюда? — Ему как-то удалось сохранить повелительный тон, и это подбодрило его.
— Не твое дело. Где она?
— Кто?
— Не изображай идиота. Где Полли?
— Я не могу сказать тебе этого. Да и ничего другого, — сказал Иезус Пьетро. Он не сводил глаз с золотой пряжки пояса.
Своим периферийным зрением он увидел две большие грязные руки, которые тянулись к его правой руке. Человек внезапно схватил руку Пьетро, и, когда тот попытался вырвать ее, ему это не удалось. Затем посетитель взял средний палец и начал отгибать его назад.
Боль была ужасной. Рот Пьетро широко открылся, в глазах появилась мольба.
Пьетро протянул руку к делу Полли Турнквист, но затем отдернул ее, как от пылающего очага.
Средний палец был уже отогнут под прямым углом.
— Черт, он же его сломает!
— Ну, Кастро?
Кастро снова вспомнил, даже не посмотрев вверх. Кто-то или что-то находится в его кабинете. И этот кто-то или что-то обладает способностью заставлять людей забывать о нем. Он подумал и сказал:
— Ты?
— Да, я. Где Полли?
— Ты Мэтью Келлер. Значит, ты пришел ко мне?
— Не валяй дурака. Где Полли?
— Ты был в каре, который летел к больнице? Ты упал в…
— Да.
— Тогда…
— Заткнись, Кастро. Скажи, где сейчас Полли? Она жива?
— От меня ты ничего не узнаешь. Как ты выбрался из бездны?
— Я взлетел.
— Но это невозможно.
— Кастро, я переломаю все твои пальцы. Где Полли? Она мертва?
— Как я могу говорить, если ты мучаешь меня?
Минута колебания. Затем снова Иезус Пьетро завыл от дикой боли и попытался вцепиться в эти глаза…
…Он просматривал свои записи, когда страшная боль пронизала его руку. Пальцы его правой руки оказались вывернуты назад. Стиснув зубы, чтобы сдержать крик, Иезус Пьетро включил систему связи.
— Вызовите мне доктора.
— Что случилось?
— Вызовите… — снова глаза его уловили чье-то движение. Кто-то был в кабинете вместе с ним!
В его памяти шевельнулось что-то, и это что-то запретило ему поднимать голову.
— Ты, Мэтью Келлер! Тишина.
— Ответь мне, черт возьми! Как ты выбрался оттуда?
Снова две руки сомкнулись на правой руке Иезуса Пьетро. Шеф полиции едва сдержал крик боли. Он схватил пистолет, и его глаза лихорадочно обшаривали кабинет в поисках мучителя.
Он все осматривался, когда вошел доктор.
— Ничего страшного, — сказал доктор. — Пальцы просто вывихнуты. Их можно вправить. — Он обезболил руку Пьетро, вправил пальцы. — Как это у вас получилось?
— Не знаю.
— Не знаете? Вы вывернули себе два пальца и не знаете…
— Я же сказал, что не могу вспомнить, как это случилось. Но мне кажется, что к этому имеет отношение привидение Мэтью Келлера.
Доктор бросил на него странный взгляд. И вышел.
Иезус Пьетро с любопытством посмотрел на свою правую руку. Он совершенно не мог ничего вспомнить!
Поэтому он продолжал думать о Мэтью Келлере.
Но почему он думает о Полли Турнквист?
Уже можно было бы заняться ею. Но она еще может подождать. Конечно, может.
Он попробовал кофе. Очень холодный. Он выплеснул его и налил свежего из кофейника.
Рука его полностью онемела.
Почему он все еще думает о Полли Турнквист?
— Тьфу! — он с трудом встал, придерживая руку. — Мисс Лауэссен! — сказал он в микрофон. — Пришлите мне двух охранников. Я пойду на «Планк».
— Одну минуту.
Пьетро протянул руку к ступперу, и вдруг взгляд его упал на папку с делом Мэтью Келлера-старшего. На желтой обложке четко выделялся грубый рисунок.
Две дуги. И три окружности внизу.
Кровоточащее сердце. Раньше его не было.
Пьетро открыл папку. Он уже почти физически ощущал свой страх, который, казалось, пропитал все вокруг. Даже его одежду.
Как будто этот страх владел им уже несколько часов.
Фас и профиль. Голубые глаза, желтые волосы, кожа, покрытая морщинками…
Что-то шевельнулось в памяти Иезуса Пьетро. На мгновение лицо на фотографии в папке стало моложе. На лице появилось смешанное выражение страха и злости. Воротник окрашен кровью, которая капала с оторванной мочки уха.
— Охранники здесь, сэр.
— Благодарю. — Он бросил последний взгляд на фотографию давно умершего человека и закрыл папку. Перед тем, как уйти, он сунул в карман пистолет.
— Хотелось бы мне сейчас предупредить Лейни, — сказал Харри Кейн, — ведь теперь многое изменилось.
— Ты даже еще не знаешь, что ей сказать. Вот, возьми лучше это. — Она держала в руках поднос со стаканами горячего сидра.
Сейчас они были на кухне. Худ остался в гостиной с Парлетом, которого они с трудом перетащили в кресло.
Ветер завывал за окнами. Четыре заговорщика сидели возле огня со стаканами горячего сидра в руках.
— Ты размышлял над этим больше, чем мы, — сказал Харри. — Мы и не думали, что с поселенцами может быть достигнут компромисс. Что же ты хочешь предложить нам?
— Для начала амнистию всем Сынам Земли: вам и тем, кто сейчас находится в вивариуме. Вы нужны нам. Ведь вы единственная сила, которая сможет поддерживать закон и порядок в местах проживания колонистов.
— Так.
— Теперь поговорим о медицинской помощи, — сказал Парлет. — Это трансплантация органов, использование симбиота с рамробота и мелкая медицинская помощь. Сейчас в ваших селениях открыты филиалы больницы, где можно получить необходимое лечение. Мы расширим их сеть и возможности. Кроме того, я думаю, что можно открыть свободный доступ к вирусам и симбиотам. Сначала это будет только в больнице, а потом мы построим станции повсюду.
— Отлично. Как насчет банка органов?
Миллард Парлет обхватил себя руками и стал смотреть в огонь.
— Об этом я еще ничего не могу сказать, так как не знаю, что нам пришлют с Земли. А каково твое мнение?
— Полное упразднение, — твердо сказала миссис Ханкок.
— Выбросить тонны трансплантанта? Выплеснуть в грязь?
— Да.
— Вы сможете упразднить и преступления? Ведь банк органов — это единственное средство для наказания воров и убийц. На Маунт Лунитхэт нет тюрем.
— Тогда постройте тюрьмы. Вы достаточно долго убивали нас! Парлет покачал головой.
Вмешался Харри Кэйн.
— Это не поможет. Лидия, я понимаю твои чувства, но мы не сможем сделать этого. Если мы уничтожим банк органов, то восстановим всех против себя. Мы даже не сможем устранить карательную роль банка органов, так как в этом случае преступники не будут бояться ничего и совершенно обнаглеют. Если мы откажемся от банка органов, на планете вспыхнет война.
Лидия с мольбой повернулась к Худу.
— Я считаю, — сказал Худ, — что вы все кое-что упускаете из виду.
— Что? — спросил Харри.
— Я еще сам точно не знаю. Я подожду и посмотрю. Говорите пока.
— Я не понимаю, — сказала Лидия. — Я не понимаю никого из вас. За что мы боролись? За что умирали? За то, чтобы уничтожить банк органов!
— Миссис Ханкок, — мягко сказал Парлет. — Вы кое-что упускаете из виду. Дело вовсе не в том, согласятся ли с этим колонисты или поселенцы. Они, конечно, не согласятся. Но я сам не позволю вам сделать это.
— Да? — Лидия презрительно подняла брови. — Ведь тогда вы умрете, не так ли?
— Да, я умру. А вы нуждаетесь во мне.
— Почему? Зачем вы нужны нам? Разве, что сначала нужно ваше влияние и ваши советы.
— Моя армия. У меня более сотни верных людей. Они готовились к этому дню очень долго. Все они подчинятся моим приказам беспрекословно. И все они хорошо вооружены.
Лидия хрипло выдохнула.
— Мы сделаем все, что можно, миссис Лидия. Банк органов мы не уничтожим, но мы устраним несправедливости.
— В первую очередь мы должны разработать закон, в соответствии с которым каждый колонист имеет равные права с поселенцами на медицинскую помощь больницы и банка органов, — сказал Харри Кэйн.
— Нельзя слишком давить, Харри. Помни, что мы должны удовлетворить обе группы людей.
— Тьфу! — сказала миссис Ханкок, и было непонятно, что она собирается делать — заплакать или броситься в драку.
Все они сидели вокруг стола, держа в руках забытые стаканы. Худ сидел чуть поодаль, забытый всеми и чего-то выжидающий.
— Самое главное, — сказал Парлет, — что мы можем сделать всех равными перед законом. Мы можем сделать это, но при этом не производить перераспределения богатств. Вы согласны с этим?
— Не совсем.
— А что вас беспокоит?
— Нам нужны свои электростанции.
— Прекрасно. Сначала вся планета будет свободно пользоваться существующими станциями, но со временем мы построим энергостанции и на Гамме и на Дельте.
— Хорошо. Мы еще хотим гарантированный доступ в банк органов.
— Это проблема. Банк есть банк, и вы не можете взять оттуда больше, чем положили. Мы будем иметь все меньше осужденных преступников, которые будут делать вклады в банк, и все больше больных людей, которые нуждаются в помощи банка.
Худ откинулся на спинку кресла и положил ноги на стол. Глаза его были полузакрыты, как будто он погрузился в сладкие грезы.
— Значит, нужно организовать лотерею. И обязательно интенсивные исследования в области аллопластики, которые должны финансироваться поселенцами.
— Почему поселенцами?
— Потому что все деньги у них.
— Хорошо, мы договоримся об этом. Что-нибудь еще?
— Есть много несправедливых законов. Мы не хотим никаких ограничений ни в строительстве домов, в которых живем, ни в одежде, которую носим. Хотим свободно передвигаться по планете. Иметь право покупать любую технику за ту же цену, какую платят и поселенцы. Мы хотим ограничить права полиции.
— Почему? Это же полиция. Она будет защищать ваши же законы.
— Парлет, если бы когда-нибудь в твой дом врывалась полиция, если бы в тебя стреляли усыпляющими пулями, душили газом…
— Я никогда не был повстанцем.
— Ты говоришь черт знает что.
Парлет улыбнулся. И голова его стала похожа на череп.
— Меня никогда не хватала полиция.
— Все дело в том, что полиция может делать все, что угодно. И в любое время. Причем она не оправдывается и не извиняется, даже если во время налета не найдено свидетельств преступления.
— Мне не хотелось бы ограничивать полицию. Это приведет к хаосу. — Парлет глотнул вина. — Как же это сделать поумнее? Может, ввести ордера на обыск, которые не позволят полиции войти в дом, если нет четких доказательств причастности хозяина дома к преступлению.
— Это звучит неплохо.
— Я могу поподробнее изучить этот вопрос.
— Еще одно. Сейчас дело обстоит так, что полиция имеет исключительное право хватать людей и осуждать их. Даже на смерть. Мы хотим каким-то образом участвовать в судебном разбирательстве.
— Я думал над этим, Кэйн. Я предлагаю создать закон, по которому человека можно считать виновным, только если в суде его признают виновным большинство. Судить будут пять поселенцев и пять колонистов. Все суды будут публичными и передаваться по телевидению.
— Прекрасно.
И тут вступил в разговор долго молчавший Худ.
— Вы понимаете, что любое ваше предложение ослабляет положение и могущество больницы?
Парлет нахмурился.
— Возможно. Ну и что.
— Вы говорите так, как будто на планете существует только две группы. Но их три! Вы, мы и больница! Причем больница — самая могущественная группа. Парлет, ты изучал нашу организацию черт знает сколько времени. А сколько времени ты изучал Иезуса Пьетро Кастро!
— Я давно знаю его, — задумчиво сказал Парлет. — Я знаю, что он умен. Но вряд ли я знаю в точности, каковы его мысли.
— Харри знает. Харри, скажи, что сделает Кастро, если мы захотим уменьшить права полиции?
— Я не понимаю тебя, — ответил Парлет. — Кастро хороший, преданный человек. Он всегда делает только то, что в интересах поселенцев. Возможно, я недостаточно хорошо его знаю, но я твердо знаю, что он слуга поселенцев. Все, что хорошо для поселенцев, хорошо и для него. Он примет все, что примут поселенцы.
— Черт побери, Худ прав, — сказал Харри Кэйн. — Я знаю Кастро лучше, чем своего отца. Я просто еще не думал о нем.
— Иезус Пьетро Кастро — это хороший, преданный…
— Слуга поселенцев. Верно. Подожди минуту, Парлет, дай мне договорить.
— Во-первых, каких поселенцев? Каким поселенцам предан он? Парлет фыркнул. Он взял свой стакан и увидел, что он уже пуст.
— Он не предан всем поселенцам подряд. Более того, я скажу, что большинство поселенцев он не уважает. Он уважает тебя и некоторых других. По сути, он уважает идеального поселенца, такого, кто отвечает его идеалу: умного, корректного, знающего, как обращаться с подчиненными и колонистами, чтобы их интересы и интересы поселенцев максимально совпадали.
Теперь посмотрим, что предлагаем мы. Ордера для полиции. Мы лишаем полицию права по своему усмотрению хватать колонистов и отправлять их в банк органов. Мы указываем полиции, кого они могут хватать, а кого не могут. Что-нибудь еще, Джей?
— Энергия. Мы хотим лишить больницу монополии на энергию. После этого у полиции будет совсем мало работы, и Кастро придется многих уволить.
— Верно. Неужели вы думаете, что все поселенцы планеты согласятся с этим?
— Нет, конечно, не все. Но мы может получить согласие большинства.
— К дьяволу твое большинство. Кому из поселенцев будет предан Кастро?
Парлет потер затылок.
— Я понимаю вас. Судя по тому, что вы говорили о Кастро, он будет поддерживать консервативную фракцию.
— Именно так. Он будет поддерживать тех, кто ни в коем случае не пойдет на компромисс. И вся полиция пойдет за ним. Он их шеф.
— И у них все оружие, — добавил Худ.
Глава двенадцатаяКосмический корабль
Кровоточащее сердце. Мэтью Келлер. Полли Турнквист. Почему Полли Турнквист?
Она совершенно ни при чем сейчас. Ведь с самой субботы она лежит в гробу. Почему же эта девчонка-колонистка так притягивает его? Почему ради нее он даже покинул свой кабинет в такой час? Все это было очень и очень странно…
Он не мог ничего вспомнить.
Охранник, шедший впереди, внезапно остановился, нажал кнопку в стене и отступил в сторону. Иезус Пьетро вернулся в реальность. Они уже подошли к лифту.
Двери скользнули в стену, и Иезус Пьетро в сопровождении двух охранников вошел в кабинку.
«Где Полли? — что-то шептало в его мозгу. — Где она? Скажи мне, где Полли?»
Кровоточащее сердце. Мэтью Келлер. Полли Турнквист.
Или же он окончательно потерял голову — и это из-за девчонки-колонистки! — или же между ними существует какая-то связь, которой он не мог уловить.
Может, девушка сможет сказать ему.
Если сможет, то, конечно, она объяснит все.
Мэт пошел за ними до конца коридора. Когда они остановились, Мэт тоже остановился. Кастро идет к Полли или нет?
Двери скользнули в стену, и три проводника Мэта вошли. Мэт за ними, но остановился в дверях. Кабинка была слишком мала. Его сразу обнаружат.
Двери закрылись у него перед носом. Мэт услышал звук удаляющегося лифта.
Куда они поехали, черт бы их побрал?
Он стоял один в коридоре больницы. Шеф и два охранника уехали от него, а они были единственными его проводниками. Мэт нажал большую черную кнопку в стене.
Двери остались закрытыми.
Он нажал снова, и ничего не произошло.
Все ли он делает правильно? Может, у охранника был ключ или свисток?
Мэт посмотрел назад, раздумывая, сможет ли он найти дорогу в кабинет Кастро. Может и нет. Он снова нажал кнопку.
Сначала еле слышный шум, но он становился все громче.
Вот открылись двери, и перед ним очутилась маленькая пустая кабинка.
Мэт вошел в нее, готовый ко всему.
Больше никаких дверей. Куда же они подевались? В кабинке ничего. Ничего, кроме кнопок с цифрами 1,2. «Двери открыты» и «Срочная остановка».
Он начал по порядку. Кнопка с цифрой 1 не привела ни к чему. Он нажал 2, и двери закрылись. Кабинка пришла в движение. Он почувствовал это по вибрации, по сильному давлению. Он даже упал на четвереньки, сильно ударившись при этом.
Ощущение давления пропало, но механический гул и вибрация не прекращались. Все это было незнакомо Мэту, и он ждал, продолжая стоять на четвереньках.
Вдруг у него возникло странное ощущение в желудке. Мэт с трудом подавил тошноту. Движение прекратилось, и двери открылись. Он медленно вышел.
Он оказался на высоком узком мостике. На одном конце мостика находилась кабинка, из которой он вышел. Длинный люк, по которому она двигалась, уходил прямо вниз, в крышу больницы. На другом конце мостика — еще одна такая же кабинка. Мэт еще никогда не был так высоко над землей без кара.
Весь госпиталь был под ним залит морем огней. Он видел все сквозь стеклянную крышу: лабиринт коридоров, комнат, холлов. За больницей виднелись наклонные стены, а еще дальше каменная пустыня и лес. А вон и дорога. Перед ним же возвышалось устремленное вверх могучее тело «Планка».
«Планк». Мэт посмотрел вниз вдоль гладкой черной металлической трубы. Большая часть корабля была цилиндрической. И только нос его был заострен под углом в тридцать градусов. Внизу тело корабля было погружено в здание больницы.
Что-то зажужжало позади него.
Кабинка скользнула вниз. Мэт посмотрел ей вслед, затем пошел по мостику, держась за перила. Раз кабинка поехала вниз, значит, кто-то скоро приедет сюда.
На другой стороне мостика он нашел черную кнопку и нажал ее. Затем посмотрел вниз.
Он увидел, как к нему поднимается вторая кабинка. У него закружилась голова от высоты.
По слухам, «Планк» считался очень опасным местом, и, видимо, не без причины. Корабль, который переносил людей в межзвездном пространстве, корабль, которому уже больше трехсот лет… Благоговейный трепет вызывал он у людей. В нем было что-то, внушающее страх. Двигатели «Планка» даже сейчас могли поднять корабль в космос. Его энергетические установки снабжали энергией всю планету. И они были настолько мощны, что могли бы сдуть Альфа Плато в бездну.
И все этим могуществом управлял шеф полиции.
Кабинка прибыла наверх, и Мэт вошел в нее.
Спуск длился долго. Ведь «Планк» был очень высоким. Наверное, метров двести. Дюзы двигателей находились в десяти футах над землей. В этой кабинке было окно, и Мэт мог смотреть наружу во время спуска. Если бы он боялся замкнутого пространства, он за это время сошел бы с ума.
Кабинка остановилась, и Мэт вышел в тамбур. И тут он столкнулся лицом к лицу с полицейским.
У Мэта не было времени приводить в действие свою систему защиты, и он бросился обратно в кабину. Он слышал звуки выстрелов, звон ампул, ударяющихся в стены. Еще секунда, и все будет кончено.
И тогда Мэт крикнул первое, что ему пришло в голову:
— Остановись! Это я!
Охранник был уже рядом. Но он не стрелял… Не стрелял… Более того, он повернулся и ушел, бормоча извинения. Мэт подумал, интересно, за кого он принял меня. Впрочем, это уже не имело значения. Полицейский забыл о нем.
Мэт решил идти за ним, вместо того чтобы самому искать дорогу. Он рассудил, что, если другие полицейские увидят двух человек, один из которых знаком им, они не будут стрелять.
Коридор был узким и все время сворачивал налево. Потолок и пол были окрашены в зеленый цвет, левая стена была белой, и на ней сияли непривычно яркие светильники. Стена справа была покрыта слоем черной резины. Очевидно, во время полета она должна была служить полом. Но хуже всего было то, что все двери коридора были в полу и на потолке. Большинство люков в полу были закрыты, и через них перекинуты мостки. Потолочные почти все были открыты, и в них можно было проникнуть с помощью лестниц. Все лестницы были привинчены к стенам, казались очень странными.
Этот коридор производил жутковатое впечатление. Мэту стало не по себе.
Он слышал шум и голоса из комнат, расположенных наверху. Но эти звуки ничего не говорили ему. Он не мог видеть, что происходит наверху, да и не пытался. Он старался уловить только голос Кастро.
Если ему удастся завлечь Шефа в машинное отделение, то он сможет угрожать ему, что включит двигатели. Если ему не удастся сломить Кастро воздействием физической боли, может, на шефа подействует угроза взорвать Альфа Плато?
Единственное, чего хотел Мэт, — это освободить одного пленника.
… Голос Кастро. Не с потолка, а из-за закрытой двери в полу. Мэт наклонился, дернул ручку двери. Заперто.
Постучать? Но все полицейские сегодня ночью в состоянии тревоги. Они сразу будут стрелять. Мэт не успеет отреагировать и упадет без сознания еще до того, как полицейский потеряет интерес к нему.
Ключ нигде не достать. Да и как узнать, какой ключ? Не может же он оставаться здесь, когда Кастро там. Если бы Лейни была с ним!
Голос. Полли вся обратилась во внимание, хотя не знала, дернулась ли она, шевельнулась ли.
Голос. Через какие-то безвременные интервалы она вдруг возвращалась к жизни, не испытывая при этом никаких внешних раздражений. В ее мозгу возникали разнообразные картины, она вспомнила игры, которыми забавлялась в детстве. Сколько-то времени она проспала. Какой-то неизвестный друг вонзил в нее усыпляющие ампулы. Она живо помнила уколы ампул. Но в конце концов она снова проснулась, снова очутилась в небытие. Теперь уже она не могла сосредоточиться на играх и начала сомневаться, что помнит то, что произошло в действительности. Лица друзей стали расплываться перед ее мысленным взором. Тогда она зацепилась за изображение лица Худа — острого, угловатого лица ученого. Такое лицо нелегко забыть. Джей. Целых два года они были немножко ближе друг к другу, чем просто друзья. И сейчас она снова отчаянно полюбила его снова. Ведь это было единственное лицо, которое ясно и четко всплыло в ее памяти. Нет, не единственное. Еще лицо врага, ненавистное лицо, широкое, невыразительное, бесстрастное, лицо, украшенное снежно-белыми усами, лицо врага. Но она старалась видеть только лицо Джея, приблизить его, придать ему выражение, смысл. Но оно расплывалось, и когда она старалась вернуть его, оно расплывалось еще больше…
Голос. Она снова обратилась во внимание.
— Полли. Ты должна довериться мне.
Она хотела ответить, выразить свою благодарность, попросить, чтобы голос говорил, чтобы он вытащил ее из небытия в реальность… Но она не могла говорить.
— Я бы хотел освободить тебя, вернуть в мир звуков, прикосновений, запахов, — сказал голос. Мягкий и почтительный. — Но я пока не могу сделать этого. Есть люди, которые хотят, чтобы ты была здесь.
Голос уже был ей знаком, спокойный, уверенный. Она узнала его.
— Харри Кэйн и Джейхок Худ. Это они не хотят, чтобы я освободил тебя. — Голос Кастро. Она хотела вскрикнуть. — …потому, что ты не выполнила задание. Тебе было поручено узнать все о грузе рамробота 143. И ты не выполнила задания.
— Джей! Лжец! Я выполнила! — Она хотела выкрикнуть правду. Всю правду. И в то же время она понимала, что этого и добивается Кастро. Но она так долго молчала!
— Ты хочешь мне что-то сказать? Возможно, мне удастся уговорить Худа и Кэйна освободить твой рот. Ты этого хочешь?
— Очень хочу, — подумала Полли. — Тогда я скажу тебе все, что о тебе думаю.
Что-то внутри нее еще сохранило здравый смысл. Сколько же времени она здесь? Не годы. И даже не дни. Ей хотелось пить. Впрочем, может, они вводили ей воду. Однако сколько бы времени она ни провела здесь, ей удалось поспать. Кастро об этом ничего не знает. Он появился на несколько часов раньше.
Где же голос?
Все было тихо. Она ощущала слабое биение пульса в сонной артерии, но голоса не было.
Где же Кастро? Решил оставить ее гнить тут? Говори!
Говори со мной!
«Планк» был огромен, но жилое пространство занимало всего треть его объема. Много места занимали грузовые отсеки, двигатели, баки для горючего, энергоустановки. Поэтому на жилое пространство почти не оставалось места, однако в нем нашлась комната, вернее, целые апартаменты для Иезуса Пьетро Кастро. Сейчас он находился в комнате, которая когда-то была гостиной: с диванами, карточным и кофейными столиками, с видеоустановкой, соединенной с корабельной библиотекой. Это была большая комната, даже слишком большая для космического корабля, где всегда не хватало места.
В комнате стоял огромный тяжелый ящик, опутанный трубками. Два охранника сидели рядом с ящиком, тут же стоял Кастро, прижимая переговорную трубу к губам. Труба была соединена с ящиком.
— Дадим ей на размышление минут десять, — сказал он, засекая время.
Раздался зуммер его переносного телефона.
— Я в вивариуме, — сказал майор Янсен. — Девушка-колонистка, в этом нет сомнения. Она в одежде поселенки. Вероятно, где-то украла. Пока мы не знаем, где именно. Нам пришлось ввести в нее антидот, так как она получила сверхдозу усыпляющего.
— Она пришла одна?
— Я не могу сказать с уверенностью, сэр. Тут есть два момента. Во-первых, от ее аппарата были отсоединены провода. Она не могла сделать этого сама. Может, из-за этого и проснулся один из пленников в тот раз?
— И затем освободил остальных? Я не верю в это. Мы бы заметили отсоединенные провода.
— Согласен. Значит, здесь был кто-то, кто отсоединил провода от аппарата девушки.
— Может быть. А второе?
— У одного из охранников не оказалось противогаза. Мы не смогли его найти. Сумка пуста, а жена сказала, что охранник, уходя, взял его с собой. Теперь он проснулся, но сам ничего не понимает. Кроме того, на его лбу есть рисунок, подобный тому, что мы уже видели на дверях.
— Ах, вот как.
— А это означает, что в самой полиции, может быть, есть предатель, сэр.
— Почему ты так думаешь, майор?
— Кровоточащее сердце не используется в качестве символа ни одной из организаций. Только охранник мог нарисовать этот знак. Ведь сюда больше никто не входил.
Иезус Пьетро едва сдерживал свое нетерпение.
— Может быть, ты прав, майор. Завтра мы обсудим, как нам выяснить все это.
Майор Янсен поговорил еще немного, высказывая различные предположения. Пьетро слушал, вставляя соответствующие ремарки, и постарался побыстрее закончить разговор.
Предатель в полиции? Пьетро очень не хотелось думать так. Конечно, такая вероятность есть, и ею нельзя пренебрегать, но даже одно предположение об этом могло причинить невосполнимый моральный урон полиции.
Во всяком случае, Иезус Пьетро этим не заинтересовался. Ни один предатель-полицейский не смог бы невидимкой проникнуть в кабинет самого Иезуса Пьетро. Кровоточащее сердце означало что-то совсем другое.
Иезус Пьетро позвонил в соседнюю комнату.
— Пусть кто-нибудь принесет мне кофе.
Еще три минуты, и можно будет возобновить беседу с девушкой.
Иезус Пьетро расхаживал по комнате. Он ходил, прижав больную руку к телу. Боль еще не отпускала его, и ощущение было не из приятных.
Да, кровоточащее сердце означает что-то совсем другое. Устрашающий символ на двери вивариума. Пальцы, которые он сломал, даже не заметив когда. Рисунок чернилами, появившийся на досье, как подпись. Да, как подпись.
Интуиция говорила Пьетро, что этой ночью что-то произойдет. И произошло. Но что? Интуиция привела его сюда. Вообще-то не было никаких логических причин приходить к Полли Турнквист? А может, у его подсознания были иные причины приводить его сюда?
Иезус Пьетро расхаживал вдоль закругленных стен комнат.
Кто-то постучал в дверь в потолке. Охранники приготовили пистолеты. Скрипящий звук, и дверь открылась. Человек стал медленно опускаться по лестнице. Он держал в руке поднос и не стал закрывать за собой дверь.
На космическом корабле было не очень удобно передвигаться. Везде лестницы. Человеку с подносом нужно было проделать довольно длинный путь по лестнице.
Мэт заглянул в открытую дверь. Он увидел человека с подносом, спускающегося вниз. А в комнате было еще три человека и среди них Кастро. Когда голова Мэта появилась в дверях, все посмотрели на него. Но это длилось только мгновение. Затем все глаза опустились.
Мэт начал спускаться, глядя через плечо на них и стараясь одновременно видеть все восемь глаз.
— Черт побери, Худ, помоги мне подняться.
— Парлет, не можешь же ты…
— Помоги мне подойти к телефону.
— Мы совершаем самоубийство, — сказал Харри Кэйн. — Что сделают твои родственники, когда узнают, что мы держим тебя здесь в плену?
— Я здесь по собственной воле. Вы знаете сами.
— Но они этого не знают.
— Моя семья подчиняется мне. — Парлет уперся руками в ручки кресла и с неимоверным усилием встал. Однако передвигаться он не мог.
— Они не знают, что происходит, — сказал Кэйн. — Все, что им известно, это только то, что ты в доме, который захватили три бежавших из вивариума колониста.
— Кэйн, они ничего не поймут, даже если я буду говорить с ними целых два часа. Но моя семья беспрекословно подчиняется мне.
Харри Кэйн открыл рот, закрыл его снова и задрожал. Он даже положил руки на стол, чтобы дрожь не была заметна.
— Звони, — сказал он.
— Нет, — отказался Джей Худ.
— Помоги ему, Джей.
— Нет! Если он позвонит и сообщит о нас, с нами все кончено.
— О, идиот! — Лидия Ханкок встала и перекинула руку Парлета себе за шею. — Подумай, Джей. Парлет — это наилучший шанс для нас. Мы должны довериться ему. — И она повела Парлета к телефону.
Уже пора начинать беседу. Иезус Пьетро подождал, пока человек поставит поднос на ящик и начнет подниматься по лестнице.
И вдруг Иезус Пьетро почувствовал, что пульс его бешено забился. Холодный пот потек по спине. Рука его пульсировала как сердце. Глаза обшаривали комнату, ища того, кого здесь не было.
Без каких-либо видимых причин эта комната вдруг превратилась для него в западню.
Послышался глухой звук, и сердце у Иезуса подскочило. Ничего, ничего его глаза не могли увидеть. Но он, человек без нервов, слоноподобный Иезус Пьетро, боялся. Боялся неизвестно чего. Комната стала западней.
— Сейчас вернусь, — сказал Пьетро. Он подошел к лестнице и стал взбираться.
— Сэр! А что с пленницей? — спросил охранник.
— Я сейчас вернусь, — сказал шеф, не оборачиваясь.
Он добрался до двери, протиснулся в нее и закрыл дверь. И тут он опомнился.
У него не было никакой цели. Просто что-то внутри его потребовало — уйди отсюда! И он повиновался этому требованию, не задавая себе никаких вопросов.
Чего он испугался? Может, он боялся узнать что-то неприятное от Полли Турнквист? А может, он был в чем-то виновен? Да нет, девушка больше не вызывала у него желания. А если бы и так, он сумел бы справиться с собой.
Ни один полицейский не видел таким своего шефа: плечи опущены, на лице печать усталости, он стоял в нерешительности, не зная куда ему идти.
Во всяком случае, нужно вернуться. Полли Турнквист ждет звуков его голоса. Может, она знает что-нибудь обо всем этом.
Он собрался с силами и повернулся к двери. Глаза его автоматически пробежали по ярким панелям, которыми были обиты стены. На космических кораблях люди старались делать все ярким — и освещение и стенные панели.
И тут глаза Кастро заметили нечто, от чего у него перехватило дыхание. Грубо нацарапанный на панели рисунок…
Мэт еще не успел спуститься с лестницы, когда человек в халате стал подниматься наверх.
Мэт в довольно крепких выражениях обратился к Демонам Тумана, но, разумеется, ответа не получил. Затем, так как человек уже чуть не столкнулся с ним, Мэт с глухим стуком спрыгнул через край лестницы вниз. Этот стук услышали все и начали с удивлением осматриваться по сторонам. Мэт осторожно забился в угол и стал выжидать.
Он такое предполагал с самого начала. Нельзя рассчитывать только на свое могущество.
Охранник снова взглянул вверх. Человек в халате уже скрылся в двери и закрыл ее за собой. Только Кастро продолжал вести себя крайне странно. Он все обшаривал комнату глазами, как бы стараясь увидеть кого-то. Мэт понемногу успокоился.
Человек с кофе появился вовремя. Мэт уже хотел уходить, чтобы попытаться найти дорогу к двигателям, откуда он мог бы шантажировать Кастро и диктовать ему свои условия. Однако перед уходом он решил пометить дверь, чтобы знать, что она ведет к Кастро. И тут из-за угла появился человек с подносом.
Кастро вел себя все еще очень странно. Во время разговора с ним в кабинете Мэт не переставал бояться его. Теперь же перед ним был испуганный, нервничающий человек с перевязанной рукой.
«Опасная мысль, — подумал Мэт. — Нужно бояться!»
Внезапно Кастро пошел к лестнице.
Мэт прикусил губу. Охота стала превращаться в фарс. Куда теперь направляется шеф? И как он, Мэт, может держать под контролем. Шесть глаз одновременно: две пары внизу и одна наверху?
И тем не менее он тоже пошел к лестнице.
— Сэр! А что с пленницей?
— Я сейчас вернусь.
Мэт снова забился в свой угол. Пленница?
Гроб. Слово почти забытое на планете, так как и поселенцы и колонисты кремировали своих умерших. Но в этом ящике свободно мог поместиться человек.
Нужно заглянуть в ящик.
Но сначала охранники…
— Шеф звонит, майор.
— Спасибо, мисс Лауэссен.
— Янсен, это ты?
— Да, сэр.
— Я нашел еще одно кровоточащее сердце.
— На «Планке»?
— Да. Возле комнаты с гробом. Вот что нужно сделать. Закрой все люки «Планка». Заполни корабль газом и пошли туда отряд полицейских. В любого, кого вы не узнаете, сразу стреляйте без предупреждения. Ясно?
— Да, сэр. Думаете, что предатель некто, кого мы знаем?
— Оставь свои мысли при себе. У меня есть основания считать, что предатель не полисмен, хотя, возможно, одет в полицейскую форму. Сколько времени тебе потребуется?
— Минут двадцать. Я могу вместо лифтов воспользоваться карами, хотя это займет столько же времени.
— Хорошо. Воспользуйся карами. В первую очередь закрой лифты. Я хочу, чтобы все произошло неожиданно.
— Да, сэр.
— Действуй.
С охранниками все оказалось просто. Мэт зашел сзади, вытащил из кобуры охранника пистолет и пристрелил обоих.
Он оставил себе пистолет. Оружие придавало уверенности. Ему уже надоело бояться. В конце концов страх мог свести с ума. Но если он перестанет бояться, его могут убить в любой момент. Однако сейчас на несколько минут он может отдохнуть от страха, перестать прислушиваться к шагам, перестать смотреть во всех направлениях одновременно. Пистолет был гораздо привычнее и удобнее, чем гипотетическая пси-энергия. Он тяжело и надежно лежал в руке, холодил ее.
Гроб оказался больше, чем ему показалось издали. Он нашел винты, которые легко подались и через секунду лежали возле гроба. Крышка оказалась тяжелой. Пенопластик покрывал внутренность гроба. Он служил надежным звукоизолятором.
То, что лежало в гробу, было тщательно укутано в мягкую невесомую ткань. По очертаниям можно было предположить, что там человек, только голова была странной формы. Мэт почувствовал, что волосы зашевелились у него на голове. Гроб, и тот, что лежал в гробу, не шевелился. Если это Полли, то она, без сомнения, мертва.
Он начал разворачивать тело, начав с головы. Вскоре Мэт обнаружил уши. Человеческие уши. Они оказались теплыми на ощупь, и в нем шевельнулась надежда. Еще несколько витков ткани, и на Мэта взглянули карие глаза. И они моргали!
Все ясно. Полли Жива.
Жива и завернута, как кокон. Когда освободились ее руки, она сама стала помогать ему освобождать себя, снимать с себя электроды и провода. Однако помощи от нее было немного. Пальцы ее не работали. Все мышцы онемели, и когда она попыталась выбраться из гроба, Мэту пришлось подхватить ее падающее тело.
— Благодарю, — сказала она, еле шевеля губами. — Спасибо, что ты вытащил меня отсюда.
— Я для этого и пришел сюда.
— Я помню тебя. — Она встала, держась руками за край ящика. Улыбка не получилась. — Ты Мэт. Да?
— Мэт Келлер. Ты можешь стоять сама?
— Где мы? — Она не хотела отпускать его руку.
— В больнице. Но у нас есть возможность выйти отсюда, если ты будешь во всем слушаться меня.
— Как ты попал сюда?
— Джей Худ сказал мне, что я могу становиться невидимым. Пока я испуган, люди меня не видят. На это мы и должны рассчитывать. Ну как, ты готова?
— Пока еще нет. — Она попыталась улыбнуться, но лучше бы она этого не делала. Это была не улыбка, а гримаса.
— Иди сюда, сядь. — Она держалась за его руку, боясь упасть. Он подвел ее к стулу. Полли еще в шоке, подумал он. — Лучше ложись. На пол, осторожнее. Теперь положи ноги на стул. Что они с тобой сделали?
— Это длинная история. — Ее брови сдвинулись, и на лбу образовались две морщинки. — Хотя я могу быстро рассказать. Они ничего не делали со мной. Ничего, и ничего, и ничего. — Она лежала на спине, положив ноги на стул, и глаза ее смотрели куда-то сквозь потолок, в ничто.
Мэту захотелось отвернуться. На Полли было неприятно смотреть. С ее лица сошла вся красота, а вместо нее легла печать бесконечного ужаса.
Наконец она спросила:
— Зачем ты здесь, Мэт?
— Я пришел за тобой.
— Ты не Сын Земли?
— Нет.
— Может, тебя тоже взяли во время налета на дом Харри?
— Нет.
Глаза ее с подозрением смотрели на Мэта. Она убрала ноги со стула и с трудом села. Полли была одета в платье странной формы из мягкой ткани. Пальцы ее нашли уголок платья и нервно мяли, комкали его.
— Я не могу доверять тебе. Я даже не уверена, что не сплю сейчас. Может быть, я все еще в ящике.
— Успокойся, — сказал он и погладил ее по плечу. — Все кончено.
Она схватила его за руку так неожиданно, что он чуть не отдернул ее, все ее движения были очень порывисты.
— Ты не можешь себе представить, что это было. Они меня изолировали от всего. Я была как будто в могиле! — Она сжимала его руку, трогала пальцы, ногти, как будто впервые касалась руки человека. — Я пыталась вспомнить что-нибудь, но все ускользало от меня. Это было… — Она осеклась, и губы ее двигались беззвучно. Вдруг она прыгнула на него и опрокинула на спину. Она навалилась на него всем телом и прижималась к нему, судорожно сжимая руками. Она держалась за него так, как будто она тонула, а он был доской.
— Эй, — сказал Мэт. — Я из-за тебя выронил пистолет. Она не слышала. Мэт посмотрел на дверь. Оттуда не доносилось ни звука.
— Все хорошо, — сказал он. — Ты свободна. — Девушка зарылась лицом в его плечо и отчаянно стискивала его руками — Ты свободна. — Он массировал мышцы шеи и плеч, пытаясь сделать то, что Лейни сделала ему прошлым вечером.
Мэт понимал, почему Полли так ведет себя: она хочет убедиться в реальности происходящего. Время, проведенное в гробу, сильно подействовало на нее, может быть, даже чуть повредило разум. Должно быть, она потеряла всякое ощущение реальности. И вот она щупала руками его спину, лопатки, позвонки, терлась о него всем телом, чтобы почувствовать Мэта каждой клеточкой своего тела…
И она в него тоже вдыхала жизнь. Двери, коридоры, стены, пистолеты, полиция — все это уходило куда-то далеко и оставалась с ним только она, только Полли.
— Помоги мне, — сказала она приглушенным голосом. И Мэт, вернувшись из нирваны в реальность, спросил:
— Что ты имеешь в виду?
— Я сама не знаю, но мне нужна помощь, — медленно улыбнулась она. Улыбка уже перестала быть гримасой. — Впрочем, уже нет, я уже стала сама собой.
Мэт посмотрел на дверь, протянул руку за соником. Нирвана кончилась, наступила жестокая реальность.
— Ты действительно пришел освободить меня?
— Да. — Он решил не упоминать о Лейни. Пока ни к чему.
— Благодарю.
— Сейчас нам нужно выбираться отсюда.
— Ты не хочешь ни о чем спросить меня?
Неужели она проверяет его? Не доверяет ему даже сейчас? А почему она должна доверять?
— Нет, — сказал он. — Ни о чем. Но кое-что я сам хочу тебе сказать…
Она застыла.
— Мэт. Где мы?
— В больнице. Но мы можем выбраться.
Она откатилась в сторону и поднялась на ноги одним легким движением.
— Мы на космическом корабле? На каком?
— На «Планке». Разве это имеет значение?
Она выхватила соник из кобуры второго охранника.
— Мы можем включить двигатели и скинуть больницу и всех поселенцев в пропасть. Идем, Мэт, торопись! В коридоре есть охранники? Сколько?
— Оставь это… Ты сошла с ума.
— Мы уничтожим больницу и большую часть Альфа Плато. — Она скинула с себя платье и швырнула его на пол. — Я раздену кого-нибудь из полицейских. Прекрасно, Мэт. Мы победим! Одним ударом!
— Почему победим? Мы погибнем!
Она встала перед ним, уперев руки в бедра, и с неудовольствием посмотрела на него. Сейчас на ней были надеты брюки полицейского, которые висели мешком. Мэт еще никогда не видел такую смешную девчонку.
— Я забыла. Ты же не Сын Земли. Хорошо, Мэт, беги. Может, тебе удастся выбраться из зоны взрыва, хотя я сомневаюсь в этом.
— Я пришел сюда не для того, чтобы ты совершила самоубийство. Ты пойдешь со мной.
Полли натянула куртку полицейского, закатала брюки, чтобы они не волочились по земле.
— Ты выполнил свой долг. Я благодарна тебе, Мэт, но мы идем в разных направлениях. У нас разные цели. — Она крепко поцеловала его, прижавшись всем телом, затем резко оттолкнула и прошептала: — Я не могу упустить этот шанс. — Затем она бросилась к лестнице.
Мэт преградил ей путь:
— Ты не сможешь пройти без меня. Ты идешь со мной, и мы уходим из больницы. Полли ударила его.
Она ударила его вытянутыми пальцами как раз под ложечку. Мэт согнулся вдвое от страшной боли. Он не мог дышать и только хватал воздух открытым ртом, как рыба. Он почувствовал пальцы на своем горле и понял, что Полли натянула на него противогаз.
Краем глаза он видел, как она взбежала по лестнице, услышал, как дверь открылась, а затем закрылась. Медленный огонь разливался по его легким.
Он никогда не учился драться. И только его неожиданная способность сделала это необходимым. Однажды он ударил охранника прямо в подбородок. Кто бы мог предположить, что эта хрупкая девушка может ударить так сильно?
Постепенно, дюйм за дюймом, он распрямился. Вскоре он уже смог начать дышать мелкими болезненными вдохами. И когда боль немного утихла и он мог уже двигаться, он пошел к лестнице.
Глава тринадцатаяВсе случилось одновременно
Полли шла быстрым шагом. На голове — противогаз, в руках она держала соник, готовая выстрелить в любую секунду, как только перед ней окажется враг. Сзади нападения не могло быть. Она шла слишком быстро.
Как член организации, она знала корабль, как свой собственный дом. Она шла к пульту управления двигателями. Проходя мимо дверей, она читала таблички. Гидропоника… Библиотека…
Пульт управления. Дверь закрыта. На потолке. И нет лестницы.
Полли присела и прыгнула, ухватившись за ручку двери. Дверь была не заперта, так как пультом управления уже давно никто не пользовался. Но, к несчастью, она открывалась внутрь, наверх. Полли, глубоко разочарованная, спрыгнула вниз, мягко приземлившись на носки.
Может, пройти к энергоустановкам? Но там техники, обслуживающие их. Там ее задержат.
Она снова прыгнула, ухватилась за ручку, повернула ее так, чтобы та не поворачивалась обратно. Затем она сорвалась и прыгнула снова, сильно ударив ладонью дверь. Дверь приоткрылась… и закрылась снова.
Откуда-то издалека донесся голос:
— Что там происходит?
Грудь Полли судорожно вздымалась, легкие с трудом набирали воздух. Она прыгнула последний раз, ухватилась за ручку, подтянулась… Тяжелые шаги… Она извивалась, как змея… Прежде чем ее увидели, она закрыла за собой дверь.
Здесь тоже была лестница, ведущая туда, где когда-то был потолок. По этой лестнице команда «Планка» спускалась вниз после посадки. Теперь по ней поднималась Полли.
Она уселась на второе кресло слева и нашла панель управления, которая оказалась железной полосой, приваренной между двумя платами. Таким образом управление отключилось от этой панели, и все органы управления переключались в комнату, где находились энергетические установки. Во время полета все управление происходило отсюда, но теперь в этом не было необходимости, так как энергетические установки только производили электричество. Поэтому панель управления отключили.
Полли быстро побежала к лестнице. Там она видела склад инструментов. Если там есть сварочный агрегат…
Он там был.
И если в комнате нет воспламеняющегося газа…
Ничего не взорвалось, когда она включила трансформатор. Сначала она решила заварить дверь.
Ее сразу же услышали. Под дверью раздались возбужденные голоса, затем она ощутила легкое онемение. Стреляли из соника. Хотя дверь ослабляла излучение, ей долго не выдержать. Однако она закончила работу и только потом поднялась по лестнице.
Здесь она начала резать металлический шунт. Работа подвигалась медленно. Полиция, несомненно, схватила бы ее, если бы она не позаботилась о двери. Теперь они могли бесноваться там сколько угодно. У нее уйма времени в этом мире. В их мире.
Мэт вышел в коридор и пошел по нему, оставив дверь открытой. Он шел, согнувшись, прижав руки к груди. Соник он оставил в комнате.
— Я вовсе не тот человек, который может повелевать, — сказал он вслух, наслаждаясь звуком собственного голоса. — А может, я просто попытался командовать женщиной, которой нельзя командовать.
Грузная фигура двигалась навстречу ему по коридору. Иезус Пьетро Кастро в противогазе и с тяжелым пистолетом в руке вовремя поднял голову, чтобы уклониться от столкновения. Он резко остановился, и рот его открылся от удивления: снова перед ним голубые глаза, каштановые волосы, горькое и злое лицо колониста, ухо с оторванной мочкой, кровь, запекшаяся на шее.
— Ты согласен со мной? — спросил Мэт.
Кастро поднял пистолет. Счастье отвернулось от Мэта. И тут гнев и ярость прорвались в нем.
— Ну вот! — закричал он. — Смотри на меня! Будь ты проклят! Смотри! Я Мэтью Келлер!
Шеф смотрел. Он не стрелял. Он смотрел.
— Я дважды проник в твою вонючую больницу. Один, с голыми руками. Я прошел сквозь стены, сквозь ядовитую бездну, сквозь усыпляющий газ, через град пуль, чтобы освободить эту стерву. И когда я освободил ее, она ударила меня в живот, заставила согнуться, как цветок. Так что теперь можешь смотреть на меня!
Кастро стоял и смотрел.
Мэт понял, что сейчас ему придет конец.
Кастро вертел головой из стороны в сторону, но не мог отвести взгляда от глаз Мэта. И медленно, медленно, короткими шажками он приближался к нему.
Мэт все понял.
— Не отводи взгляда, — торопливо приказал он. — Смотри на меня. — Шеф уже был совсем рядом. Мэт протянул руку и отвел от себя дуло пистолета, не отрывая глаз от глаз Кастро.
Они смотрели в глаза друг другу. Глаза Кастро под стеклами противогаза были очень странными: огромные черные зрачки, казалось, заполнили все. Челюсть его отвисла, рот под снежно-белыми усами был раскрыт. Он как будто таял на глазах. Пот медленными струями стекал под воротник. Как у человека, полностью парализованного страхом, трепетом, священным экстазом… Он смотрел и смотрел…
Если сузить зрачки людей, то становишься невидимым. А если расширить, то что? Станешь богом?
Черт побери, он полностью покорил шефа. Мэт сжал кулак, размахнулся… и не смог ударить. Это было все равно, что ударить ребенка, калеку. Кастро и был калекой: одна рука его была забинтована.
Из коридора, оттуда, куда ушла Полли, донесся шум. Шеф сделал еще шаг вперед.
Слишком много врагов впереди и позади. Мэт выхватил пистолет из руки Кастро, повернулся и побежал.
Когда он вскакивал в комнату, где стоял гроб, он заметил, что шеф все еще смотрит вслед ему, словно зачарованный. Затем Мэт захлопнул за собой дверь.
Полли отбросила в сторону железную полосу, и вспыхнули индикаторы панели управления. Она быстро пробежала по ним глазами, затем еще раз, более медленно.
Судя по показаниям приборов, двигатели были холодны, как пещеры Плутона.
Полли присвистнула. Приборы не могли обманывать. К тому же они контролировали друг друга. Значит, кто-то решил отключить области колонистов от энергосистемы.
Отсюда ей не запустить двигатели. И ей все равно не добраться до энергоустановки. Ведь она сама себя заперла здесь намертво.
Если бы это был «Артур Кларк», Кастро не осмелился бы отключить энергию от поселенцев. Установки «Кларка» сейчас на полном ходу.
Ну что же, подумала она, направляясь к лестнице. Нужно найти способ проникнуть на «Кларк».
Иезус Пьетро почувствовал чью-то руку на своем плече. Он повернулся и увидел майора Янсена.
— В чем дело?
— Мы заполнили «Кларк» газом, сэр. Каждый, кто не предупрежден, потеряет сознание. Правда, мне хотелось бы, чтобы на корабле было разбросано поменьше противогазов. Эти полицейские очень небрежны. Во всяком случае, у нас есть шанс схватить кого-нибудь.
— Хорошо, — сказал Кастро. Он не мог сосредоточиться. Он хотел остаться один, подумать… нет, он не хотел остаться один… — Хорошо, — повторил он. — Проверь комнату с гробом. Может, там кто-нибудь есть.
— Там нет его. А если и есть, значит, предатель один. Кто-то пробрался к пульту управления двигателями и заварил дверь за собой. Хорошо, что двигатели отключены.
— Выкури его оттуда. Но сначала проверь комнату с гробом. Майор Янсен весь в сомнениях пошел туда. Кастро смотрел ему вслед и думал, что же он там обнаружит. Действительно ли тень Келлера шмыгнула в дверь или же просто растаяла в пространстве. Кастро не мог сказать этого с уверенностью.
Но в существовании этого привидения он был уверен.
Он никогда в жизни не сможет забыть эти глаза. Эти связывающие, ослепляющие, парализующие глаза. Они будут преследовать его всю жизнь — сколько бы она ни продолжалась. Совершенно ясно, что привидение не желает отпускать его.
Зазвонил телефон. Иезус Пьетро взял микрофон.
— Шеф здесь.
— Сэр, мы получили странное сообщение, — послышался голос мисс Лауэссен. — Большое количество каров направляется к больнице. Говорят, что Совет обвиняет вас в измене.
— Меня? В измене?
— Да, сэр. — Мисс Лауэссен была явно взволнована. Она даже назвала его сэром.
— Какие основания?
— Я постараюсь выяснить, сэр.
— Выясните. И прикажите карам сесть за границей защитного периметра. Если они не подчинятся, пошлите навстречу патрульные кары. Вероятно, это Сыны Земли. — Он отключился и тут же подумал: «Но откуда они взялись? И где достали кары?»
И он подумал. Келлер? Снова зуммер. Снова голос Лауэссен.
— Сэр, кары ведет сам Миллард Парлет. Он обвиняет вас в злоупотреблениях и измене. Он предлагает вам добровольно сдаться.
— Он сошел с ума. — Иезус Пьетро никак не мог понять, что же все это значит? Может, поэтому и Келлер сам явился ему наконец? Без таинственных символов, без невидимого выкручивания пальцев… Глаза Келлера…
— Постарайтесь посадить старика, не причинив ему вреда. Остальные кары тоже. Дайте им одну минуту, а затем сбивайте сониками.
— Я хочу напомнить вам, сэр, что Миллард Парлет ваш начальник. Вы хотите не подчиниться ему?
Иезус Пьетро вспомнил, что Лауэссен почти чистокровная поселенка. Может, в ее венах есть и кровь Парлета? Вполне возможно. Старик в свое время был большим шалуном. И Кастро сказал то единственное, что мог сказать в данной ситуации:
— Нет.
Телефон отключился, отрезав его от коммутатора больницы.
Он бежал, но бежал неохотно. Почему-то удар Полли заставил его желать смерти. Его тянуло в коридор, чтобы там его схватили.
Нет, не сейчас. Он схватил соник и направился к лестнице. На этот раз он знал, что будет делать, когда выйдет в коридор.
Но зачем все это? Эта мысль остановила его. Если Полли собирается взорвать все…
Нет, она не решится. Сейчас надо думать о бегстве. Он взглянул на дверь и вздрогнул.
Бежать невозможно. Едва он высунет голову, ему конец. Ему нужно видеть врага, чтобы использовать свой дар. Но нельзя смотреть сразу во все стороны.
Но эта комната не выдержит долгой осады. Нужно выбираться отсюда.
В коридоре, видимо, уже пущен газ. Не зря же у Кастро противогаз. Зря Мэт выкинул свой. Он обыскал сумки охранников, но ни у того, ни у другого противогаза не оказалось.
Мэт снова посмотрел на дверь. Можно было бы рискнуть, но если в коридоре газ, то только эта дверь сможет защитить его.
Попробовать другую дверь? Они, скорее всего, ведут в спальни. Правда, к этим дверям нет лестницы.
Но вот маленькая дверка, которую он может достать. Там, вероятно, гардероб.
Но достать эту дверь было тоже не просто. Ему пришлось далеко свеситься с лестницы, дотянуться до ручки и открыть дверь. После этого ему пришлось прыгать. Выбраться из этой дыры будет так же сложно, как и забраться сюда.
Космические костюмы. Две штуки. Когда-то они висели на крюках, теперь же лежали на полу, как люди. Толстая резиновая ткань с тяжелым металлическим шейным кольцом, с пряжками. Здесь же шлем. На спине держатели для ракетного двигателя и под подбородком панель управления. Работает ли еще система воздухообеспечения? Смешно, конечно. Ведь прошло три сотни лет. Но может, в баллоне остался воздух. Мэт повернул кран и услышал шипенье.
Значит, воздух есть. Костюм защитит от газа. А стекло шлема не помешает его чудесному дару.
Мэт схватил пистолет, когда открылась дверь в коридор. Вот по лестнице кто-то стал спускаться. Мэт навел соник на двигающиеся ноги. Выстрел. Человек хрюкнул от удивления и полетел вниз.
Раздался повелительный голос:
— Эй ты, выходи!
Мэт ухмыльнулся. Он спокойно положил пистолет и стал натягивать костюм. Внезапно закружилась голова. Да, он был прав насчет газа.
Мэт повернул кран баллона и сунул голову в шейное отверстие. Затем сделал несколько глубоких вдохов и затянул пряжки.
— У тебя нет шансов! Выходи, или мы вытащим тебя!
«Вытаскивай». Мэт натянул шлем и попробовал дышать. Головокружение прошло, но двигался он еще осторожно. Тем более что костюм был ему мал.
Дверь внезапно открылась, и Мэт увидел чье-то лицо и руку с пистолетом. Мэт, не раздумывая, выстрелил в лицо. Человек чуть не рухнул вниз, но его успели вытащить за ноги.
Воздух густо пахнул металлом. Мэт поморщил нос. Любой был бы доволен один раз сбежать из больницы. Но он, Мэт, со своим чудесным даром…
Послышался грохот, похожий на отдаленный продолжительный взрыв.
«Что они задумали?» — подумал Мэт. Он поднял пистолет.
Корабль качнулся. Мэт ударился о стену, как кукла в коробке. С трудом он уперся ногами и плечами в стены. «Я думал, что эта сукина дочь блефует!» Он с трудом успел схватить пистолет, который чуть не свалился вниз.
Корабль подпрыгнул, и Мэт больно ударился щекой. Грохот становился громче и громче.
— Мы уже близко, — сказал Парлет. Худ, сидящий на месте водителя, ответил:
— Мы должны быть еще ближе, чтобы отдавать приказания.
— Чепуха. Ты боишься, что тебя назовут трусом. Лети назад, говорю тебе. Пусть дерутся мои люди. Они сами знают, что делать. Они хорошо обучены и дисциплинированы.
Худ пожал плечами и сбросил скорость. Теперь они были последними в армаде из сорока каров, летящих сквозь звездную ночь. В каждом каре сидели родственники Парлета: водитель и человек с соником.
Парлет согнулся над микрофоном.
— Я вызываю Дейрдру Лауэссен. Слушай, Дейрдра, дело чрезвычайной важности…
И все слушали, что говорит Парлет. И Худ, и Харли Кэйн, и Лидия Ханкок.
Речь заняла несколько минут, и наконец Парлет отключил микрофон и улыбнулся, показав белые зубы.
— Ну вот. Она передаст мои обвинения по всем станциям. Теперь в самой полиции начнется война.
— Ты нашел не очень подходящее время для такого обвинения, — сказал Харри Кэйн.
— Ничего. Я смогу доказать все, когда война кончится. Я смогу обвинить Кастро в злоупотреблении властью и в измене. И мы… — Он помолчал для усиления эффекта. — И мы захватим больницу. Если я буду контролировать больницу, мне поверят. Потому что только у меня будет средство говорить со всей планетой.
Мы должны захватить больницу еще до того, как мы организуем новое правительство.
— Смотри вперед.
— Полицейские кары. Их немного.
— В тесном строю. В этом нет ничего хорошего. Мы не готовились к боям.
— Почему?
— Мы же предполагали, что нам придется штурмовать больницу…
— Что это?
Парлет наклонился вперед, опершись руками на панель управления. Он не отвечал.
Харри потряс его за плечо.
— Что это? Похоже, что в одном из отсеков больницы пожар. — Парлет застыл в шоке.
И вдруг край здания больницы отделился от основного строения и развалился. Оранжевое пламя охватило все.
— Это, — сказал Миллард Парлет, — это «Планк» включил свои двигатели.
Полли сидела перед пультом управления и старалась передвигать рычажки плавно, но они все равно двигались скачками. За столько лет ржавчина сделала свое дело.
Наконец дюзы прогрелись, и Полли попробовала, как работают водяные клапаны.
Она пустила воду в горячие двигатели и послышался рев. Полли торжествовала. Корабль содрогнулся всем телом и покачнулся. Откуда-то снизу, из-за заваренной двери, послышались крики.
Полли размышляла. Основной двигатель «Планка» ей не запустить. Но она может взлететь на дополнительных двигателях и затем опуститься на «Артур Кларк», не выключая двигателя. Тогда раздастся взрыв, который снесет все Альфа Плато в бездну.
— Ну что же, — прошептала она.
«Планк» легонько поднялся с камня, на котором стоял, и повис, покачиваясь на высоте нескольких футов.
Полли двинула рычаг подачи горючего, но без результата. Было ясно, что корабль не сможет преодолеть силу тяжести.
Полли протянула руку и взялась за другой рычаг. «Планк» стал медленно раскачиваться, разрушая здание больницы.
Пламя бушевало в больнице. Водяной пар разогрелся до такой температуры, что начал разлагаться на водород и кислород, которые тут же взрывались. Огненный ураган прокатывался по зданию больницы. Он убивал людей быстрее, чем они успевали понять, в чем дело, ослепнув от адского жара и пламени.
Для людей в больнице и вне больницы все то, что произошло, было крайне неожиданным. Здравомыслящие люди запирались в своих домах и прятались в подвалы, чтобы переждать то, что случилось.
— Лейни. Это, наверное, Лейни, — сказал Джей Худ. — Она смогла пробраться туда.
— Элен Матсон?
— Да. Ты можешь себе представить, что она на «Планке»?
— У нее великолепное чувство времени. Ты знаешь, что случится, если она включит двигатель?
— О боже? Что же нам делать?
— Продолжать лететь, — ответил Парлет. — Теперь нам терять нечего. Мы должны прорваться через все это, и нам остается только надеяться, что мисс Матсон узнает вовремя о победе колонистов.
— Снова полицейские кары, — сказал Харри Кэйн. — Справа и слева.
Полли снова тронула рычаг. Корабль качнулся в другую сторону и начал подниматься.
Полли не рискнула наклонить корабль еще больше. Ведь корабль мог упасть, а это не входило в ее планы.
Дверь за ней постепенно раскалялась и уже стала красной. Полли обернулась и оскалила зубы. Затем она снова повернулась к панели. Все рычаги и ручки стояли в нужных положениях. «Планк» медленно двигался все время влево и, описав дугу, должен был наскочить на «Артура Кларка». И тогда он будет бить «Кларка» раз за разом, пока тот не взорвется.
Однако она уже не видела, что красное пятно на двери стало белым и затем прогорело насквозь.
Корабль подскочил на три фута, и Мэт сильно ударился головой о стену. Когда он взглянул вверх, то увидел, что старая металлическая переборка не выдержала и лопнула. Теперь Мэт смотрел прямо в кабинет Кастро!
Он не мог думать, не мог двигаться. Все вокруг него обратилось в кошмар, все стало иррационально. «Магия! — подумал он. — Снова магия!»
Больница ходила ходуном, как в страшном сне. Уши у Мэта заложило, и вокруг него воцарилась мертвая сверхъестественная тишина. Корабль удалялся…
В шлеме вдруг кончился воздух. Мэт начал задыхаться. Он непослушными пальцами отстегнул ремни, сбросил шлемы и набрал полную грудь воздуха. И тут вспомнил о газе.
Однако газа не было. Воздух был чистым, но горячим, врывающимся сквозь многочисленные трещины. Мэт судорожно глотал воздух, перед глазами его крутились разноцветные круги.
Корабль подымался вверх и спускался вниз, как на волнах. Мэт постарался не обращать внимания на это, но одно он не мог игнорировать: корабль поднимался вверх и невозможно было сказать, какой высоты он достиг. Только огни больницы внизу превратились в сверкающую точку на фоне всеобщей тьмы. Он поднимался вверх, а комната, где находился Мэт, была негерметична. Мэт был без шлема.
Болтанка прекратилась. Мэт попытался снова перебраться на лестницу, хотя это было и трудно, так как тесный костюм сковывал его движения. Однако Мэту удалось спуститься вниз. Двигатель на спине затруднял передвижение. Но только спустившись вниз, Мэт подумал о двигателе.
Если работают двигатели «Планка», то почему бы не работать двигателям на космическом костюме?
Он посмотрел на панель управления, смонтированную на шлеме, и тронул две кнопки. Что-то взорвалось у него за спином.
Интересно, на какой высоте он сейчас находится?
На панели управления он обнаружил всего один рычаг. Видимо, он управляет всеми двигателями.
Интересно, на какой высоте находится корабль?
Мэт сделал глубокий вдох и вылетел в дыру в стене. Вокруг него сомкнулась тьма, и Мэт инстинктивно схватился за рычаг. Но тот уже был передвинут на максимальное расстояние. Мэт вдруг понял, что двигатель в ранце был предназначен для использования в открытом космосе, а в гравитационном поле планеты он не может удержать вес человека.
Осторожно, чтобы не помешать людям со сварочными аппаратами, майор Янсен заглянул в отверстие в двери, которая вела в комнату с пультом управления.
Чтобы прорезать дверь, они подтащили под дверь платформу, на которой могли поместиться два человека. Майор просунулся в отверстие, заглянул в комнату и увидел черные волосы над креслом и смуглую тонкую руку на панели управления.
Иезус Пьетро крикнул снизу:
— Вы долго будете копаться?
— Сейчас, — сказал человек со сварочным аппаратом. — Одну секунду, если только она не заварила и петли.
— Ты знаешь, что сейчас происходит? — спросил шеф. — Я знаю.
Майор Янсен посмотрел на него удивленно. Шеф говорил что-то странное. И выглядел он как старый больной человек. Казалось, что он не может взять себя в руки. «Он уже готов к отставке», — подумал с участием майор Янсон.
— Если вы переживете это…
— Я знаю, — повторил Иезус Пьетро и кивнул сам себе. Майор Янсен отвернулся. Сейчас не время заниматься сантиментами.
— Она заварила петли двери, — сказал один из полицейских.
— Сколько времени нужно, чтобы их разрезать?
— Минуты три, если резать с двух сторон.
Корабль продолжал подниматься, двигаясь на огненной подушке.
В лесу возле больницы вспыхнул пожар. Вскоре весь он был охвачен пламенем. Но кары, кружащиеся на небе, не обратили на это никакого внимания.
«Планк» уже вылетел за пределы охраняемой площади вокруг больницы и летел над жилыми районами. В домах, конечно, никто не спал, так как в этом грохоте невозможно было уснуть. Некоторые оставались в домах, другие выбегали на улицу, но в живых остались только те, кто успел укрыться в подвалах. Горящие дома обозначали путь «Планка» в небе.
— Все готово, сэр, — вряд ли эти слова были необходимы. Полицейские уже откинули горячую дверь в сторону. Майор Янсен вошел в комнату и стал спускаться по лестнице, ощущая смерть своей спиной.
Вскоре он уже стоял у панели управления и искал глазами рычаг или ручку, с помощью которой можно было бы изменить курс полета. И тут взгляд его упал на лобовое стекло. То, что он увидел, заставило его застыть в ужасе. Охваченная огнем земля, взрывающиеся дома, приближающийся край утесов — а за ними бездна…
— Конец близок, — сказал Иезус Пьетро из-за его спины. В голосе его не было ни удивления, ни страха.
Майор Янсен вскрикнул и спрятал лицо в ладони.
Иезус Пьетро протиснулся мимо него и сел в кресло. Его решение основывалось на одной логике. Если майор Янсен не нашел нужной ручки управления, значит, он не туда смотрел. К тому же девушка колонистка сидела в этом кресле, возле этой панели. Пьетро взялся за одну из ручек и повернул ее.
Корабль замедлил полет.
Но и теперь он двигался к краю пропасти, перевалил через него.
Пьетро откинулся в кресло и замер. У него было ощущение человека, спускающегося в лифте. Он видел, как мелькают черные тени утесов, все быстрее и быстрее.
И вот уже звезды исчезли с черного неба, корабль начал нагреваться. Снаружи было темно и жарко. Старые стены корабля дрожали от напряжения. Они начали трескаться по мере того, как давление росло.
Иезус Пьетро смотрел и ждал.
Ждал Мэтью Келлера.
Глава четырнадцатаяРавновесие сил
В полусне он отчаянно боролся, стараясь проснуться, чтобы избавиться от ужасов сна. Боже, какие кошмары! Затем он ощутил на себе чьи-то пальцы.
Боль! Он попытался шевельнуться, чтобы уйти от нее, но это ему не удалось. Холодная рука коснулась лба, и голос… — Лейни? — сказал:
— Лежи спокойно, Мэт.
Он вспомнил это, когда очнулся снова. На этот раз он просыпался медленно, сновидения и призраки неохотно покидали его. И опять он подумал: какие кошмары! Но образы вокруг него становились все более четкими, слишком четкими для сновидений.
Его правая рука и вся правая часть тела онемели, как кусок мороженой свинины. Та же часть тела, что сохранила способность чувствовать, ужасно болела. Снова он попытался уйти от боли, и снова ему это не удалось. Он открыл глаза и увидел вокруг себя людей.
Харри Кэйн, миссис Ханкок, Лейни и несколько других, кого он не знал, стояли вокруг его странной постели. Среди них была большая женщина с красными руками, в белом халате, чем-то похожая на поселенку. Мэту она сразу не понравилась. Он видел такие халаты в банке органов.
— Он проснулся, — сказала женщина. — Не пытайся двигаться, Келлер. Эти люди хотят поговорить с тобой. Если ты устанешь, сразу же скажи мне, и я выведу их отсюда.
— Кто ты?
Харри Кэйн вышел вперед.
— Она твой доктор, Келлер. Как ты себя чувствуешь?
Как он себя чувствует? И Мэт тут же вспомнил момент, когда он понял, что двигатель в ранце не может поднять его. Но он не мог вспомнить своего падения с высоты в одну милю.
— Я умру?
— Нет, ты будешь жить, — сказала женщина-доктор. — Ты даже не останешься калекой. Тебя спас костюм. Правда, ты сломал ногу и несколько ребер, но тебя вылечат, если будешь слушаться и выполнять все указания.
— Хорошо, — сказал Мэт. Он лежал на спине. Одна нога в воздухе, что-то твердое стягивало грудную клетку, мешая дыханию. — Мне трансплантировали ногу?
— Не думай ни о чем, Мэт. Просто лежи и отдыхай.
— Что с Полли?
— Мы не смогли найти ее.
— Она была на «Планке». Должно быть, она пробралась к панели управления.
— О! — воскликнула Лейни. Она хотела что-то сказать, но передумала.
Харри сказал:
— «Планк» упал в бездну.
— Я понял.
— Ты освободил ее?
— Да, — ответил Мэт. Лица людей вокруг него поплыли в тумане. — Она фанатик. Вы все фанатики. Она не стала слушать меня.
Комната закачалась, поплыла вокруг него, и он услышал, как женщина-врач повелительно сказала:
— Уходите все. Быстро.
Она проводила всех до двери, но Харри Кэйн взял ее за локоть и пригласил выйти с ними в коридор. Там он спросил:
— Когда он будет чувствовать себя лучше?
— Уходите, мистер Кэйн.
— Когда?
— Не бойтесь. Он не будет инвалидом. Через неделю мы пересадим его в тележку, а через месяц посмотрим.
— Когда он сможет вернуться к работе?
— Через два месяца, если все будет хорошо. Почему вы спрашиваете, мистер Кэйн?
— Тайна.
Женщина нахмурилась.
— Каковы бы ни были ваши планы относительно него, помните, что он мой пациент. Пока я не разрешу, он не выйдет отсюда.
— Ол-райт. Не говорите ему о трансплантации. Ему это не понравится.
— Это будет записано в его карточку, и я ничего не могу поделать. Но я не скажу ему.
Когда она ушла назад в палату, Лейни спросила:
— Почему ты так интересуешься этим?
— У меня есть план, связанный с Мэтом. Я расскажу позже.
— Ты хочешь его использовать для чего-то?
— Да, хочу. Но не знаю, как получится.
Миллард Парлет был утомлен до крайней степени. Он въехал в кабинет Иезуса Кастро в воскресенье вечером, когда еще не была восстановлена стена, и с тех пор даже жил здесь. Сюда ему приносили еду, спал он в кресле Пьетро, хотя спать ему приходилось совсем мало.
«Планк» причинил громадные разрушения больнице, но восстановительные работы велись довольно успешно. Парлет сам нанял строительную фирму и платил ей собственные деньги. Потом он позаботится, чтобы ему возместили расходы.
Самая основная проблема, которая сейчас беспокоила его, это была проблема полиции. Большинство полицейских просились в отставку.
События прошлой недели сильно подействовали на полицейских. То, что шеф полиции был обвинен в измене, потрясло их. К тому же Лейни Матсон и Мэтью Келлер, проникшие в больницу, сделали свое дело. Резня в коридорах больницы, которую устроили бежавшие из вивариума пленники, а также уничтожение «Планка» произвели сильное впечатление не только на персонал больницы, но и на все население Альфа Плато.
Теперь полицейские были в растерянности. Все рейды были отменены. По коридорам больницы свободно ходили бывшие мятежники, и никто их не задерживал. Они грубо и презрительно обращались с полицией. Ходили слухи, что Миллард Парлет готовит новые законы, существенно ограничивающие права полиции. Если эти слухи справедливы, то положение будет еще хуже.
Парлет делал что мог. Он беседовал с каждым, уговаривал остаться, но ряды полицейских таяли.
В то же время Парлет много времени уделял переговорам между четырьмя основными блоками на планете.
Совет Поселенцев в прошлом подчинялся Парлету. Если умело действовать, можно и сейчас сохранить в нем свое влияние.
Обычно поселенцы подчинялись решениям Совета, но обстановка была для них очень необычная, они могли удариться в панику, и тогда Совет будет для них ничто.
Сыны Земли могли бы последовать за Харри Кэйном. Но сам Кэйн не подчинялся Парлету и, более того, не доверял ему.
Основная масса колонистов осталась бы пассивной в политическом отношении, если бы Сыны Земли оставили их в покое. Но Кэйн, спекулируя знанием о грузе рамробота, мог в любой момент спровоцировать их на восстание. Будет ли Харри Кэйн дожидаться нового закона?
Четыре блока и плюс полиция. Тут было над чем поломать голову. Работы было столько, что Парлету было некогда вздохнуть, и, занятый тысячью больших и малых проблем, он даже не заметил бы, если бы на больницу обрушилась армия колонистов.
Было удивительно, что он нашел время для того, чтобы поразмышлять о Мэтью Келлере.
Мэт лежал на спине. Грудь его была закована в гипс, а нога болталась в воздухе. Ему давали таблетки, заглушающие, притупляющие боль.
Женщина в белом халате время от времени осматривала его. Мэт подозревал, что она видит в нем всего лишь материал для банка органов. Он слышал, что кто-то назвал ее доктор Беннет. Ему раньше и в голову не приходило спросить ее имя, а ей не приходило в голову представиться самой.
Ранними утрами, когда действие усыпляющих таблеток кончалось, а также во время дневного сна его мучили кошмары. Снова и снова он своим локтем зверски разбивал кому-то нос и переживал смешанное чувство стыда и торжества. Снова он спрашивал дорогу в вивариум, шел по коридору, поднимал руку и видел на ней кровь. Снова он стоял в банке органов, стоял неподвижно, не имея сил бежать… и просыпался, обливаясь холодным потом.
Он с нежностью думал о своих родных. Он часто видел раньше свою сестру и ее мужа: они жили неподалеку. Но мать и отца он не видел уже годы. Хорошо бы сейчас увидеть их!
Даже воспоминания о червях наполняли его нежностью. Ведь он понимал их лучше, чем Полли, Лейни, Худ.
Сначала он не ощущал любопытства, как не чувствовал и сломанную ногу, но со временем он стал задавать себе разные вопросы.
Почему его лечат в больнице? Если его схватили, то почему он еще не в банке органов? Почему Лейни и Харри посещают его?
Он обезумел от нетерпения. Доктор Беннет долго не приходила. К удивлению Мэта, говорила она довольно охотно.
— Я сама ничего не понимаю, — сказала она. — Почему-то все повстанцы освобождены, и у нас нет материала для банка органов. Шефом теперь стал старый Парлет, и почти все его родственники работают здесь. Чистокровные поселенцы работают в больнице!
— Это тебе кажется странным?
— Очень. Старый Парлет всегда знал, что делает. Знает ли сейчас?
Знает ли? Мэт задумался над вопросом.
— Почему ты спрашиваешь меня?
— Он приказал, чтобы тебя лечили очень внимательно и заботливо. Значит, у него есть причина для этого, Келлер.
— Думаю, что да.
Когда она высказала все, что хотела, она добавила:
— Если у тебя есть вопросы, то задавай их своим друзьям. Они будут в воскресенье. Это тоже странно: колонисты свободно ходят по больнице, и у нас есть приказ не трогать их и пускать везде. Я слышала, что некоторые из них предводители повстанцев.
— Я один из них.
— Я так и думала.
— Когда я буду здоров, меня выпустят отсюда?
— Думаю, что да. Но все решит Парлет.
В этот вечер у его постели установили усыпляющий аппарат.
— Почему его не поставили раньше? — спросил он. — Ведь усыпляющие таблетки вредны для организма.
— Ты мог неправильно это воспринять, — ответил ему санитар. В аппарате побежал ток, и Мэт погрузился в сон.
Для Парлета Мэт был частью его работы. Он прочел досье Мэта, лежавшее на столе Иезуса Пьетро. Папка была обуглена, как и все другие папки, но все же кабинет Пьетро пострадал меньше, чем остальные части больницы, так что содержимое папки осталось нетронутым.
Парлет изучил все эти досье. И теперь он знал, что наибольшая угроза его новому закону исходит от Сынов Земли. Именно они могли бы заставить колонистов принять этот закон, и именно они совершенно не подчинялись его влиянию. Парлет не мог управлять ими, контролировать их действия.
Досье Келлера было самым тонким. В нем не было даже донесения о его принадлежности к организации. Но он наверняка был Сыном Земли. Ведь именно он освободил пленников из вивариума. Он же проник в больницу во второй раз. И пожалуй, на нем лежит основная ответственность за катастрофу «Планка». Вероятно, с ним связана тайна кровоточащего сердца, этого загадочного символа. Нет, этот Мэтью Келлер один из наиболее активных повстанцев.
И этот сверхинтерес к нему Харри Кэйна!
Сначала Парлет решил, что Келлер должен умереть от своих ран. Он причинил столько вреда и разрушений. Из-за него погибла библиотека «Планка». Но более важно в данный момент завоевать доверие Харри Кэйна.
Доктор Беннет передала ему записку, в которой сообщила, что у Келлера будут посетители. Установка подслушивающего аппарата была лишь необходимой предосторожностью. Парлет отдал распоряжение и постарался забыть об этом до воскресенья, когда должна была состояться встреча.
Когда Худ закончил, Мэт улыбнулся и сказал:
— Я же говорил тебе о маленьких сердцах и печенках.
Все четверо стояли вокруг него, как врачебный консилиум вокруг больного.
Когда они вошли в палату, Мэт удивился, почему они так угрюмо-серьезны, почему двигаются так осторожно и внимательно.
Худ говорил полчаса, причем его изредка прерывал Харри Кэйн, вставляя замечания. Лейни и Лидия Ханкок все время молчали. Все это было очень странно.
— Расскажи ему все, Джей, — сказал кто-то. — Только поосторожнее, чтобы не взволновать его… — Но все, что ему рассказал Худ, было хорошо, почему это должно взволновать его?
— Почему вы так угрюмы? — спросил Келлер. — Все к лучшему. Мы будем жить долго и без болезней. Полицейских налетов не будет. Никого не препарируют в банке органов без суда. Мы можем даже, если захотим, иметь деревянные дома. Наконец наступил мир.
Заговорил Харри Кэйн:
— A что может помешать Парлету не выполнить все свои обещания?
Мэт все еще не понимал, при чем здесь он.
— Ты думаешь, он это может?
— Подумай, Келлер. Парлет выполняет сейчас работу Кастро. Теперь он шеф. Он глава полиции.
— Вы этого и хотели. Разве не так?
— Да, — сказал Кейн. — Я хотел этого потому, что Парлет единственный человек, который мог бы создать новый закон — если бы захотел этого. Но посмотрим, какие силы сейчас стоят за ним.
Он стал главой полиции. — Кэйн загнул один палец. — Он обучил весь свой клан обращаться с оружием, и теперь в его руках сосредоточена почти вся военная мощь планеты. Он может обвести Совет вокруг пальца. Сейчас Парлет полностью готов к тому, чтобы стать императором!
— Но вы же можете остановить его. Можете поднять восстание колонистов в любой момент.
Кэйн махнул рукой.
— Мы не можем. Конечно, этим можно грозить, но мы не хотим кровавой междоусобной войны. Парлет тоже не хочет этого — по крайней мере, говорит, что не хочет. Нет, нам нужно что-то другое, чтобы держать его в руках.
Четыре угрюмых лица ждали ответа. Что, черт побери, здесь обдумали проблему, теперь подумайте над ответом.
— Нам нужен убийца-невидимка.
Мэт приподнялся в постели и выглянул из-за белого столба ноги. Нет, Харри Кэйн не шутит. Это усилие отняло все силы Мэта, и он упал на подушки.
Лейни положила на него руку.
— Это единственное решение, Мэт. И оно самое лучшее. Какой бы властью ни обладал Миллард Парлет, против тебя он бессилен.
— Или ты или гражданская война, — вступил в разговор Кэйн. Мэт с трудом обрел речь.
— Я не сомневаюсь, что вы не шутите. Но я сомневаюсь, в своем ли вы уме. Почему вы считаете меня убийцей? Я никогда никого не убивал. И даже не имел желания.
— Ты это хорошо делал на той неделе.
— Что? Я стрелял усыпляющими ампулами. Я только один раз ударил человека в лицо! Почему вы считаете, что я могу быть убийцей?
— Ты понимаешь, — сказал Худ, — что мы не собираемся использовать тебя как убийцу. Ты будешь всего лишь угрозой, Мэт, и ничем больше. Ты просто будешь гирькой на весах, чтобы уравновесить силы Сынов Земли и Милларда Парлета.
— Я шахтер. — Мэт взмахнул левой рукой. Той, что была здорова и движения которой не причиняли боли. — Шахтер. Я тренировал червей, чтобы они добывали металл. Мой хозяин продавал металл и платил мне жалованье… Погоди. Вы говорили Парлету о своей идее?
— Нет, конечно нет. Он никогда не узнает об этом, если ты не согласишься. Но если ты и согласишься, то мы будем ждать, пока ты выйдешь из больницы.
— О, боже, надеюсь, что так и будет. Если Парлет сочтет меня опасным для себя… нет, я хочу быть на Дельте раньше, чем вы скажете ему.
— Значит, ты согласен?
— Нет, Кэйн. Я не согласен. Неужели вы не понимаете, что у меня семья? Парлет может взять заложников.
— Родители и сестра, — дал справку Худ. — Родители на Йоте.
— Не беспокойся, — сказала Лейни. — Мы защитим их, Мэт. Они будут в полной безопасности.
Кэйн кивнул.
— Если кто-нибудь тронет волос на твоей голове или будет угрожать членам твоей семьи, я объявлю тотальную войну. Я скажу Парлету об этом, и он поверит мне. У меня есть средство заставить его поверить.
Мэт с тоской подумал о докторе Беннет. Впрочем, это не поможет. Даже если она их сейчас выгонит, они придут позже.
Он, Мэт Келлер, прикован к постели и не может двинуться более, чем на три дюйма. Принудительная аудиенция.
— Вы действительно думали об этом? Почему же вы сказали мне об этом только сейчас?
Ответил Джей Худ:
— Я хотел присутствовать при разговоре. Сегодня у меня как раз выходной день.
— Ты опять преподаешь в школе, Джей?
— Смешно преподавать историю в школе, когда происходит такое. — В его сухом, лишенном интонации голосе слышалось раздражение. Странно, что Мэт никогда не замечал в Худе такого повышенного самомнения.
— Вы втравливаете меня во что-то не очень красивое, — сказал Мэт.
— Прости, Мэт. Но мы нуждаемся в тебе.
— Хорошо. Лейни, а как ты относишься ко всему этому? Лейни опустила глаза, затем снова подняла их и встретилась с его взглядом.
— Мэт, решение в твоих руках. Но если ты не пойдешь с нами, нам будет тяжело. Слушай, Мэт, мы не собираемся использовать тебя, как орудие убийства: может быть, Парлет ведет честную игру. И он действительно хочет превратить планету в рай для всех. Но если… — Она наклонилась вперед, вглядываясь в глаза Мэта: —…но если Парлет вынашивает честолюбивые замыслы, только ты сможешь остановить его. Ты и никто больше.
Сейчас мы должны сами доверить ему власть. Потому что только это может предотвратить гражданскую войну. Но если его нужно будет остановить, нам потребуешься ты. И если ты не согласишься, ты будешь презренным трусом.
Мэт постарался оттолкнуть ее руку.
— Вы фанатики! Все четверо…
Лейни отпустила его руку. Она села прямо, и зрачки ее превратились в точки.
Мэт расслабился. Остальные тоже смотрели в ничто. Худ что-то мурлыкал себе под нос, Лидия Ханкок хмурилась своим невеселым размышлениям.
«Везение» Мэта Келлера предоставило ему возможность передохнуть.
«Везение» Мэта Келлера. Какая-то насмешка судьбы. Если бы он не использовал свое везение для освобождения Полли, она была бы сейчас жива.
Если бы он не побежал к Худу за объяснениями относительно своего везения, сейчас бы он мирно возился со своими червями.
Не удивительно, что раньше его способность никак не обнаруживалась.
Правда, благодаря только ей он остался девственником до двадцати одного года. Но эта способность убила Полли, а Лейни видит в нем не мужчину, а оружие для выполнения каких-то замыслов.
Нет, человек всегда должен скрывать то, что отличает его от остальных.
Но теперь поздно. Они будут забывать его раз за разом. Он может сделать это. Но они будут каждый раз приходить снова. Мэт Келлер, орудие… убийца…
— Эй вы, — сказал он. — Миссис Ханкок.
Все зашевелились, снова вернулись в мир, где существовал Мэт Келлер.
— Миссис Ханкок, вы что-то хотите сказать мне?
— Да нет, — неопределенно протянула миссис Ханкок.
— Вы не сказали ни слова, пока говорили остальные. Зачем вы пришли?
Она пожала плечами.
— Только посмотреть, что будет. Ты когда-нибудь терял кого-нибудь, кого любил?
— Конечно.
— В банке органов?
— Своего дядю, Мэта Келлера.
— Я хотела бы разгромить банк органов в первую очередь. Но никто меня не поддержал. Ведь ни у кого муж не погиб в банке органов.
— Так зачем вы пришли? Она снова пожала плечами.
— Я не знаю, действительно ли ты имеешь такое значение для нас, как говорит Харри. Лично я в это не очень верю. Ты действительно освободил нас из больницы. Иначе Парлет бы никогда не нашел нас. Мы тебе благодарны за это. Но неужели нужно зарезать человека, чтобы доказать ему свою благодарность? К сожалению, мы не можем уничтожить банк органов, но мы можем изменить закон так, чтобы туда попадало как можно меньше людей, причем попадали такие, кто заслуживает этого.
Рот миссис Ханкок захлопнулся, как капкан.
— Я согласен, — сказал Мэт. — Но не потому, что вы убедили меня. У меня есть свои причины.
— Продолжай, — сказал Харри Кэйн. Он один не показал, что удивлен этими словами Мэта.
— Я не могу вернуться к червям. Это факт. Но я не наемный убийца, и это тоже факт. Я никогда не убивал. Так что, если я убью человека, то должен предварительно знать, за что.
Я хочу с этого момента стать одним из лидеров организации. Я хочу участвовать в совещаниях, принимать решения, хочу иметь всю информацию. Что ты скажешь, Харри?
— Говори дальше.
Во рту у Мэта пересохло. Харри Кэйну не нравилось все это. Харри Кэйн стал его врагом.
— Сыны Земли не смогут совершать убийства без моего согласия, и я не дам его, если не буду видеть, что убийство необходимо. Чтобы принимать такие решения, нужно знать все. И еще одно. Если я замечу, что кто-либо из вас обманывает меня, я убью его, так как сокрытие информации может привести к убийству невиновного.
— Почему ты думаешь, что можешь справиться с бременем власти? — бесстрастно спросил Харри.
— Я попытаюсь, — сказал Келлер. — Это мое могущество, которое вы хотите использовать.
— Хорошо, — Харри встал. — Один из нас завтра принесет копии нового закона Парлета. Если мы решим по-другому, мы дадим тебе знать.
Миллард Парлет вздохнул и выключил приемник.
Невидимый убийца? Странные слова со стороны такого рационального человека, как Кэйн. Интересно, что он имел в виду?
Кэйн со временем, конечно, ему расскажет.
Но пока это не имеет значения. Имеет значение то, что он может доверять Харри Кэйну. Теперь Кэйн связан с Парлетом. И эту связь нужно использовать, пока Кэйн не развязал гражданскую войну.
Теперь Миллард Парлет мог сосредоточиться на человеке, который ожидал в приемной. Полиция прислала к нему своего представителя, чтобы высказать претензии. И представитель дожидается приема.
Парлет сказал в микрофон:
— Пришлите его ко мне, мисс Лауэссен.
— Хорошо.
— Погодите. Как его имя?
— Халли Фокс. Капрал.
— Благодарю. И пошлите запрос на Дельта, Гамма и Йота относительно Мэтью Келлера.
— Уже сделано.
Парлет улыбнулся. Ну что же. Он теперь займется полицией и Советом, а Харри Кэйн позаботится об остальном. Это невидимый убийца снял с него половину ноши.
— Это будет странное равновесие сил, — сказал Харри Кэйн. — У Парлета все оружие, у него энергетические и медицинские службы планеты. А что у нас? Только Мэт Келлер.
— Нам повезло, что он с нами, — сказала Лейни. Рыжеволосая девушка в переливающейся всеми цветами одежде быстро прошла по коридору. Видимо, пришла навестить родственников. Они замолчали и подождали, пока она пройдет. Харии Кэйн ухмыльнулся тому, как она постаралась пройти мимо них побыстрее. Для поселенцев был невыносим вид колонистов, свободно разгуливающих по коридорам больницы. Джей Худ сказал:
— Да. Он с нами. А может, мы с ним. — Он сильно ударил ладонью по стене. — Что скажут будущие историки? Этого даже невозможно представить.
Мэт лежал на спине и рассматривал потолок.
Он принял правильное решение. Он был уверен в этом. Если человек имеет могущество, то кто-то должен пользоваться им.
Его мозговая мутация не давала ему возможности стать отцом. Единственное, что ему оставалось, — это полностью подавить в себе эту способность. Невидимка не может быть полноправным членом общества.
Кто-то вошел в палату. Мэт взглянул и увидел сверкание одежды.
— Прошу прощения, — сказала девушка и повернулась, чтобы уйти. Она была высокая, стройная, молодая, с рыжими кудрями, обрамляющими головку. Он никогда не видел такой одежды на Дельта Плато: легкой, свободной и в то же время обрисовывающей фигуру. Приятное лицо с нервными ноздрями, выступающими скулами — лицо чистокровной поселенки.
— Подожди минутку, — попросил Мэт.
Она остановилась, удивленная не тем, что он сказал, а его колонистским акцентом. Затем она резко выпрямилась, вздернула подбородком, губы надменно сузились. Мэт вспыхнул.
И прежде, чем ее холодные глаза оставили его, он мысленно приказал:
— Смотри на меня.
Глаза ее не могли уйти в сторону. Подбородок опустился, лицо стало нежным, мягким и каким-то мечтательным.
— Смотри на меня, — думал он. — Я тебе нравлюсь, да? Конечно. Смотри.
Она сделала шаг к нему.
Мэт потерял контроль. Она сделала еще шаг, но потом опомнилась. Ужас охватил ее. Она повернулась и выбежала из комнаты. Вслед ей несся хохот Мэта.
Мутация?
Может быть, и нет.
Корабль Странников Вселенной был похож на елочную игрушку: шар из лент, которые извивались, не соприкасаясь друг с другом. Этот шар был размером с Нью-Йорк и население в нем было такое же: существа, походившие на черных котов с девятью хвостами.
На расстоянии многих миль перед кораблем полыхало голубое пламя двигателя, пронизывая внутренность корабля своим светом. На резких границах между светом и тенью лежали эти существа. Головы их были на свету, а хвосты в тени. Таким образом они поглощали энергию света. Это была настоящая идиллия.
Ведь во время полета, вернее, перемещения между звездами делать было нечего.
Но вот их путь пересек источник голубого света, излучающий частицы высокой энергии и электромагнитные поля.
В одно мгновение источник исчез, и его не могли заметить даже чувствительные глаза Странников. Но заметили приборы. И Странники получили исчерпывающую информацию: положение, скорость, масса, конструкция… Он был металлический, механический, двигатели на межзвездном водороде… Не примитивное устройство, но…
Странники были везде во Вселенной. Они пользовались всем: фотонными парусами, безреакционными двигателями. Но они всегда перемещались через Эйнштейново пространство. Гиперпространство они считали вульгарным. Странники никогда не пользовались гиперпространством.
Другие существа отличались от них. Они предпочитали не терять времени во время полета: они наслаждались путешествием, они наблюдали, изучали, вели обычную жизнь. Многие тысячи лет назад странники продали тайну гиперпространства жителям одной из планет.
И корабль Странников легко повернул по направлению к Прокиону и колонии людей на Мы Сделали Это, следуя за рамроботом 144. Можно было не торопиться. Ведь у них уйма времени…
Во вспышках водородного двигателя индустриальная, революция надвигалась на Мы Сделали Это.