– А ну посмотри на меня, ты, гадкая маленькая ябеда!
В голосе Бобби слышалась такая неприкрытая угроза, что Пруденс стало не по себе. Она подняла взгляд на Бобби. Та побелела от злости, и в глазах её вспыхнули злые огоньки.
– Ты ещё пожалеешь об этом, – произнесла Бобби, стиснув зубы. – Больше всего на свете я ненавижу ябед. Так что, если снова на кого-нибудь нажалуешься, пеняй на себя.
Пруденс испугалась. Она встала, не говоря ни слова подошла к своей полке и, взяв тетрадь по географии, протянула её Бобби дрожащей рукой. Бобби резко выхватила тетрадь и вышла из комнаты.
– Ого! – произнёс голосок с противоположной стороны гостиной. – Ничего себе! Пруденс, чем ты так разозлила Бобби? Что ты такое натворила?
Это была Пэм Бордмен, которая, как обычно, сидела в уголке с книгой. Её глаза за толстыми стёклами очков казались большущими.
– Я ничего не сделала, – сказала Пруденс. – Совсем ничего. Я не ябедничала и не сплетничала. Бобби злится на меня, потому что я считаю её выходки бесполезной тратой времени. А ты как думаешь, Пэм?
– Ну, я не очень люблю всякие игры, шутки над людьми или проделки, – ответила Памела. – Мне больше нравится учиться. Хотя, конечно, иногда Бобби и Дженет шутят очень смешно. Но я всё же больше согласна с мисс Робертс: если девочки хотят перейти в следующий класс, им не стоит тратить время на глупости.
– Ты такая рассудительная, Пэм, – сказала, подходя к ней, Пруденс. – И такая умная. Я хотела бы с тобой дружить. Вы с Сэди нравитесь мне больше всех в классе.
Пэм разрумянилась от удовольствия. Она была очень стеснительной и с трудом сближалась с новыми людьми. Ей не давались спортивные игры, она не умела, в отличие от некоторых других девочек, с ходу остроумно пошутить. И она не поняла, что Пруденс хочет использовать её.
– Ну конечно, давай дружить, – застенчиво сказала она.
– У тебя такой ясный ум, – с восхищением проговорила Пруденс. – Было бы так здорово, если бы ты мне иногда помогала. Вот бы ещё и Сэди с тобой подружилась! Ей полезно подумать о чём-нибудь, кроме причёски и ухода за кожей и ногтями. Мне нравится Сэди. А тебе?
– Вообще-то я её немного побаиваюсь, – честно призналась Пэм. – Она так хорошо одевается, и такая красивая, и такая взрослая. Я рядом с ней чувствую себя маленькой и страшненькой. Даже не знаю, нравится она мне или нет.
Пруденс пыталась выкинуть из головы слова Бобби, но они всё как-то не выкидывались. Хотелось знать, что произошло, когда мисс Робертс вызвала Дженет к себе. Наверное, учительница велела ей написать доклад по новой… Интересно, как мисс Робертс наказала Дженет?
Как только ей вернули тетрадь, Пруденс тут же с любопытством заглянула внутрь. Точно: доклад был аккуратно написан ещё раз, теперь уже размашистым почерком Дженет. И мисс Робертс отметила, что видела его.
«Значит, Дженет всё же выполнила задание, – подумала Пруденс. – Вот и хорошо! Так ей и надо. Может, теперь они с Бобби перестанут ко мне цепляться, хотя бы из страха перед мисс Робертс».
Глава 8Карлотта всех удивляет
Каждая из пяти новеньких девочек осваивалась в Сент-Клэре по-своему. Сэди Грин безмятежно перепархивала изо дня в день, не замечая вокруг себя ничего, кроме того, что её действительно интересовало. Холодные замечания мисс Робертс влетали у неё в одно ухо и вылетали из другого. Мадемуазель не производила на неё никакого впечатления. Она думала о чём-то своём, внимательно следила за собственной внешностью и общалась с Элисон, поскольку та была очень хорошенькой и изящной девочкой.
Пруденс и Пэм понемногу привыкали. Пруденс хватало ума как можно реже попадаться на глаза Бобби и Дженет. Что касается Бобби, то она так легко влилась в коллектив, словно училась в Сент-Клэре не первый год. Даже Карлотта постепенно приживалась, хотя по-прежнему казалась остальным немного странной.
– Она такая простецкая, – заметила однажды Пат, прислушиваясь, как Карлотта болтает с Пэм на своём просторечном жаргоне, да ещё и с иностранным акцентом. – Неаккуратная, невоспитанная. Но при этом Карлотта так естественно держится, говорит всё честно и прямо, и поэтому она мне нравится. К гадалке не ходи, они с Мамзелью когда-нибудь разругаются в пух и прах! Они совершенно не выносят друг друга.
Да, в этой четверти мадемуазели было непросто с первоклашками. Девочки, которым предстояло перейти во второй класс, не достигли, по её мнению, должного уровня в знании французского языка. Мадемуазель заваливала их работой, а им это, конечно, не нравилось. Пэм отлично знала грамматику, но у неё хромало произношение. Сэди Грин была безнадёжна. Плевала она на французский и даже не собиралась переживать по этому поводу. Пруденс вроде бы старалась, да только у неё ничего не выходило. Бобби, как и Сэди, всё было безразлично. Ну а Карлотта терпеть не могла бедную мадемуазель и вела себя с ней настолько грубо, насколько это сходило ей с рук.
Так что мадемуазели приходилось нелегко.
– Теперь тебе понятно, почему мы когда-то прозвали мадемуазель «Мамзель Безобразие»? – спросила Пат у Бобби. – Она сегодня раз двадцать сказала про твою работу: «Безобразие!» и «Невыносимо!». А Карлотту вообще обозвала самыми ужасными французскими словами, какие только знает. Но, хочу заметить, Карлотта их заслужила. Когда она корчит такую свирепую рожу, трясёт головой, чтобы кудри упали на лицо, и растягивает губы так, что они белеют, то становится похожа на маленький бешеный ураган.
С Карлоттой и правда невозможно было угадать, какой она будет в следующую минуту. Иногда казалось, что она необыкновенно старается вести себя хорошо и учиться на «отлично». А иногда создавалось впечатление, что она вообще не помнит, где находится. Она словно отсутствовала на уроке, мечтая о других временах и какой-то другой жизни. Мадемуазель от этого впадала в ярость.
– Карлотта! Что такого интересного ты увидала за окном? – ехидно интересовалась она. – А! Вдали пасётся корова! Неужели это такое захватывающее зрелище? А может, ты мечтаешь послушать, как она мычит?
– Нет, – равнодушно отвечала Карлотта. – Я мечтаю послушать, как она лает, мадемуазель.
Все вокруг начинали хихикать, с нетерпением ожидая, когда на Карлотту обрушится гнев мадемуазели.
Только на физкультуре Карлотта неожиданно удивила всех.
После того как Марджери Фенуорти перешла во второй класс, в первом не осталось учениц с выдающимися способностями по этому предмету. Карлотта лазала по канату, прыгала и бегала не хуже и не лучше других, правда, выполняла упражнения очень легко и грациозно. Так прошло три недели с начала четверти.
В тот день Карлотта с самого утра была сама не своя. В окно класса ярко светило солнце, на холме гулял свежий ветерок. Карлотта просто не могла спокойно сидеть на месте и совсем не слушала то, что говорили учителя. Глядя на неё, мисс Робертс вдруг забеспокоилась, не заболела ли девочка и не отправить ли её к экономке мерить температуру. У Карлотты блестели глаза, а на щеках играл лихорадочный румянец.
– Карлотта, что с тобой сегодня? – не выдержала мисс Робертс. – Ты не выполнила ни одного примера. О чём ты мечтаешь?
– О лошадях, – мгновенно ответила девочка. – О своей лошади. Её зовут Терри. В такой день надо мчаться на лошади далеко-далеко.
– Хм, у меня другое мнение на этот счёт, – сказала мисс Робертс. – Я думаю, в такой день тебе следует закончить недоделанную работу. Карлотта, будь добра, слушай, что тебе говорят!
К счастью для Карлотты, в этот миг прозвенел звонок, и класс отпустили на перемену. Девочке удалось немного расслабиться на игровой площадке перед школой, но только отчасти. А следующим уроком была физкультура.
Мисс Уилтон пришлось постоянно одёргивать девочку, которая так и норовила прыгнуть или вскарабкаться по канату вне очереди, а то и усложнить заданное упражнение. Карлотта обиженно надулась, глаза её сердито вспыхнули.
– Это всё какая-то ерунда для малышей! – заявила она.
– Не говори глупостей, – ответила мисс Уилтон. – Ты выполняешь очень сложные упражнения, особенно для первого класса. Наверное, думаешь, что способна творить чудеса, которые никто не сможет за тобой повторить, Карлотта.
– Конечно, способна, – ответила та.
А затем, к изумлению всего класса, темноглазая девчонка внезапно прошлась по спортзалу колесом. Она крутилась свободно и изящно, стремительно касаясь пола то ладонями, то ступнями. Упражнение давалось ей легко, как клоуну в цирке! Все ахнули.
Больше всех была поражена мисс Уилтон.
– Достаточно, Карлотта! – окликнула она девочку. – Без сомнения, ты отлично крутишь колесо – гораздо лучше всех девочек, которые у меня когда-либо учились.
– А не хотите посмотреть, как надо по-настоящему взбираться по канату? – воскликнула Карлотта, которую необычайно взволновало изумление и восхищение в глазах окружающих.
И не успела мисс Уилтон сказать «да» или «нет», как девочка уже мартышкой взлетела на самый верх, а там перевернулась и, к глубочайшему ужасу учительницы, повисла вниз головой, зажимая канат коленями.
– Карлотта! Немедленно спускайся! – потребовала мисс Уилсон. – То, что ты делаешь, опасно для жизни. – Она страшно испугалась, что девочка может упасть и сломать себе шею. – Не устраивай представления. Слезай немедленно!
Карлотта стремительно съехала вниз, соскочила с каната и тут же сделала двойное сальто, а затем снова колесом пронеслась по залу и легко вскочила на ноги. Её глаза сияли, щёки разрумянились. Было очевидно, что она проделала все эти трюки с огромным удовольствием.
Одноклассницы глазели на неё разинув рты. Они были в восторге от Карлотты, и каждая сейчас мечтала уметь то же, что она. Мисс Уилтон была поражена не меньше девочек. Она просто не знала, что сказать.
– Показать вам ещё что-нибудь? – взволнованно спросила Карлотта. – Хотите посмотреть, как я хожу на руках? Смотрите!
– Хватит, Карлотта, – твёрдо проговорила мисс Уилсон. – Надо дать и другим сделать что-нибудь. Несомненно, ты очень ловкая и гибкая, но всё-таки на уроке надо делать то же, что и остальные, и не устраивать представлений.