Примечания
1
Этот цикл радиопередач «Франс Интер» выходил в эфир летом 2017 года. Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, постраничные примечания принадлежат переводчику.
2
Homère. L’Odyssée / Trad. de Ph. Jaccottet. Paris: La Découverte, 1982; Homère. L’Iliade / Trad. de Ph. Brunet. Paris: Seuil, 2010. — Примеч. автора. В наст. изд. использованы перевод «Илиады» Н.И. Гнедича и переводы «Одиссеи» В.А. Жуковского и В.В. Вересаева.
3
В оригинальном издании. В настоящем издании цитаты из Гомера приводятся п/ж шрифтом.
4
Из ничего (лат.).
5
Марсель Конш (род. 1922) — французский философ, специалист по метафизике и античной философии.
6
Пьер Бурдье (1930–2002) — французский философ, социолог, этнолог.
7
См. с. 12 наст. изд.
8
Морис Баррес (1862–1923) — французский писатель и политический деятель; цитата из его книги «Путешествие в Спарту» (1906).
9
Miller H. Le Colosse de Maroussi, 1941. — Примеч. автора.
10
Hofmannsthal H. von. La Grèce pittoresque: monuments, paysages, habitants, 1923. — Примеч. автора.
11
Сборник Рицоса 1954 года, название которого приблизительно можно перевести как «греческий дух».
12
См. стихотворение Бодлера «Аллегория».
13
«Буря и натиск» — название периода предромантизма в немецкой литературе конца XVIII века.
14
Немецкий писатель Эрнст Юнгер (1895–1998) и французские писатели Анри Барбюс (1873–1935) и Морис Женевуа (1890–1980) — авторы произведений о Первой мировой войне.
15
Фернандо Пессоа (1888–1935) — португальский поэт, драматург и мыслитель. Цитата — из его «Книги непокоя» (М.: Ад Маргинем Пресс, 2018).
16
Тарик Рамадан (род. 1962) — мусульманский религиозный деятель, известный во Франции своими радикальными высказываниями.
17
Перевод Гнедича: «Тут, о Патрокл, бытия твоего наступила кончина».
18
Хюбрис (др. — греч.) — гордыня, самолюбие, в гомеровской традиции — нарушение божественной воли; это понятие в античности включало в себя и чрезмерность.
19
Эти слова в переводе Гнедича отсутствуют.
20
Перевод Ю. Голубца. Жерар де Нерваль (1808–1855) — французский поэт-романтик.
21
Йозеф Шумпетер (1883–1950) — австрийский экономист и мыслитель, известный своей теорией «созидательного разрушения».
22
Перевод М. Яснова.
23
Карен Бликсен (1885–1962) — датская писательница.
24
Перевод В. Вересаева.
25
Мартин Хайдеггер (1889–1976) — немецкий философ.
26
«Цветы зла», CIX. Перевод П. Якубовича.
27
«GAFA» — аббревиатура, состоящая из Google, Apple, Facebook и Amazon, то есть речь идет о четырех самых крупных базах данных.
28
Мелькиты — греческие католики, придерживающиеся византийского обряда.
29
«Найти, внедриться и уничтожить» (англ.).
30
В схоластической философии концепция, приписывающая определенной сущности определенный и неизменный набор качеств.
31
Во французской, да и вообще в европейской традиции Одиссея зовут Улисс; именно это имя иногда встречается в Европе.
32
Жорж Фейдо (1862–1921) — французский комедиограф.
33
Примо Леви (1919–1987) — итальянский писатель, узник Освенцима.
34
Персонаж романа Бальзака «Полковник Шабер».
35
Ханна Арендт (1906–1975) — немецкий философ.
36
Аллюзия на цикл романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».
37
Владимир Янкелевич (1903–1985) — французский философ и музыковед.
38
Péguy Ch. Notes sur M. Bergson et la philosophie bergsonienne, 1914. — Примеч. автора.
39
В контексте воинской доблести это выражение может переводиться как «прекрасный и смелый».
40
Цит. по: Арендт Х. Между прошлым и будущим. М., 2014. С. 66.
41
Благоприятный момент, миг удачи.
42
Фабрицио дель Донго — герой романа Стендаля «Пармская обитель».
43
Жозеф Кессель (1898–1979) — французский писатель.
44
Один из лозунгов студенческой революции 1968 года.
45
На самом деле Камю пишет в этом эссе о небе Флоренции.
46
Эмиль Чоран (1911–1995) — румынско-французский философ. Имеется в виду его сборник афоризмов «О неприятном последствии рождения».
47
Луи-Фердинанд Селин (1894–1961) — французский писатель.
48
Перевод М. Климовой. Цитата из романа Селина «Смерть в кредит».
49
Пиндар (518 г. до н. э. — 438 г. до н. э.) — древнегреческий поэт.
50
Перевод М. Гаспарова.
51
Мойра — богиня судьбы.
52
Пьер-Жозеф Прудон (1809–1865) — французский философ.
53
Так в газетах резюмировали извинения французского министра по Социальным вопросам и Национальной солидарности Жоржины Дюфуа от 4 ноября 1991 года по шумному делу о зараженной крови.
54
Речь идет о легендарном французском летчике Анри Гийоме (1902–1940).
55
Аллюзия на явление Девы Марии Бернадетте Субиру в пещере близ французского города Лурд.
56
Генри Миллер (1891–1980) — американский писатель.
57
Перевод М. Лозинского.
58
Симона Вейль (1909–1943) — французский философ.
59
Мишель Деон (1919–2016) — французский писатель и драматург.
60
Аллюзия на сонет французского поэта Жоашена дю Белле (1522–1560) «Блаженны те, кто как Улисс…» из цикла «Жалобы». Лире — родной город поэта, расположенный на Луаре.
61
Эдён фон Хорват (1901–1938) — австрийский писатель и драматург; Миклош Банфи (1873–1950) — венгерский дипломат и писатель.
62
Фелисьен Ропс (1833–1898) — бельгийский художник; речь идет о его картине «Пляска смерти».
63
Эрнст Юнгер (1895–1998) — немецкий писатель и мыслитель.
64
Сунь Цзы — китайский стратег и мыслитель, живший в VI в. до н. э., автор трактата «Искусство войны».
65
Джордж Смит Паттон (1885–1945) — американский генерал.
66
Шарль-Морис де Талейран-Перигор (1754–1838) — французский политик и дипломат.
67
Ив Лакост (род. 1929) — французский географ и геополитик.
68
Карен Бликсен (1885–1962) — датская писательница.
69
Речь идет о Джонни Холлидее (1943–2017), французском рок-певце, композиторе и актере, и его песне «Allumer le feu» («Разжечь огонь»).
70
См.: Элиаде М. Тайные общества. Обряды инициации и посвящения. М., 1999.
71
Итальянское выражение «французская фурия» возникло после битвы при Форново 6 июля 1495 года.
72
Эмиль Верхарн (1855–1916) — бельгийский поэт и драматург, один из основателей символизма. Цитируется его стихотворение «Труд» в переводе Н. Рыковой.
73
Биотоп — жизненное пространство.
74
Мэр Парижа с 2014 года Анн Идальго.
75
Первый фестиваль «Белые ночи» состоялся в Париже в 2002 году при мэре Бертране Деланоэ.
76
В этот день Шарль де Голль произнес речь, в которой призвал французов вступать в движение Сопротивления.
77
Перевод Н. Галь. Цитируется очерк Камю «Лето в Алжире» (1938).
78
Здесь-бытие (нем.).